~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/minitube/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/sq.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jakob Haufe
  • Date: 2013-05-23 13:54:01 UTC
  • mfrom: (1.1.15 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130523135401-wsbh1xtf71nkfvkt
Tags: 2.0-1
* New upstream version
* Switch from hardening-wrapper to buildflags.mk
* Refresh patches:
  - Drop gcc-4.7.patch, fixed upstream
  - Rebuild assure-quit-keybinding
  - Rebuild disable-update-check
* Update Standards-Version to 3.9.4
  - Add Vcs-* control fields
  - No further changes needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sq" version="2.0">
2
 
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3
 
<context>
4
 
    <name>AboutView</name>
5
 
    <message>
6
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="28"/>
7
 
        <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8
 
        <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
9
 
</translation>
10
 
    </message>
11
 
    <message>
12
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="29"/>
13
 
        <source>Version %1</source>
14
 
        <translation>Version %1</translation>
15
 
    </message>
16
 
    <message>
17
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="33"/>
18
 
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
19
 
        <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
20
 
    </message>
21
 
    <message>
22
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
23
 
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
24
 
        <translation>Ju lutem &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; dhuroni&lt;/a&gt; qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
25
 
    </message>
26
 
    <message>
27
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
28
 
        <source>You may want to try my other apps as well:</source>
29
 
        <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
32
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="41"/>
33
 
        <source>%1, a YouTube music player</source>
34
 
        <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
35
 
    </message>
36
 
    <message>
37
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="45"/>
38
 
        <source>%1, a music player</source>
39
 
        <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
40
 
    </message>
41
 
    <message>
42
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="51"/>
43
 
        <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
44
 
        <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
45
 
    </message>
46
 
    <message>
47
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="56"/>
48
 
        <source>Icon designed by %1.</source>
49
 
        <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
50
 
    </message>
51
 
    <message>
52
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="60"/>
53
 
        <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
54
 
        <translation>Leshuar nen &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; GNU Licanca Publike Gjenerale&lt;/a&gt;</translation>
55
 
    </message>
56
 
    <message>
57
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="73"/>
58
 
        <source>&amp;Close</source>
59
 
        <translation> Afer</translation>
60
 
    </message>
61
 
    <message>
62
 
        <location filename="src/AboutView.h" line="25"/>
63
 
        <source>About</source>
64
 
        <translation>Afersisht</translation>
65
 
    </message>
66
 
    <message>
67
 
        <location filename="src/AboutView.h" line="27"/>
68
 
        <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
69
 
        <translation>Qfar keni dashur gjithmon te dini per %1 por asnjeher nuk keni guzuar te pyetni</translation>
70
 
    </message>
71
 
</context>
72
 
<context>
73
 
    <name>ClearButton</name>
74
 
    <message>
75
 
        <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
76
 
        <source>Clear</source>
77
 
        <translation>Paster</translation>
78
 
    </message>
79
 
</context>
80
 
<context>
81
 
    <name>DemoStartupView</name>
82
 
    <message>
83
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
84
 
        <source>Please license %1</source>
85
 
        <translation>Ju lutem licencen %1</translation>
86
 
    </message>
87
 
    <message>
88
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
89
 
        <source>This demo has expired.</source>
90
 
        <translation>Versioni demostrativ ka skaduar</translation>
91
 
    </message>
92
 
    <message>
93
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
94
 
        <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
95
 
        <translation>Versioni i plote ju lejon qe te shkarkoni video me te gjata se %1 minuta dhe gjithashtu te shikoni video pa pengesa.</translation>
96
 
    </message>
97
 
    <message>
98
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
99
 
        <source>This demo will expire in %1 days.</source>
100
 
        <translation>Versioni demostrativ do te skadoj ne %1 dit.</translation>
101
 
    </message>
102
 
    <message>
103
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
104
 
        <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
105
 
        <translation>Duke bere blerjen e versionit te plot , ju gjithashtu do te perkrahni punen per krijimin e %1.</translation>
106
 
    </message>
107
 
    <message>
108
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
109
 
        <source>Use Demo</source>
110
 
        <translation>Perdor versionin demostrativ</translation>
111
 
    </message>
112
 
    <message>
113
 
        <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
114
 
        <source>Get the full version</source>
115
 
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
116
 
    </message>
117
 
</context>
118
 
<context>
119
 
    <name>DownloadItem</name>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="312"/>
122
 
        <source>bytes</source>
123
 
        <translation>Bajts</translation>
124
 
    </message>
125
 
    <message>
126
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="315"/>
127
 
        <source>KB</source>
128
 
        <translation>KB</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="318"/>
132
 
        <source>MB</source>
133
 
        <translation>MB</translation>
134
 
    </message>
135
 
    <message>
136
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="327"/>
137
 
        <source>bytes/sec</source>
138
 
        <translation>Bajts/Sekond</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="330"/>
142
 
        <source>KB/sec</source>
143
 
        <translation>KB/Sekond</translation>
144
 
    </message>
145
 
    <message>
146
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
147
 
        <source>MB/sec</source>
148
 
        <translation>MB/Sekond</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="339"/>
152
 
        <source>seconds</source>
153
 
        <translation>Sekonda</translation>
154
 
    </message>
155
 
    <message>
156
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="342"/>
157
 
        <source>minutes</source>
158
 
        <translation>Minuta</translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="345"/>
162
 
        <source>%4 %5 remaining</source>
163
 
        <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
164
 
    </message>
165
 
</context>
166
 
<context>
167
 
    <name>DownloadManager</name>
168
 
    <message>
169
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="48"/>
170
 
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
171
 
        <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
172
 
    </message>
173
 
    <message>
174
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="50"/>
175
 
        <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
176
 
        <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
177
 
    </message>
178
 
    <message>
179
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
180
 
        <source>Continue</source>
181
 
        <translation>Vazhdon</translation>
182
 
    </message>
183
 
    <message>
184
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="57"/>
185
 
        <source>Get the full version</source>
186
 
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
187
 
    </message>
188
 
    <message>
189
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="142"/>
190
 
        <source>%1 downloaded in %2</source>
191
 
        <translation type="unfinished"/>
192
 
    </message>
193
 
    <message>
194
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="145"/>
195
 
        <source>Download finished</source>
196
 
        <translation type="unfinished"/>
197
 
    </message>
198
 
    <message numerus="yes">
199
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="151"/>
200
 
        <source>%n Download(s)</source>
201
 
        <translation><numerusform>%n Shkarkim</numerusform><numerusform>%n Shkarkime</numerusform></translation>
202
 
    </message>
203
 
</context>
204
 
<context>
205
 
    <name>DownloadSettings</name>
206
 
    <message>
207
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
208
 
        <source>Change location...</source>
209
 
        <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
210
 
    </message>
211
 
    <message>
212
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="46"/>
213
 
        <source>Choose the download location</source>
214
 
        <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
215
 
    </message>
216
 
    <message>
217
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="61"/>
218
 
        <source>Download location changed.</source>
219
 
        <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
220
 
    </message>
221
 
    <message>
222
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
223
 
        <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
224
 
        <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
225
 
    </message>
226
 
    <message>
227
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="75"/>
228
 
        <source>Downloading to: %1</source>
229
 
        <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
230
 
    </message>
231
 
</context>
232
 
<context>
233
 
    <name>DownloadView</name>
234
 
    <message>
235
 
        <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
236
 
        <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
237
 
        <source>Downloads</source>
238
 
        <translation>Shkarkimet</translation>
239
 
    </message>
240
 
</context>
241
 
<context>
242
 
    <name>GlobalShortcuts</name>
243
 
    <message>
244
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
245
 
        <source>Play</source>
246
 
        <translation>Luaje</translation>
247
 
    </message>
248
 
    <message>
249
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
250
 
        <source>Pause</source>
251
 
        <translation>Pushim</translation>
252
 
    </message>
253
 
    <message>
254
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
255
 
        <source>Play/Pause</source>
256
 
        <translation>Luaje/Pushim</translation>
257
 
    </message>
258
 
    <message>
259
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
260
 
        <source>Stop</source>
261
 
        <translation>Ndaloje</translation>
262
 
    </message>
263
 
    <message>
264
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
265
 
        <source>Stop playing after current track</source>
266
 
        <translation>Ndaloje se luajturi pas kenges aktuale</translation>
267
 
    </message>
268
 
    <message>
269
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
270
 
        <source>Next track</source>
271
 
        <translation>Kenga e ardhshme</translation>
272
 
    </message>
273
 
    <message>
274
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
275
 
        <source>Previous track</source>
276
 
        <translation>Kenga e meparshme</translation>
277
 
    </message>
278
 
    <message>
279
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
280
 
        <source>Increase volume</source>
281
 
        <translation>Rrite zerin</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
285
 
        <source>Decrease volume</source>
286
 
        <translation>Ule zerin</translation>
287
 
    </message>
288
 
    <message>
289
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
290
 
        <source>Mute</source>
291
 
        <translation>Pa ze</translation>
292
 
    </message>
293
 
    <message>
294
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
295
 
        <source>Seek forward</source>
296
 
        <translation>Kerko perpara</translation>
297
 
    </message>
298
 
    <message>
299
 
        <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
300
 
        <source>Seek backward</source>
301
 
        <translation>Kerko prapa</translation>
302
 
    </message>
303
 
</context>
304
 
<context>
305
 
    <name>ListModel</name>
306
 
    <message>
307
 
        <location filename="src/ListModel.cpp" line="51"/>
308
 
        <source>Searching...</source>
309
 
        <translation>Duke kerkuar</translation>
310
 
    </message>
311
 
    <message>
312
 
        <location filename="src/ListModel.cpp" line="52"/>
313
 
        <source>Show %1 More</source>
314
 
        <translation>Shfaq %1 me shume</translation>
315
 
    </message>
316
 
    <message>
317
 
        <location filename="src/ListModel.cpp" line="53"/>
318
 
        <source>No videos</source>
319
 
        <translation>Nuk ka video</translation>
320
 
    </message>
321
 
    <message>
322
 
        <location filename="src/ListModel.cpp" line="54"/>
323
 
        <source>No more videos</source>
324
 
        <translation>Nuk ka me video</translation>
325
 
    </message>
326
 
</context>
327
 
<context>
328
 
    <name>LoadingWidget</name>
329
 
    <message>
330
 
        <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="90"/>
331
 
        <source>Error</source>
332
 
        <translation>Gabim</translation>
333
 
    </message>
334
 
</context>
335
 
<context>
336
 
    <name>MainWindow</name>
337
 
    <message>
338
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="170"/>
339
 
        <source>&amp;Stop</source>
340
 
        <translation>Ndaloje</translation>
341
 
    </message>
342
 
    <message>
343
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="171"/>
344
 
        <source>Stop playback and go back to the search view</source>
345
 
        <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
346
 
    </message>
347
 
    <message>
348
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="189"/>
349
 
        <source>S&amp;kip</source>
350
 
        <translation>Kaperce</translation>
351
 
    </message>
352
 
    <message>
353
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="190"/>
354
 
        <source>Skip to the next video</source>
355
 
        <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
356
 
    </message>
357
 
    <message>
358
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="196"/>
359
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="895"/>
360
 
        <source>&amp;Pause</source>
361
 
        <translation>Pushoje</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="197"/>
365
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="896"/>
366
 
        <source>Pause playback</source>
367
 
        <translation>Pushoje rishikimin</translation>
368
 
    </message>
369
 
    <message>
370
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="203"/>
371
 
        <source>&amp;Full Screen</source>
372
 
        <translation>Ekran te plote</translation>
373
 
    </message>
374
 
    <message>
375
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="204"/>
376
 
        <source>Go full screen</source>
377
 
        <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
378
 
    </message>
379
 
    <message>
380
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="220"/>
381
 
        <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
382
 
        <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
383
 
    </message>
384
 
    <message>
385
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="233"/>
386
 
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
387
 
        <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
388
 
    </message>
389
 
    <message>
390
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="240"/>
391
 
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
392
 
        <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
393
 
    </message>
394
 
    <message>
395
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="247"/>
396
 
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
397
 
        <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale  ne tabelen e ngjitjes</translation>
398
 
    </message>
399
 
    <message>
400
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="254"/>
401
 
        <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
402
 
        <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
403
 
    </message>
404
 
    <message>
405
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="260"/>
406
 
        <source>&amp;Remove</source>
407
 
        <translation>Largo</translation>
408
 
    </message>
409
 
    <message>
410
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="261"/>
411
 
        <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
412
 
        <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
413
 
    </message>
414
 
    <message>
415
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="267"/>
416
 
        <source>Move &amp;Up</source>
417
 
        <translation>Leviz lart</translation>
418
 
    </message>
419
 
    <message>
420
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="268"/>
421
 
        <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
422
 
        <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
423
 
    </message>
424
 
    <message>
425
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="274"/>
426
 
        <source>Move &amp;Down</source>
427
 
        <translation>Leviz posht</translation>
428
 
    </message>
429
 
    <message>
430
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="275"/>
431
 
        <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
432
 
        <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
433
 
    </message>
434
 
    <message>
435
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="286"/>
436
 
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
437
 
        <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
438
 
    </message>
439
 
    <message>
440
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="291"/>
441
 
        <source>&amp;Quit</source>
442
 
        <translation>Lëre</translation>
443
 
    </message>
444
 
    <message>
445
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="294"/>
446
 
        <source>Bye</source>
447
 
        <translation>Mireupafshim</translation>
448
 
    </message>
449
 
    <message>
450
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="298"/>
451
 
        <source>&amp;Website</source>
452
 
        <translation>Adrese interneti</translation>
453
 
    </message>
454
 
    <message>
455
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="300"/>
456
 
        <source>%1 on the Web</source>
457
 
        <translation>%1 ne Web</translation>
458
 
    </message>
459
 
    <message>
460
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="306"/>
461
 
        <source>Please support the continued development of %1</source>
462
 
        <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
463
 
    </message>
464
 
    <message>
465
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="311"/>
466
 
        <source>&amp;About</source>
467
 
        <translation>Rreth</translation>
468
 
    </message>
469
 
    <message>
470
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="313"/>
471
 
        <source>Info about %1</source>
472
 
        <translation>Informata rreth %1</translation>
473
 
    </message>
474
 
    <message>
475
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="321"/>
476
 
        <source>Search</source>
477
 
        <translation>Kerkim</translation>
478
 
    </message>
479
 
    <message>
480
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="340"/>
481
 
        <source>Mute volume</source>
482
 
        <translation>Hesht zerin</translation>
483
 
    </message>
484
 
    <message>
485
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="369"/>
486
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1260"/>
487
 
        <source>&amp;Downloads</source>
488
 
        <translation>Shkarkimet</translation>
489
 
    </message>
490
 
    <message>
491
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="370"/>
492
 
        <source>Show details about video downloads</source>
493
 
        <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
494
 
    </message>
495
 
    <message>
496
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="378"/>
497
 
        <source>&amp;Download</source>
498
 
        <translation>Shkarko</translation>
499
 
    </message>
500
 
    <message>
501
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="379"/>
502
 
        <source>Download the current video</source>
503
 
        <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
504
 
    </message>
505
 
    <message>
506
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="398"/>
507
 
        <source>Share the current video using %1</source>
508
 
        <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
509
 
    </message>
510
 
    <message>
511
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="415"/>
512
 
        <source>&amp;Email</source>
513
 
        <translation>% Email</translation>
514
 
    </message>
515
 
    <message>
516
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="416"/>
517
 
        <source>Email</source>
518
 
        <translation>Email</translation>
519
 
    </message>
520
 
    <message>
521
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="420"/>
522
 
        <source>&amp;Close</source>
523
 
        <translation> Afer</translation>
524
 
    </message>
525
 
    <message>
526
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="430"/>
527
 
        <source>&amp;Float on Top</source>
528
 
        <translation>&amp;Nxjerr ne Krye</translation>
529
 
    </message>
530
 
    <message>
531
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
532
 
        <source>&amp;Stop After This Video</source>
533
 
        <translation>&amp;Ndalo pas kesaj video</translation>
534
 
    </message>
535
 
    <message>
536
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="442"/>
537
 
        <source>&amp;Report an Issue...</source>
538
 
        <translation type="unfinished"/>
539
 
    </message>
540
 
    <message>
541
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="446"/>
542
 
        <source>&amp;Refine Search...</source>
543
 
        <translation type="unfinished"/>
544
 
    </message>
545
 
    <message>
546
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="481"/>
547
 
        <source>&amp;Application</source>
548
 
        <translation>Aplikacion</translation>
549
 
    </message>
550
 
    <message>
551
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="483"/>
552
 
        <source>Buy %1...</source>
553
 
        <translation>Blej %1....</translation>
554
 
    </message>
555
 
    <message>
556
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="494"/>
557
 
        <source>&amp;Playback</source>
558
 
        <translation>&amp;Ridegjim</translation>
559
 
    </message>
560
 
    <message>
561
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="508"/>
562
 
        <source>&amp;Playlist</source>
563
 
        <translation>Lista e luajtjes</translation>
564
 
    </message>
565
 
    <message>
566
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="517"/>
567
 
        <source>&amp;Video</source>
568
 
        <translation>Video</translation>
569
 
    </message>
570
 
    <message>
571
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="529"/>
572
 
        <source>&amp;View</source>
573
 
        <translation>&amp;Shiko</translation>
574
 
    </message>
575
 
    <message>
576
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="536"/>
577
 
        <source>&amp;Share</source>
578
 
        <translation>&amp;Shperndaje</translation>
579
 
    </message>
580
 
    <message>
581
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="550"/>
582
 
        <source>&amp;Help</source>
583
 
        <translation>Ndihma</translation>
584
 
    </message>
585
 
    <message>
586
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="628"/>
587
 
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
588
 
        <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
589
 
    </message>
590
 
    <message>
591
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="800"/>
592
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="806"/>
593
 
        <source>Opening %1</source>
594
 
        <translation>Duke hapur %1</translation>
595
 
    </message>
596
 
    <message>
597
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="847"/>
598
 
        <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
599
 
        <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
600
 
    </message>
601
 
    <message>
602
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="848"/>
603
 
        <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
604
 
        <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
605
 
    </message>
606
 
    <message>
607
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="853"/>
608
 
        <source>Close and cancel download</source>
609
 
        <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
610
 
    </message>
611
 
    <message>
612
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="854"/>
613
 
        <source>Wait for download to finish</source>
614
 
        <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
615
 
    </message>
616
 
    <message>
617
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1008"/>
618
 
        <source>Leave &amp;Full Screen</source>
619
 
        <translation>Largohu &amp; Ekran te plote</translation>
620
 
    </message>
621
 
    <message>
622
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1363"/>
623
 
        <source>%1 version %2 is now available.</source>
624
 
        <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
625
 
    </message>
626
 
    <message>
627
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1377"/>
628
 
        <source>Remind me later</source>
629
 
        <translation>Me rikujto me von</translation>
630
 
    </message>
631
 
    <message>
632
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1374"/>
633
 
        <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
634
 
        <translation>Per te marr version e arrnuar , shkarko %1 prap nga linku te cilin e keni marr permes email dhe instalone prap</translation>
635
 
    </message>
636
 
    <message>
637
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1381"/>
638
 
        <source>Update</source>
639
 
        <translation>Arrnim</translation>
640
 
    </message>
641
 
    <message>
642
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="888"/>
643
 
        <source>Error: %1</source>
644
 
        <translation>Gabim:%1</translation>
645
 
    </message>
646
 
    <message>
647
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
648
 
        <source>P&amp;revious</source>
649
 
        <translation>Mehershme</translation>
650
 
    </message>
651
 
    <message>
652
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="180"/>
653
 
        <source>Go back to the previous track</source>
654
 
        <translation>Kthehu prapa te kenga e kaluar</translation>
655
 
    </message>
656
 
    <message>
657
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="219"/>
658
 
        <source>&amp;Compact Mode</source>
659
 
        <translation>Ne mod kompakte</translation>
660
 
    </message>
661
 
    <message>
662
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="232"/>
663
 
        <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
664
 
        <translation>Hap faqen &amp; e Youtube </translation>
665
 
    </message>
666
 
    <message>
667
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
668
 
        <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
669
 
        <translation>Kopjo linkun nga YouTube</translation>
670
 
    </message>
671
 
    <message>
672
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="246"/>
673
 
        <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
674
 
        <translation>Kopjo rrjedhen e videos &amp; URL</translation>
675
 
    </message>
676
 
    <message>
677
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="253"/>
678
 
        <source>Find Video &amp;Parts</source>
679
 
        <translation>Gjej videot &amp; Pjeset</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
683
 
        <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
684
 
        <translation>Pastro kerkimet e me parshme</translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="305"/>
688
 
        <source>Make a &amp;Donation</source>
689
 
        <translation>Beni nje donacion</translation>
690
 
    </message>
691
 
    <message>
692
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="362"/>
693
 
        <source>&amp;Manually Start Playing</source>
694
 
        <translation>Fillo luajtjen manualisht</translation>
695
 
    </message>
696
 
    <message>
697
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="363"/>
698
 
        <source>Manually start playing videos</source>
699
 
        <translation>Manualisht fillo luajtjen e videove</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="908"/>
703
 
        <source>&amp;Play</source>
704
 
        <translation>Luaj</translation>
705
 
    </message>
706
 
    <message>
707
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="909"/>
708
 
        <source>Resume playback</source>
709
 
        <translation>Rinis rishikimin</translation>
710
 
    </message>
711
 
    <message>
712
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1136"/>
713
 
        <source>Remaining time: %1</source>
714
 
        <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
715
 
    </message>
716
 
    <message>
717
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1194"/>
718
 
        <source>Volume at %1%</source>
719
 
        <translation>Zeri ne %1%</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1200"/>
723
 
        <source>Volume is muted</source>
724
 
        <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
725
 
    </message>
726
 
    <message>
727
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1203"/>
728
 
        <source>Volume is unmuted</source>
729
 
        <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
730
 
    </message>
731
 
    <message>
732
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1210"/>
733
 
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
734
 
        <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
735
 
    </message>
736
 
    <message>
737
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1246"/>
738
 
        <source>Your privacy is now safe</source>
739
 
        <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1261"/>
743
 
        <source>Downloads complete</source>
744
 
        <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
745
 
    </message>
746
 
</context>
747
 
<context>
748
 
    <name>MediaView</name>
749
 
    <message>
750
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="546"/>
751
 
        <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
752
 
        <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
753
 
    </message>
754
 
    <message>
755
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="554"/>
756
 
        <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
757
 
        <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
758
 
    </message>
759
 
    <message>
760
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="555"/>
761
 
        <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
762
 
        <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
763
 
    </message>
764
 
    <message>
765
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="654"/>
766
 
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
767
 
        <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
768
 
    </message>
769
 
    <message>
770
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="655"/>
771
 
        <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
772
 
        <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
773
 
    </message>
774
 
    <message>
775
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="685"/>
776
 
        <source>Continue</source>
777
 
        <translation>Vazhdim</translation>
778
 
    </message>
779
 
    <message>
780
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="783"/>
781
 
        <source>of</source>
782
 
        <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
783
 
        <translation>I</translation>
784
 
    </message>
785
 
    <message>
786
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="795"/>
787
 
        <source>part</source>
788
 
        <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
789
 
        <translation>Pjas</translation>
790
 
    </message>
791
 
    <message>
792
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="797"/>
793
 
        <source>episode</source>
794
 
        <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
795
 
        <translation>Episode</translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="867"/>
799
 
        <source>Sent from %1</source>
800
 
        <translation>Derguar nga %1</translation>
801
 
    </message>
802
 
    <message>
803
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="662"/>
804
 
        <source>Get the full version</source>
805
 
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
806
 
    </message>
807
 
    <message>
808
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="707"/>
809
 
        <source>Downloading %1</source>
810
 
        <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
811
 
    </message>
812
 
</context>
813
 
<context>
814
 
    <name>NetworkAccess</name>
815
 
    <message>
816
 
        <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
817
 
        <source>Network error: %1</source>
818
 
        <translation>Gabim ne rrjet:%1</translation>
819
 
    </message>
820
 
</context>
821
 
<context>
822
 
    <name>PrettyItemDelegate</name>
823
 
    <message>
824
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="171"/>
825
 
        <source>%1 views</source>
826
 
        <translation>%1 Shikime</translation>
827
 
    </message>
828
 
    <message>
829
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
830
 
        <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
831
 
        <translation>%1 i %2(%3)-%4</translation>
832
 
    </message>
833
 
    <message>
834
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="304"/>
835
 
        <source>Preparing</source>
836
 
        <translation>Duke e pergaditur</translation>
837
 
    </message>
838
 
    <message>
839
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="306"/>
840
 
        <source>Failed</source>
841
 
        <translation>Ka deshtuar</translation>
842
 
    </message>
843
 
    <message>
844
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="308"/>
845
 
        <source>Completed</source>
846
 
        <translation>Ka perfunduar</translation>
847
 
    </message>
848
 
    <message>
849
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="310"/>
850
 
        <source>Stopped</source>
851
 
        <translation>Ka ndaluar</translation>
852
 
    </message>
853
 
    <message>
854
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="346"/>
855
 
        <source>Stop downloading</source>
856
 
        <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
857
 
    </message>
858
 
    <message>
859
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
860
 
        <source>Show in %1</source>
861
 
        <translation>Trego ne %1</translation>
862
 
    </message>
863
 
    <message>
864
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="358"/>
865
 
        <source>Open parent folder</source>
866
 
        <translation>Hap dosjen kryesor</translation>
867
 
    </message>
868
 
    <message>
869
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="367"/>
870
 
        <source>Restart downloading</source>
871
 
        <translation>Rifilloni shkarkimin</translation>
872
 
    </message>
873
 
</context>
874
 
<context>
875
 
    <name>RefineSearchWidget</name>
876
 
    <message>
877
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="27"/>
878
 
        <source>Sort by</source>
879
 
        <translation type="unfinished"/>
880
 
    </message>
881
 
    <message>
882
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="31"/>
883
 
        <source>Relevance</source>
884
 
        <translation type="unfinished"/>
885
 
    </message>
886
 
    <message>
887
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="32"/>
888
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="48"/>
889
 
        <source>Date</source>
890
 
        <translation type="unfinished"/>
891
 
    </message>
892
 
    <message>
893
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="33"/>
894
 
        <source>View Count</source>
895
 
        <translation type="unfinished"/>
896
 
    </message>
897
 
    <message>
898
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="34"/>
899
 
        <source>Rating</source>
900
 
        <translation type="unfinished"/>
901
 
    </message>
902
 
    <message>
903
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="52"/>
904
 
        <source>Anytime</source>
905
 
        <translation type="unfinished"/>
906
 
    </message>
907
 
    <message>
908
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="53"/>
909
 
        <source>Today</source>
910
 
        <translation type="unfinished"/>
911
 
    </message>
912
 
    <message>
913
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="54"/>
914
 
        <source>7 Days</source>
915
 
        <translation type="unfinished"/>
916
 
    </message>
917
 
    <message>
918
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
919
 
        <source>30 Days</source>
920
 
        <translation type="unfinished"/>
921
 
    </message>
922
 
    <message>
923
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="69"/>
924
 
        <source>Duration</source>
925
 
        <translation type="unfinished"/>
926
 
    </message>
927
 
    <message>
928
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
929
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
930
 
        <source>All</source>
931
 
        <translation type="unfinished"/>
932
 
    </message>
933
 
    <message>
934
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="74"/>
935
 
        <source>Short</source>
936
 
        <translation type="unfinished"/>
937
 
    </message>
938
 
    <message>
939
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="75"/>
940
 
        <source>Medium</source>
941
 
        <translation type="unfinished"/>
942
 
    </message>
943
 
    <message>
944
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
945
 
        <source>Long</source>
946
 
        <translation type="unfinished"/>
947
 
    </message>
948
 
    <message>
949
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
950
 
        <source>Less than 4 minutes</source>
951
 
        <translation type="unfinished"/>
952
 
    </message>
953
 
    <message>
954
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="80"/>
955
 
        <source>Between 4 and 20 minutes</source>
956
 
        <translation type="unfinished"/>
957
 
    </message>
958
 
    <message>
959
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="81"/>
960
 
        <source>Longer than 20 minutes</source>
961
 
        <translation type="unfinished"/>
962
 
    </message>
963
 
    <message>
964
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="96"/>
965
 
        <source>Quality</source>
966
 
        <translation type="unfinished"/>
967
 
    </message>
968
 
    <message>
969
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="101"/>
970
 
        <source>High Definition</source>
971
 
        <translation type="unfinished"/>
972
 
    </message>
973
 
    <message>
974
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
975
 
        <source>720p or higher</source>
976
 
        <translation type="unfinished"/>
977
 
    </message>
978
 
    <message>
979
 
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="118"/>
980
 
        <source>Done</source>
981
 
        <translation type="unfinished"/>
982
 
    </message>
983
 
</context>
984
 
<context>
985
 
    <name>SearchLineEdit</name>
986
 
    <message>
987
 
        <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
988
 
        <source>Search</source>
989
 
        <translation>Kerkim</translation>
990
 
    </message>
991
 
</context>
992
 
<context>
993
 
    <name>SearchView</name>
994
 
    <message>
995
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="88"/>
996
 
        <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
997
 
        <translation>Mire se erdhet ne &lt;h href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
998
 
    </message>
999
 
    <message>
1000
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="49"/>
1001
 
        <source>Get the full version</source>
1002
 
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
1003
 
    </message>
1004
 
    <message>
1005
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="102"/>
1006
 
        <source>Enter</source>
1007
 
        <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1008
 
        <translation>Hyr</translation>
1009
 
    </message>
1010
 
    <message>
1011
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="107"/>
1012
 
        <source>a keyword</source>
1013
 
        <translation>Nje fjal kyqe</translation>
1014
 
    </message>
1015
 
    <message>
1016
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="108"/>
1017
 
        <source>a channel</source>
1018
 
        <translation>Nje kanal </translation>
1019
 
    </message>
1020
 
    <message>
1021
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="113"/>
1022
 
        <source>to start watching videos.</source>
1023
 
        <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
1024
 
    </message>
1025
 
    <message>
1026
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="137"/>
1027
 
        <source>Watch</source>
1028
 
        <translation>Shiko</translation>
1029
 
    </message>
1030
 
    <message>
1031
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="155"/>
1032
 
        <source>Recent keywords</source>
1033
 
        <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
1034
 
    </message>
1035
 
    <message>
1036
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="168"/>
1037
 
        <source>Recent channels</source>
1038
 
        <translation>Kanali i fundit</translation>
1039
 
    </message>
1040
 
    <message>
1041
 
        <location filename="src/SearchView.h" line="26"/>
1042
 
        <source>Make yourself comfortable</source>
1043
 
        <translation>Relaksohuni</translation>
1044
 
    </message>
1045
 
</context>
1046
 
<context>
1047
 
    <name>SidebarWidget</name>
1048
 
    <message>
1049
 
        <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="48"/>
1050
 
        <source>Refine Search</source>
1051
 
        <translation type="unfinished"/>
1052
 
    </message>
1053
 
    <message>
1054
 
        <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="141"/>
1055
 
        <source>Did you mean: %1</source>
1056
 
        <translation type="unfinished"/>
1057
 
    </message>
1058
 
</context>
1059
 
<context>
1060
 
    <name>Video</name>
1061
 
    <message>
1062
 
        <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
1063
 
        <source>Cannot get video stream for %1</source>
1064
 
        <translation>Nuk mund te merr rrjedhen e videos per %1</translation>
1065
 
    </message>
1066
 
    <message>
1067
 
        <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
1068
 
        <source>Network error: %1 for %2</source>
1069
 
        <translation>Gabim rrjeti:%1 per %2</translation>
1070
 
    </message>
1071
 
</context>
1072
 
</TS>
 
 
b'\\ No newline at end of file'