~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/mumble/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/mumble/mumble_fr.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Patrick Matthäi
  • Date: 2012-05-24 20:32:56 UTC
  • mfrom: (1.4.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120524203256-b7ax994zjba4gft5
Tags: 1.2.3-348-g317f5a0-1
* New upstream snapshot from 20.05.2012.
* Build with now available libpulse on hurd-i386.
* Overwrite false positive hardening-no-stackprotector lintian warnings.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
<context>
5
5
    <name>ACLEditor</name>
6
6
    <message>
7
 
        <source>Mumble - Edit ACL for %1</source>
8
 
        <translation type="obsolete">Mumble - Editer la LCA pour %1</translation>
9
 
    </message>
10
 
    <message>
11
7
        <location filename="ACLEditor.ui"/>
12
8
        <source>Active ACLs</source>
13
9
        <translation>LCAs actifs</translation>
23
19
        <translation>Utilisateur/Groupe</translation>
24
20
    </message>
25
21
    <message>
26
 
        <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with a &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with a &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with a  &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with a  &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
27
 
        <translation type="obsolete">Contrôle à quel groupe d&apos;utilisateurs cette entrée s&apos;applique.&lt;br /&gt;Il est à noter que les groupes sont évalués dans le contexte du salon dans lequel l&apos;entrée est utilisée Par exemple, la LCA du salon racine par défaut donne la permission d&apos;&lt;i&gt;écriture&lt;/i&gt; au groupe &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Cette entrée, si héritée par un salon, donnera à l&apos;utilisateur le privilège d&apos;écriture s&apos;il appartient au groupe &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; du salon, même s&apos;il n&apos;appartient pas au groupe &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; dans le salon de la LCA originelle.&lt;br /&gt;Si le nom d&apos;un groupe commence par &apos;!&apos;, son appartenance est négative, et s&apos;il commence par un &apos;~&apos;, il est évalué dans le salon dans lequel la LCA a été définie, plutôt que dans le salon dans lequel la LCA est active.&lt;br /&gt;Si le nom d&apos;un groupe commence par &apos;#&apos;, son contenu sera interprété comme un jeton d&apos;accès. Les utilisateurs doivent saisir ce qui suit le &apos;#&apos; dans leur liste de jetons d&apos;accès pour être valide. Cette méthode peut être utilisée pour un accès simple par mots de passe pour les utilisateurs non authentifiés.&lt;br /&gt;Si le nom d&apos;un groupe commence par &apos;$&apos;, seulement les utilisateurs dont le hash du certificat, qui doit suivre le &apos;$&apos;, seront valides.&lt;br /&gt;Quelques groupes prédéfinis sont :&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Tout le monde est concerné.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Tous les utilisateurs authentifiés&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Utilisateurs actuellement dans un sous-salon avec au moins &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; parents commun, entre les salons &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;c&lt;/i&gt;. Voir le site web pour une explication plus complète.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Utilisateurs dans le salon (raccourci pour &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Utilisateurs en dehors du salon (raccourci pour &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;Il est à noter que ces entrées s&apos;appliquent soit à un utilisateur, soit à un groupe, mais pas aux deux.</translation>
28
 
    </message>
29
 
    <message>
30
22
        <location/>
31
23
        <source>Permissions</source>
32
24
        <translation>Permissions</translation>
82
74
        <translation>ID Utilisateur</translation>
83
75
    </message>
84
76
    <message>
85
 
        <location filename="ACLEditor.cpp" line="+101"/>
 
77
        <location filename="ACLEditor.cpp" line="+105"/>
86
78
        <source>Deny</source>
87
79
        <translation>Refuser</translation>
88
80
    </message>
117
109
        <translation>Ajouter</translation>
118
110
    </message>
119
111
    <message>
120
 
        <source>Add to Remove</source>
121
 
        <translation type="obsolete">Ajouter à la liste de suppression</translation>
122
 
    </message>
123
 
    <message>
124
112
        <location/>
125
113
        <source>&amp;Groups</source>
126
114
        <translation>&amp;Groupes</translation>
131
119
        <translation>&amp;LCA</translation>
132
120
    </message>
133
121
    <message>
134
 
        <source>&amp;OK</source>
135
 
        <translation type="obsolete">&amp;Valider</translation>
136
 
    </message>
137
 
    <message>
138
 
        <source>Accept changes</source>
139
 
        <translation type="obsolete">Accepter les modifications</translation>
140
 
    </message>
141
 
    <message>
142
 
        <source>This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it.</source>
143
 
        <translation type="obsolete">Ce bouton va accepter les groupes/LCAs actuels et les envoyer au serveur. Il est à noter que si vous enlevez par erreur votre permission d&apos;écriture, le serveur va l&apos;ajouter.</translation>
144
 
    </message>
145
 
    <message>
146
 
        <source>&amp;Cancel</source>
147
 
        <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
148
 
    </message>
149
 
    <message>
150
 
        <source>Reject changes</source>
151
 
        <translation type="obsolete">Annuler les modifications</translation>
152
 
    </message>
153
 
    <message>
154
 
        <source>This button will cancel all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server.</source>
155
 
        <translation type="obsolete">Ce bouton va annuler toutes les modifications et fermer la fenêtre sans mettre à jour les LCAs ou groupes sur le serveur.</translation>
156
 
    </message>
157
 
    <message>
158
122
        <location/>
159
123
        <source>List of entries</source>
160
124
        <translation>Liste des entrées</translation>
161
125
    </message>
162
126
    <message>
163
 
        <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.</source>
164
 
        <translation type="obsolete">Montrer toutes les entrées actives sur ce salon. Les entrées héritées des salons parents seront montrées en italique.</translation>
165
 
    </message>
166
 
    <message>
167
127
        <location/>
168
128
        <source>Inherit ACL of parent?</source>
169
129
        <translation>Hériter la LCA du parent ?</translation>
199
159
        <translation>Déplacer l&apos;entrée vers le haut</translation>
200
160
    </message>
201
161
    <message>
202
 
        <source>Properties</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Propriétés</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
162
        <location/>
207
163
        <source>Name</source>
208
164
        <translation>Nom</translation>
213
169
        <translation>Saisir le nom du salon ici.</translation>
214
170
    </message>
215
171
    <message>
216
 
        <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
217
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nom&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Saisir le nom du salon dans ce champ. Le nom doit se conformer aux restrictions imposées par le serveur auquel vous êtes connecté.</translation>
218
 
    </message>
219
 
    <message>
220
172
        <location/>
221
173
        <source>Description</source>
222
174
        <translation>Description</translation>
232
184
        <translation>Saisir le mot de passe du salon ici.</translation>
233
185
    </message>
234
186
    <message>
235
 
        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. In the background it uses Mumble&apos;s access tokens feature. To allow more fine grained and powerful access control directly use ACLs and groups instead (&lt;i&gt;Advanced configuration&lt;/i&gt; has to be checked to be able to see these settings).</source>
236
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Mot de passe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ce champ vous permet de définir ou de changer le mot de passe du salon. Il utilise les fonctions de jetons d&apos;accès de Mumble en arrière plan. Pour définir plus finement et plus puissamment les droits d&apos;accès, utilisez directement les LCA et groupes à la place (&lt;i&gt;Configuration avancée&lt;/i&gt; doit être coché pour afficher ces paramètres).</translation>
237
 
    </message>
238
 
    <message>
239
187
        <location/>
240
188
        <source>Check to create a temporary channel.</source>
241
189
        <translation>Cocher pour créer un salon temporaire.</translation>
242
190
    </message>
243
191
    <message>
244
 
        <source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
245
 
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
246
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Temporaire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
247
 
Quand cette case est cochée, le salon ainsi créé sera marqué temporaire. En conséquence, le salon sera automatiquement supprimé dès que le dernier utilisateur l&apos;aura quitté.</translation>
248
 
    </message>
249
 
    <message>
250
192
        <location/>
251
193
        <source>Temporary</source>
252
194
        <translation>Temporaire</translation>
271
213
        <translation>Position</translation>
272
214
    </message>
273
215
    <message>
274
 
        <source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
275
 
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
276
 
        <oldsource>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
277
 
This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</oldsource>
278
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Groupe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
279
 
Ce sont tous les groupes actuellement définis pour ce salon. Pour créer un nouveau groupe, il suffit de saisir un nom et d&apos;appuyer sur Entrée.</translation>
280
 
    </message>
281
 
    <message>
282
216
        <location/>
283
217
        <source>Add new group</source>
284
218
        <translation>Ajouter un nouveau groupe</translation>
291
225
Ajouter un nouveau groupe.</translation>
292
226
    </message>
293
227
    <message>
294
 
        <source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
295
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Supprimer&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Efface le groupe actuellement sélectionné. Si le groupe était hérité, il ne sera pas retiré de la liste, mais toutes les modifications locales du groupe seront effacées.</translation>
296
 
    </message>
297
 
    <message>
298
 
        <source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
299
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hérite&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Permet à tous les membres du groupe dêtre hérités du groupe parent, si le groupe est marqué comme étant &lt;i&gt;Héritable&lt;i&gt; dans le salon parent.</translation>
300
 
    </message>
301
 
    <message>
302
 
        <source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
303
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Héritable&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
304
 
Indique que ce groupe peut être hérité par les sous salons. Si le groupe est non héritable, les sous salons sont libres de créer un nouveau groupe avec le même nom.</translation>
305
 
    </message>
306
 
    <message>
307
 
        <source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
308
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hérité&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Indique que le groupe est hérité du salon parent. Vous ne pouvez pas modifier cette option, elle n&apos;est qu&apos;informative.</translation>
309
 
    </message>
310
 
    <message>
311
228
        <location/>
312
229
        <source>Inherited members</source>
313
230
        <translation>Membres hérités</translation>
318
235
        <translation>Contient la liste des membres ajoutés au groupe par ce salon.</translation>
319
236
    </message>
320
237
    <message>
321
 
        <source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
322
 
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
323
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Membres&lt;/&gt;&lt;br/&gt;
324
 
Cette liste contient tous les membres ajoutés au groupe dans le salon actuel. Notez que celà n&apos;inclut pas les membres hérités par les salons de niveaux suppérieurs. Ceux-ci peuvent être trouvés dans la liste des &lt;i&gt;Membres hérités&lt;/i&gt;. Pour éviter que cette liste ne soit héritée par les sous salons, décochez &lt;i&gt;Héritable&lt;/i&gt; ou ajouter manuellement les membres à la liste des &lt;i&gt;Membres exclus&lt;/i&gt;.</translation>
325
 
    </message>
326
 
    <message>
327
238
        <location/>
328
239
        <source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
329
240
        <translation>Contient la liste des membres dont l&apos;appartenance au groupe ne doit pas être héritée depuis le salon parent.</translation>
330
241
    </message>
331
242
    <message>
332
 
        <source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
333
 
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
334
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Membres exclus&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
335
 
Contient une liste de membres dont l&apos;appartenance au groupe ne doit pas être hérité du salon parent.</translation>
336
 
    </message>
337
 
    <message>
338
243
        <location/>
339
244
        <source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
340
245
        <translation>Contient une liste des membres hérités depuis d&apos;autres salons.</translation>
341
246
    </message>
342
247
    <message>
343
 
        <source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
344
 
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
345
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Membres hérités&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
346
 
Contient la liste des membres hérités par le salon actuel. Décochez &lt;i&gt;Hérite&lt;/i&gt; pour empêcher l&apos;héritage depuis un salon de niveau supérieur.</translation>
347
 
    </message>
348
 
    <message>
349
248
        <location/>
350
249
        <source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
351
250
        <translation>Saisir le nom de l&apos;utilisateur que vous souhaitez ajouter au groupe et cliquez sur Ajouter.</translation>
407
306
        <translation>Le groupe sur lequel cette entrée s&apos;applique</translation>
408
307
    </message>
409
308
    <message>
410
 
        <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with a !, its membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; &lt;i&gt;!~in&lt;/i&gt; is valid, but &lt;i&gt;~!in&lt;/i&gt; is not.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
411
 
        <translation type="obsolete">Contrôle à quel groupe d&apos;utilisateurs cette entrée s&apos;applique.&lt;br /&gt;Il est à noter que les groupes sont évalués dans le contexte du salon dans lequel l&apos;entrée est utilisée Par exemple, la LCA du salon racine par défaut donne la permission d&apos;&lt;i&gt;écriture&lt;/i&gt; au groupe &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Cette entrée, si héritée par un salon, donnera à l&apos;utilisateur le privilège d&apos;écriture s&apos;il appartient au groupe &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; du salon, même s&apos;il n&apos;appartient pas au groupe &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; dans le salon de la LCA originelle.&lt;br /&gt;Si le nom d&apos;un groupe commence avec !, son appartenance est négative, et s&apos;il commence par un ~, il est évalué dans le salon dans lequel la LCA a été définie, plutôt que dans le salon dans lequel la LCA est active. L&apos;ordre est important; &lt;i&gt;!~in&lt;/i&gt; est valide, mais &lt;i&gt;~!in&lt;/i&gt; ne l&apos;est pas.&lt;br /&gt;Quelques groupes prédéfinis sont :&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Tout le monde est concerné.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Tous les utilisateurs autenthifiés&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Utilisateurs actuellement dans un sous-salon avec au moins &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; parents commun, entre les salons &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;c&lt;/i&gt;. Voire le site web pour une explication plus complète.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Utilisateurs dans le salon ( &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt; )&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Utilisateurs en dehors du salon ( &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt; ).&lt;br /&gt;Il est à noter que ces entrées s&apos;appliquent soit à un utilisateur ou à un groupe, mais pas aux deux.</translation>
412
 
    </message>
413
 
    <message>
414
309
        <location/>
415
310
        <source>User this entry applies to</source>
416
311
        <translation>Utilisateur sur lequel cette entrée s&apos;applique</translation>
467
362
        <translation>Liste des groupes</translation>
468
363
    </message>
469
364
    <message>
470
 
        <source>This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
471
 
        <translation type="obsolete">Tous les groupes actuellements définis pour le salon. Pour créer un groupe, tappez simplement son nom et appuyez sur enter.</translation>
472
 
    </message>
473
 
    <message>
474
365
        <location/>
475
366
        <source>Remove selected group</source>
476
367
        <translation>Supprime le groupe sélectionné</translation>
477
368
    </message>
478
369
    <message>
479
 
        <source>This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
480
 
        <translation type="obsolete">Supprime le groupe actuellement sélectionné. Si le groupe était hérité, il ne va pas être supprimé de la liste, mais toutes les informations le concernant seront effacées.</translation>
481
 
    </message>
482
 
    <message>
483
370
        <location/>
484
371
        <source>Inherit group members from parent</source>
485
372
        <translation>Hériter les groupes du parent</translation>
486
373
    </message>
487
374
    <message>
488
 
        <source>This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
489
 
        <translation type="obsolete">Tous les membres du groupe héritent du parent, si le groupe est marqué comme &lt;i&gt;Héritable&lt;/i&gt; dans le salon parant.</translation>
490
 
    </message>
491
 
    <message>
492
375
        <location/>
493
376
        <source>Make group inheritable to sub-channels</source>
494
377
        <translation>Rendre le groupe héritable pour les sous-salons</translation>
495
378
    </message>
496
379
    <message>
497
 
        <source>This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
498
 
        <translation type="obsolete">Rend ce groupe héritable pour les sous-salons. Si un groupe n&apos;est pas héritable, ses sous-salons seront toujours libre de créer un nouveau groupe avec le même nom.</translation>
499
 
    </message>
500
 
    <message>
501
380
        <location/>
502
381
        <source>Group was inherited from parent channel</source>
503
382
        <translation>Le groupe a hérité du salon parent</translation>
504
383
    </message>
505
384
    <message>
506
 
        <source>This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
507
 
        <translation type="obsolete">Indique que le groupe a hérité du salon parent. Vous ne pouvez pas éditer ce fanion, ce n&apos;est qu&apos;une information.</translation>
508
 
    </message>
509
 
    <message>
510
385
        <location/>
511
386
        <source>Add member to group</source>
512
387
        <translation>Ajouter un membre au groupe</translation>
513
388
    </message>
514
389
    <message>
515
 
        <source>Type in the name of a player you wish to add to the group and press enter.</source>
516
 
        <translation type="obsolete">Tappez le nom du joueur que vous souhaitez ajouter au groupe et appuyez sur entrée.</translation>
517
 
    </message>
518
 
    <message>
519
390
        <location/>
520
391
        <source>Remove member from group</source>
521
392
        <translation>Retire le membre du groupe</translation>
522
393
    </message>
523
394
    <message>
524
 
        <source>Type in the name of a player you wish to remove from the group and press enter.</source>
525
 
        <translation type="obsolete">Tappez le nom du joueur que vous souhaitez retirer du groupe et appuyez sur entrée.</translation>
526
 
    </message>
527
 
    <message>
528
395
        <location/>
529
396
        <source>Dialog</source>
530
397
        <translation>Dialogue</translation>
531
398
    </message>
532
399
    <message>
533
 
        <source>Type in the name of a player you wish to add to the group and click Add.</source>
534
 
        <translation type="obsolete">Ecrire le nom du joueur que vous souhaitez ajouter dans le groupe et clicker sur ajouter.</translation>
535
 
    </message>
536
 
    <message>
537
 
        <source>Type in the name of a player you wish to remove from the group and click Add.</source>
538
 
        <translation type="obsolete">Ecrire le nom du joueur que vous souhaitez supprimer dans le groupe et clicker sur ajouter.</translation>
539
 
    </message>
540
 
    <message>
541
 
        <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
542
 
        <translation type="obsolete">Cela montre toutes les entrées actives sur ce salon. Le nombre de salons hérités seront montré en italique. &lt;br /&gt;Les ACL sont évalués de haut en bas, ce qui signifie que la priorité augmente à mesure que vous déplacez vers le bas de la liste.</translation>
543
 
    </message>
544
 
    <message>
545
400
        <location/>
546
401
        <source>&amp;Properties</source>
547
402
        <translation>&amp;Propriétés</translation>
625
480
<context>
626
481
    <name>ALSAAudioInput</name>
627
482
    <message>
628
 
        <location filename="ALSAAudio.cpp" line="+360"/>
 
483
        <location filename="ALSAAudio.cpp" line="+365"/>
629
484
        <source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
630
485
        <translation>L&apos;ouverture du périphérique d&apos;entrée ALSA choisi a échoué : %1</translation>
631
486
    </message>
649
504
    </message>
650
505
</context>
651
506
<context>
652
 
    <name>ALSAConfig</name>
653
 
    <message>
654
 
        <source>Device selection</source>
655
 
        <translation type="obsolete">Configuration du périphérique</translation>
656
 
    </message>
657
 
    <message>
658
 
        <source>Device to use for microphone</source>
659
 
        <translation type="obsolete">Périphérique à utiliser pour le microphone</translation>
660
 
    </message>
661
 
    <message>
662
 
        <source>This set which device mumble should use. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device is whatever you have configured in alsaconfig, the &lt;i&gt;hwplug&lt;/i&gt; devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; device will exclude all other programs from using audio.</source>
663
 
        <translation type="obsolete">Spécifie quel périphérique devrait être utilisé par mumble. Le périphérique &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; est ce que vous avez configuré dans alsaconfig, les périphériques &lt;i&gt;hwplug&lt;/i&gt; sont les périphériques accessible par le mixer d&apos;ALSA et les périphériques &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; sont les adresses brut du matériel. À moins que votre carte son ne supporte le mixage matériel, en utilisant les périphériques &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt;, vous excluerez tout autre programme utilisant l&apos;audio..</translation>
664
 
    </message>
665
 
    <message>
666
 
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
667
 
        <translation type="obsolete">Périphérique à utiliser pour les haut-parleurs/casques</translation>
668
 
    </message>
669
 
    <message>
670
 
        <source>Input</source>
671
 
        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
672
 
    </message>
673
 
    <message>
674
 
        <source>Output</source>
675
 
        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
676
 
    </message>
677
 
    <message>
678
 
        <source>Output Options</source>
679
 
        <translation type="obsolete">Options de sortie</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <source>Output Delay</source>
683
 
        <translation type="obsolete">Délai de sortie</translation>
684
 
    </message>
685
 
    <message>
686
 
        <source>Amount of data to buffer for ALSA</source>
687
 
        <translation type="obsolete">Quantité de données du tampon pour ALSA</translation>
688
 
    </message>
689
 
    <message>
690
 
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
691
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la quantité de données à mettre en cache dans le tampon de sortie. Essayez différentes valeurs et mettez la plus bassequi ne cause pas de rapides décalages du son.</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <source>ALSA</source>
695
 
        <translation type="obsolete">ALSA</translation>
696
 
    </message>
697
 
    <message>
698
 
        <source>%1ms</source>
699
 
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <source>Default ALSA Card</source>
703
 
        <translation type="obsolete">Carte alsa par défaut</translation>
704
 
    </message>
705
 
</context>
706
 
<context>
707
507
    <name>ASIOConfig</name>
708
508
    <message>
709
509
        <location filename="ASIOInput.ui"/>
737
537
        <translation>Configurer les canaux d&apos;entrée</translation>
738
538
    </message>
739
539
    <message>
740
 
        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &quot;What you hear&quot;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &quot;Mic L&quot; while Speaker should be &quot;Mix L&quot; and &quot;Mix R&quot;</source>
741
 
        <translation type="obsolete">Configure les canaux d&apos;entrée ASIO. Vérifiez que vous avez choisi au moins un canal pour le microphone et les haut-parleur. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; devrait être l&apos;emplacement de votre microphone et &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; devrait être être le canal &quot;What you hear&quot;.&lt;br /&gt; Par exemple, sur la carte Audigy 2 ZS, une bonne sélection pour le micro serait &quot;Mic L&quot; tandis que les Haut-Parleurs seraient &quot;Mix L&quot; et &quot;Mix R&quot;</translation>
742
 
    </message>
743
 
    <message>
744
540
        <location/>
745
541
        <source>Device to use for microphone</source>
746
542
        <translation>Périphérique à utiliser pour le microphone</translation>
791
587
        <translation>Nom du pilote</translation>
792
588
    </message>
793
589
    <message>
794
 
        <source>Buffersize</source>
795
 
        <translation type="obsolete">Taille du tampon</translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
590
        <location/>
799
591
        <source>Microphone</source>
800
592
        <translation>Microphone</translation>
820
612
        <translation>Haut-parleurs</translation>
821
613
    </message>
822
614
    <message>
823
 
        <source>%1 (ver %2)</source>
824
 
        <translation type="obsolete">%1 (ver %2)</translation>
825
 
    </message>
826
 
    <message>
827
 
        <source>%1 ms -&gt; %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz</source>
828
 
        <translation type="obsolete">%1 ms -&gt; %2ms ( résolution de %3 ms ) %4Hz</translation>
829
 
    </message>
830
 
    <message>
831
 
        <source>%1 ms -&gt; %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz -- Unusable</source>
832
 
        <translation type="obsolete">%1 ms -&gt; %2ms ( résolution de %3 ms ) %4Hz -- Inutilisable</translation>
833
 
    </message>
834
 
    <message>
835
 
        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+222"/>
 
615
        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+226"/>
836
616
        <source>%1 (version %2)</source>
837
617
        <translation>%1 (version %2)</translation>
838
618
    </message>
843
623
        <translation>%1 -&gt; %2 échantillons tampon, avec %3 résolution exemple (%4 préféré) à %5 Hz</translation>
844
624
    </message>
845
625
    <message>
846
 
        <source>Mumble</source>
847
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
848
 
    </message>
849
 
    <message>
850
626
        <location line="+43"/>
851
627
        <location line="+25"/>
852
628
        <source>ASIO Initialization failed: %1</source>
868
644
        <source>Form</source>
869
645
        <translation>Forme</translation>
870
646
    </message>
871
 
    <message>
872
 
        <source>TextLabel</source>
873
 
        <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
874
 
    </message>
875
 
    <message>
876
 
        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt; while Speaker should be &lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;.</source>
877
 
        <translation type="obsolete">Configure les canaux d&apos;entrée ASIO. Vérifiez que vous avez choisi au moins un canal pour le microphone et les haut-parleur. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; devrait être l&apos;emplacement de votre microphone, et &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; devrait être être le canal &lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt; Par exemple, sur la carte Audigy 2 ZS, une bonne sélection pour le micro serait &lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt; tandis que les Haut-Parleurs seraient &lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;.</translation>
878
 
    </message>
879
647
</context>
880
648
<context>
881
649
    <name>ASIOInput</name>
882
650
    <message>
883
 
        <source>Mumble</source>
884
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
885
 
    </message>
886
 
    <message>
887
 
        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+80"/>
 
651
        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+78"/>
888
652
        <source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound.</source>
889
653
        <translation>Vous devez sélectionner au moins un microphone et un haut-parleur pour utiliser ASIO. Si vous avez seulement besoin du microphone, utilisez DirectSound.</translation>
890
654
    </message>
891
655
    <message>
892
 
        <location line="+103"/>
 
656
        <location line="+104"/>
893
657
        <source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
894
658
        <translation>L&apos;ouverture du périphérique ASIO sélectionné a échouée. Il n&apos;y aura pas d&apos;entrée.</translation>
895
659
    </message>
897
661
<context>
898
662
    <name>AboutDialog</name>
899
663
    <message>
900
 
        <source>&lt;h3&gt;Mumble v%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright 2005-2008 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://mumble.sourceforge.net/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
901
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Mumble v%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright 2005-2008 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Un utilitaire de chat vocal pour les joueurs&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://mumble.sourceforge.net/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
902
 
    </message>
903
 
    <message>
904
 
        <location filename="About.cpp" line="+63"/>
 
664
        <location filename="About.cpp" line="+80"/>
905
665
        <source>&amp;About Mumble</source>
906
666
        <translation>&amp;A propos de Mumble</translation>
907
667
    </message>
911
671
        <translation>&amp;Licence</translation>
912
672
    </message>
913
673
    <message>
 
674
        <location line="+1"/>
 
675
        <source>3rd &amp;party licenses</source>
 
676
        <translation type="unfinished"></translation>
 
677
    </message>
 
678
    <message>
914
679
        <location line="+2"/>
915
680
        <source>OK</source>
916
681
        <translation>Valider</translation>
917
682
    </message>
918
683
    <message>
919
 
        <location line="-29"/>
 
684
        <location line="-44"/>
920
685
        <source>About Mumble</source>
921
686
        <translation>À propos de Mumble</translation>
922
687
    </message>
923
688
    <message>
924
 
        <location line="+16"/>
 
689
        <location line="+30"/>
925
690
        <source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright %3 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
926
691
        <translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright %3 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Un utilitaire de communication vocale pour les joueurs&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
927
692
    </message>
928
693
</context>
929
694
<context>
930
 
    <name>AboutSpeexDialog</name>
931
 
    <message>
932
 
        <location line="+25"/>
933
 
        <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses SpeexDSP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering and voice activity detection.&lt;/p&gt;</source>
934
 
        <translation>&lt;h3&gt;À propos de Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ce programme utilise SpeexDSP&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex est utilisé pour la suppression de l&apos;écho, le filtrage&lt;br /&gt; du bruit et la détection de l&apos;activité vocale.&lt;/p&gt;</translation>
935
 
    </message>
936
 
    <message>
937
 
        <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://www.speex.org/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses Speex version %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering, voice activity detection and speech&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</source>
938
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;À propos de Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://www.speex.org/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ce programme utilise la version %1 de Speex&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex est utilisé pour l&apos;annulation de l&apos;écho,&lt;br /&gt;le filtrage du bruit, la détection de l&apos;activité vocale,&lt;br /&gt;et la compression de la voix.&lt;/p&gt;</translation>
939
 
    </message>
940
 
    <message>
941
 
        <location line="+8"/>
942
 
        <source>OK</source>
943
 
        <translation>Valider</translation>
944
 
    </message>
945
 
    <message>
946
 
        <location line="-12"/>
947
 
        <source>About Speex</source>
948
 
        <translation>À propos de Speex</translation>
949
 
    </message>
950
 
    <message>
951
 
        <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses Speex version %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering, voice activity detection and speech&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</source>
952
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;A propos de Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ce programme utilise la version de Speex %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex est utilisé pour la suppression de bruit et d&apos;écho&lt;br /&gt;le filtrage, la détection de l&apos;activité vocale&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</translation>
953
 
    </message>
954
 
</context>
955
 
<context>
956
 
    <name>AudioConfigDialog</name>
957
 
    <message>
958
 
        <source>Interfaces</source>
959
 
        <translation type="obsolete">Interfaces</translation>
960
 
    </message>
961
 
    <message>
962
 
        <source>Transmission</source>
963
 
        <translation type="obsolete">Transmission</translation>
964
 
    </message>
965
 
    <message>
966
 
        <source>Compression</source>
967
 
        <translation type="obsolete">Compression</translation>
968
 
    </message>
969
 
    <message>
970
 
        <source>Jitter Buffer</source>
971
 
        <translation type="obsolete">Tampon de gigue</translation>
972
 
    </message>
973
 
    <message>
974
 
        <source>Input</source>
975
 
        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
976
 
    </message>
977
 
    <message>
978
 
        <source>Input method for audio</source>
979
 
        <translation type="obsolete">Méthode d&apos;entrée pour l&apos;audio</translation>
980
 
    </message>
981
 
    <message>
982
 
        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
983
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Il s&apos;agit de la méthode d&apos;entrée utilisée pour l&apos;audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En général vous utilisez DirectSound.</translation>
984
 
    </message>
985
 
    <message>
986
 
        <source>Output</source>
987
 
        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
988
 
    </message>
989
 
    <message>
990
 
        <source>Output method for audio</source>
991
 
        <translation type="obsolete">Méthode de sortie audio</translation>
992
 
    </message>
993
 
    <message>
994
 
        <source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
995
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Méthode de sortie audio. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En général vous utilisez DirectSound.</translation>
996
 
    </message>
997
 
    <message>
998
 
        <source>Continuous</source>
999
 
        <translation type="obsolete">Continu</translation>
1000
 
    </message>
1001
 
    <message>
1002
 
        <source>Voice Activity</source>
1003
 
        <translation type="obsolete">Activité vocale</translation>
1004
 
    </message>
1005
 
    <message>
1006
 
        <source>Push To Talk</source>
1007
 
        <translation type="obsolete">Appuyez pour parler</translation>
1008
 
    </message>
1009
 
    <message>
1010
 
        <source>Transmit</source>
1011
 
        <translation type="obsolete">Transmission</translation>
1012
 
    </message>
1013
 
    <message>
1014
 
        <source>When to transmit your speech</source>
1015
 
        <translation type="obsolete">Quand transmettre votre voix</translation>
1016
 
    </message>
1017
 
    <message>
1018
 
        <source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
1019
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Détermine quand transmettre votre voix.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continu&lt;/i&gt; - en continu&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Activité Vocale&lt;/i&gt; - Quand vous parlez clairement.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Poussez pour parler&lt;/i&gt; - Quand vous pressez la touche choisie ci-dessous &lt;i&gt;Raccourcis&lt;/i&gt;.</translation>
1020
 
    </message>
1021
 
    <message>
1022
 
        <source>Voice Hold</source>
1023
 
        <translation type="obsolete">Maintient de la voix</translation>
1024
 
    </message>
1025
 
    <message>
1026
 
        <source>How long to keep transmitting after silence</source>
1027
 
        <translation type="obsolete">Combien de temps après un silence continuer à maintenir la voix</translation>
1028
 
    </message>
1029
 
    <message>
1030
 
        <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).&lt;br /&gt;Only makes sense when used with Voice Activity transmission.</source>
1031
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Détermine combien de temps la transmission devrait continuer après une pause dans la conversation.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Choisissez une valeur supérieure si votre voix est coupée lorsque vous parlez (l&apos;icône située a coté de votre nom clignote alors très rapidement).&lt;br /&gt;Cela n&apos;a de sens que si vous utilisez la transmission selon l&apos;Activité Vocale.</translation>
1032
 
    </message>
1033
 
    <message>
1034
 
        <source>Audio per packet</source>
1035
 
        <translation type="obsolete">Trames par paquet</translation>
1036
 
    </message>
1037
 
    <message>
1038
 
        <source>How many audio frames to send per packet</source>
1039
 
        <translation type="obsolete">Nombre de trames audio à envoyer par paquet</translation>
1040
 
    </message>
1041
 
    <message>
1042
 
        <source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
1043
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Sélectionne le nombre de trames audio qui devraient être envoyées dans un paquet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Augmenter cette valeur augmentera votre latence, mais réduira aussi les vos besoins en bande passante.</translation>
1044
 
    </message>
1045
 
    <message>
1046
 
        <source>Use TCP mode</source>
1047
 
        <translation type="obsolete">Utilise le mode TCP</translation>
1048
 
    </message>
1049
 
    <message>
1050
 
        <source>Use TCP Compatibility mode</source>
1051
 
        <translation type="obsolete">Utiliser le mode de compatibilité TCP</translation>
1052
 
    </message>
1053
 
    <message>
1054
 
        <source>&lt;b&gt;Enable TCP Compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
1055
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Activer le mode de compatibilité TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Fait que Mumble utilisera seulement TCP pour communiquer avec le serveur. Ceci va augmenter la taille des headers et causer des pauses notables de la communication en cas de perte de paquets, donc cette fonctionnalité ne devrait être activée seulement si vous ne pouvez utiliser la configuration par défaut ( qui utilise UDP pour la voix et TCP pour le contrôle ).</translation>
1056
 
    </message>
1057
 
    <message>
1058
 
        <source>Automatic Reconnect</source>
1059
 
        <translation type="obsolete">Reconnexion Automatique</translation>
1060
 
    </message>
1061
 
    <message>
1062
 
        <source>Reconnect when disconnected</source>
1063
 
        <translation type="obsolete">Reconnexion quand déconnecté</translation>
1064
 
    </message>
1065
 
    <message>
1066
 
        <source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
1067
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Se reconnecter quand déconnecté&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Mumble essaiera automatiquement de se reconnecter après dix secondes si la connexion échoue.</translation>
1068
 
    </message>
1069
 
    <message>
1070
 
        <source>Maximum bandwidth used for sent audio</source>
1071
 
        <translation type="obsolete">Bande passante maximum utilisé pour l&apos;envoi audio</translation>
1072
 
    </message>
1073
 
    <message>
1074
 
        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 90% of this overhead).</source>
1075
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Montre la bande passante maximale utilisée.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Montre la bande maximale passante maximale utilisée par cotre machine. Le débit binaire audio est le débit binaire maximum ( puisqu&apos;un débit binaire variable est utilisé ) pour les données seules. La position est le débit binaire utilisé pour les informations de position. L&apos;entête contient le système de frames et les entête des paquets IP.</translation>
1076
 
    </message>
1077
 
    <message>
1078
 
        <source>Outgoing Bitrate</source>
1079
 
        <translation type="obsolete">Débit binaire en sortie</translation>
1080
 
    </message>
1081
 
    <message>
1082
 
        <source>Quality</source>
1083
 
        <translation type="obsolete">Qualité</translation>
1084
 
    </message>
1085
 
    <message>
1086
 
        <source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
1087
 
        <translation type="obsolete">Qualité de la compression ( influe sur la bande passante )</translation>
1088
 
    </message>
1089
 
    <message>
1090
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
1091
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Définis la qualité de la compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Détermine combien de bande passante Mumble est autorisé à utiliser pour l&apos;audio en sortie.</translation>
1092
 
    </message>
1093
 
    <message>
1094
 
        <source>Complexity</source>
1095
 
        <translation type="obsolete">Complexité</translation>
1096
 
    </message>
1097
 
    <message>
1098
 
        <source>Complexity of compression (CPU)</source>
1099
 
        <translation type="obsolete">Complexité de la compression ( CPU )</translation>
1100
 
    </message>
1101
 
    <message>
1102
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the complexity of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much CPU Mumble is allowed to use to increase transmitted voice quality. Settings above 5 give only marginal gain.</source>
1103
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Définis la complexité de la compression.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Détermine combien de CPU mumble est autorisé à utiliser pour améliorer la qualité de la voix transmise.</translation>
1104
 
    </message>
1105
 
    <message>
1106
 
        <source>Amp</source>
1107
 
        <translation type="obsolete">Amplification</translation>
1108
 
    </message>
1109
 
    <message>
1110
 
        <source>Maximum amplification of input sound</source>
1111
 
        <translation type="obsolete">Amplification maximum de l&apos;entrée sonore</translation>
1112
 
    </message>
1113
 
    <message>
1114
 
        <source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
1115
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Amplification de l&apos;entrée maximum.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalise le son de l&apos;entrée avant de le compresser, et l&apos;amplifie aussi fort qu&apos;il en est autorisé.&lt;br /&gt;Le niveau actuel est continuellement mis à jour selon votre modèle de parole actuel, mais il ne dépassera jamais le niveau spécifié ici.&lt;br /&gt;Si le &lt;i&gt;Volume du microphone&lt;/li&gt; des statistiques audio tourne autour de 100%, vous voudrez probablement le mettre à 2.0 ou quelque chose comme ça, mais si, comme la plupart des gens, vous n&apos;arrivez pas à atteindre 100%, définissez quelque chose de beaucoup plus haut.&lt;br /&gt;Idéallement, définissez le de manière à ce que &lt;i&gt;Volume du microphone * Facteur d&apos;amplification &gt;= 100&lt;/i&gt;, même si vous parlez vraiment doucement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il est à noter que mettre cette option au maximum ne causera aucun dégât, mais que Mumble risque d&apos;entendre d&apos;autres conversations, si vous laissez à ce niveau.</translation>
1116
 
    </message>
1117
 
    <message>
1118
 
        <source>Default Jitter Buffer</source>
1119
 
        <translation type="obsolete">Tampon de gigue par défaut</translation>
1120
 
    </message>
1121
 
    <message>
1122
 
        <source>How long to prebuffer on first packet</source>
1123
 
        <translation type="obsolete">Combien de temps mettre en tampon le premier paquet</translation>
1124
 
    </message>
1125
 
    <message>
1126
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the default buffer size for the jitter buffer&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the default buffer size to use on the first packet to arrive from a new speaker, or when a speaker using Voice Activity or Push-To-Talk just started talking again. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
1127
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Spécifie le tampon de gigue par défaut&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Toutes les trames audio arrivantes sont mise en mémoire tampon, et le tampon de gigue essaie de mettre le tampon à la taille minimum soutenable par votre réseau, donc la latence est la plus basse possible. Indique la taille par défaut du tampon de gigue à utiliser sur le premier paquet qui arrive d&apos;un nouveau joueur, ou quand un joueur utilise l&apos;activation par activité vocale, ou appuyer pour parler. Si le début des phrases que vous entendez est très craquelé, augmentez cette valeur.</translation>
1128
 
    </message>
1129
 
    <message>
1130
 
        <source>Basic Audio</source>
1131
 
        <translation type="obsolete">Audio basique</translation>
1132
 
    </message>
1133
 
    <message>
1134
 
        <source>%1 ms</source>
1135
 
        <translation type="obsolete">%1 ms</translation>
1136
 
    </message>
1137
 
    <message>
1138
 
        <source>%1s</source>
1139
 
        <translation type="obsolete">%1s</translation>
1140
 
    </message>
1141
 
    <message>
1142
 
        <source>%1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
1143
 
        <translation type="obsolete">%1kbits/s ( Audio %2, Position %4, Entêtes %3 )</translation>
1144
 
    </message>
1145
 
    <message>
1146
 
        <source>Loopback Test</source>
1147
 
        <translation type="obsolete">Test loopback</translation>
1148
 
    </message>
1149
 
    <message>
1150
 
        <source>None</source>
1151
 
        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
1152
 
    </message>
1153
 
    <message>
1154
 
        <source>Local</source>
1155
 
        <translation type="obsolete">Local</translation>
1156
 
    </message>
1157
 
    <message>
1158
 
        <source>Server</source>
1159
 
        <translation type="obsolete">Serveur</translation>
1160
 
    </message>
1161
 
    <message>
1162
 
        <source>Desired loopback mode</source>
1163
 
        <translation type="obsolete">Mode de loopback désiré</translation>
1164
 
    </message>
1165
 
    <message>
1166
 
        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback testmodes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
1167
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci permet de s&apos;écouter parler à des fins de test.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Aucun&lt;/i&gt; - Loopback désactivé&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulation d&apos;un serveur local.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Serveur&lt;/i&gt; - Loopback depuis le serveur.&lt;br /&gt;A noter que quand le loopback est activé les autres joueurs ne pourront pas vous entendre. Ces paramètres ne sont pas sauvegardés quand l&apos;application est quitté. </translation>
1168
 
    </message>
1169
 
    <message>
1170
 
        <source>Packet Loss</source>
1171
 
        <translation type="obsolete">Paquet perdu</translation>
1172
 
    </message>
1173
 
    <message>
1174
 
        <source>Packet loss for loopback mode</source>
1175
 
        <translation type="obsolete">Paquet perdu pour le mode de loopback</translation>
1176
 
    </message>
1177
 
    <message>
1178
 
        <source>%1 s</source>
1179
 
        <translation type="obsolete">%1 s</translation>
1180
 
    </message>
1181
 
    <message>
1182
 
        <source>%1%</source>
1183
 
        <translation type="obsolete">%1 %</translation>
1184
 
    </message>
1185
 
    <message>
1186
 
        <source>-%1 dB</source>
1187
 
        <translation type="obsolete">-%1 dB</translation>
1188
 
    </message>
1189
 
    <message>
1190
 
        <source>&amp;Input</source>
1191
 
        <translation type="obsolete">&amp;Entrée</translation>
1192
 
    </message>
1193
 
    <message>
1194
 
        <source>&amp;Output</source>
1195
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sortie</translation>
1196
 
    </message>
1197
 
    <message>
1198
 
        <source>&amp;Transmit</source>
1199
 
        <translation type="obsolete">&amp;Transmission</translation>
1200
 
    </message>
1201
 
    <message>
1202
 
        <source>Voice &amp;Hold</source>
1203
 
        <translation type="obsolete">Maintient de la &amp;Voix</translation>
1204
 
    </message>
1205
 
    <message>
1206
 
        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
1207
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Montre la bande passante maximale utilisée.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Montre la bande maximale passante maximale utilisée par cotre machine. Le débit binaire audio est le débit binaire maximum ( puisqu&apos;un débit binaire variable est utilisé ) pour les données seules. La position est le débit binaire utilisé pour les informations de position. L&apos;entête contient le système de frames et les entêtes des paquets IP. (75%?).</translation>
1208
 
    </message>
1209
 
    <message>
1210
 
        <source>&amp;Quality</source>
1211
 
        <translation type="obsolete">&amp;Qualité</translation>
1212
 
    </message>
1213
 
    <message>
1214
 
        <source>&amp;Complexity</source>
1215
 
        <translation type="obsolete">&amp;Complexité</translation>
1216
 
    </message>
1217
 
    <message>
1218
 
        <source>Audio Processing</source>
1219
 
        <translation type="obsolete">Processeur audio</translation>
1220
 
    </message>
1221
 
    <message>
1222
 
        <source>Noise Suppression</source>
1223
 
        <translation type="obsolete">Suppression du bruit</translation>
1224
 
    </message>
1225
 
    <message>
1226
 
        <source>Noise suppression</source>
1227
 
        <translation type="obsolete">Suppression du bruit</translation>
1228
 
    </message>
1229
 
    <message>
1230
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the ammount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed.</source>
1231
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Cela fixe le niveau de suppression de bruit.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Plus cette valeur est haute, plus il y aura de suppression de bruit.</translation>
1232
 
    </message>
1233
 
    <message>
1234
 
        <source>Amplification</source>
1235
 
        <translation type="obsolete">Amplification</translation>
1236
 
    </message>
1237
 
    <message>
1238
 
        <source>Audio Output</source>
1239
 
        <translation type="obsolete">Sortie audio</translation>
1240
 
    </message>
1241
 
    <message>
1242
 
        <source>Volume</source>
1243
 
        <translation type="obsolete">Volume</translation>
1244
 
    </message>
1245
 
    <message>
1246
 
        <source>Volume of incoming speech</source>
1247
 
        <translation type="obsolete">Volume entrant de parole</translation>
1248
 
    </message>
1249
 
    <message>
1250
 
        <source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that this can only be used to decrease the volume. No amplification is possible.</source>
1251
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci ajuste le volume entrant de parole.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Notez que cela ne peut être utilisée pour diminuer le volume. Pas d&apos;amplification possible.</translation>
1252
 
    </message>
1253
 
    <message>
1254
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
1255
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci définit la perte de paquets pour le mode loopback.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ce sera le taux de paquets perdus. À moins que votre bande passante sortante soit atteinte ou s&apos;il ya un problème avec votre connexion réseau, ce sera 0%</translation>
1256
 
    </message>
1257
 
    <message>
1258
 
        <source>&amp;Loopback</source>
1259
 
        <translation type="obsolete">&amp;Loopback</translation>
1260
 
    </message>
1261
 
    <message>
1262
 
        <source>Off</source>
1263
 
        <translation type="obsolete">Eteint</translation>
1264
 
    </message>
1265
 
    <message>
1266
 
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear singal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
1267
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci défiinit la détection de parole à utiliser pour le taux de signal/bruit.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dans ce mode, l&apos;entrée est analysé pour quelque chose ressemblant à un signal clair, et que la clarté du signal est utilisé pour déclencher la parole de détection.</translation>
1268
 
    </message>
1269
 
    <message>
1270
 
        <source>Signal to Noise</source>
1271
 
        <translation type="obsolete">Signal/Bruit</translation>
1272
 
    </message>
1273
 
    <message>
1274
 
        <source>Amplitude</source>
1275
 
        <translation type="obsolete">Amplitude</translation>
1276
 
    </message>
1277
 
</context>
1278
 
<context>
1279
695
    <name>AudioInput</name>
1280
696
    <message>
1281
697
        <location filename="AudioInput.ui"/>
1320
736
        <translation>&lt;b&gt;C&apos;est le périphérique d&apos;entrée à utiliser pour l&apos;audio.&lt;.b&gt;</translation>
1321
737
    </message>
1322
738
    <message>
1323
 
        <source>Cancel Echo</source>
1324
 
        <translation type="obsolete">Supprimer l&apos;écho</translation>
1325
 
    </message>
1326
 
    <message>
1327
739
        <location/>
1328
740
        <source>Transmission</source>
1329
741
        <translation>Transmission</translation>
1349
761
        <translation>Temps entre deux pressions</translation>
1350
762
    </message>
1351
763
    <message>
1352
 
        <source>TextLabel</source>
1353
 
        <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
1354
 
    </message>
1355
 
    <message>
1356
 
        <source>&lt;b&gt;This enables the audio cues for push to talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released.</source>
1357
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Active le bip sonore pour le &apos;Appuyer-pour-parler&apos;&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Si vous activez cette option, vous entendrez un court bip sonore quand le bouton appuyez-pour-parler sera enfoncé ou relaché.</translation>
1358
 
    </message>
1359
 
    <message>
1360
 
        <source>PTT Audio cue</source>
1361
 
        <translation type="obsolete">Sons APP</translation>
1362
 
    </message>
1363
 
    <message>
1364
764
        <location/>
1365
765
        <source>Use SNR based speech detection</source>
1366
766
        <translation>Utilise le rapport Signal/Bruit pour la détection de la voix</translation>
1367
767
    </message>
1368
768
    <message>
1369
 
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear singal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
1370
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci défiinit la détection de parole à utiliser pour le taux de signal/bruit.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dans ce mode, l&apos;entrée est analysé pour quelque chose ressemblant à un signal clair, et que la clarté du signal soit utilisé pour déclencher la parole de détection.</translation>
1371
 
    </message>
1372
 
    <message>
1373
769
        <location/>
1374
770
        <source>Signal to Noise</source>
1375
771
        <translation>Signal/Bruit</translation>
1376
772
    </message>
1377
773
    <message>
1378
 
        <source>Use Amplitude based speech detection.</source>
1379
 
        <translation type="obsolete">Utilise l&apos;amplitude pour la détection de la voix.</translation>
1380
 
    </message>
1381
 
    <message>
1382
774
        <location/>
1383
775
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
1384
776
        <translation>&lt;b&gt;Définit l&apos;amplitude comme méthode de détection de la voix.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dans ce mode, la force du signal d&apos;entrée sera utilisée pour détecter la voix.</translation>
1399
791
        <translation>Combien de temps après un silence continuer à maintenir la transmission</translation>
1400
792
    </message>
1401
793
    <message>
1402
 
        <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).&lt;br /&gt;Only makes sense when used with Voice Activity transmission.</source>
1403
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Détermine combien de temps la transmission devrait continuer après une pause dans la conversation.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Choisissez une valeur supérieure si votre voix est coupée lorsque vous parlez (l&apos;icône située a coté de votre nom clignote alors très rapidement).&lt;br /&gt;Cela n&apos;a de sens que si vous utilisez la transmission via l&apos;Activité Vocale.</translation>
1404
 
    </message>
1405
 
    <message>
1406
794
        <location/>
1407
795
        <source>Silence Below</source>
1408
796
        <translation>Silence en deçà</translation>
1443
831
        <translation>&lt;b&gt;Définis la qualité de la compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Détermine combien de bande passante Mumble est autorisé à utiliser pour l&apos;audio en sortie.</translation>
1444
832
    </message>
1445
833
    <message>
1446
 
        <source>&amp;Complexity</source>
1447
 
        <translation type="obsolete">&amp;Complexité</translation>
1448
 
    </message>
1449
 
    <message>
1450
 
        <source>Complexity of compression (CPU)</source>
1451
 
        <translation type="obsolete">Complexité de la compression ( CPU )</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the complexity of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much CPU Mumble is allowed to use to increase transmitted voice quality. Settings above 5 give only marginal gain.</source>
1455
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Définis la complexité de la compression.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Détermine combien de CPU mumble est autorisé à utiliser pour améliorer la qualité de la voix transmise.</translation>
1456
 
    </message>
1457
 
    <message>
1458
834
        <location/>
1459
835
        <source>Audio per packet</source>
1460
836
        <translation>Trames par paquet</translation>
1470
846
        <translation>&lt;b&gt;Sélectionne le nombre de trames audio qui devraient être envoyées dans un paquet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Augmenter cette valeur augmentera votre latence, mais réduira aussi vos besoins en bande passante.</translation>
1471
847
    </message>
1472
848
    <message>
1473
 
        <source>Maximum bandwidth used for sent audio</source>
1474
 
        <translation type="obsolete">Bande passante maximum utilisée pour l&apos;envoi audio</translation>
1475
 
    </message>
1476
 
    <message>
1477
849
        <location/>
1478
850
        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
1479
851
        <translation>&lt;b&gt;Montre la bande passante maximale utilisée.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Montre la bande maximale passante maximale utilisée par votre machine. Le débit binaire audio est le débit binaire maximum (puisqu&apos;un débit binaire variable est utilisé) pour les données seules. La position est le débit binaire utilisé pour les informations de position. L&apos;entête contient le système de trames et les entêtes des paquets IP. (IP ET UPD est de 75% de l&apos;entête).</translation>
1494
866
        <translation>Suppression du bruit</translation>
1495
867
    </message>
1496
868
    <message>
1497
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the ammount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed.</source>
1498
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Cela fixe le niveau de suppression de bruit.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Plus cette valeur est haute, moins il y aura de parasites.</translation>
1499
 
    </message>
1500
 
    <message>
1501
869
        <location/>
1502
870
        <source>Amplification</source>
1503
871
        <translation>Amplification</translation>
1558
926
        <translation>&lt;b&gt;Temps entre deux pressions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Si vous pressez la touche Appuyez-pour-parler deux fois durant l&apos;intervalle de temps configuré, cela la verrouillera. Mumble continuera à transmettre tant que la touche ne sera pas enfoncée une nouvelle fois.</translation>
1559
927
    </message>
1560
928
    <message>
1561
 
        <source>Gets played when the PTT button is pressed</source>
1562
 
        <translation type="obsolete">Sera joué quand le boutton Appuyez-pour-parler sera pressé</translation>
1563
 
    </message>
1564
 
    <message>
1565
 
        <source>Gets played when the PTT button is released</source>
1566
 
        <translation type="obsolete">Sera joué quand le boutton Appuyez-pour-parler sera relaché</translation>
1567
 
    </message>
1568
 
    <message>
1569
929
        <location/>
1570
930
        <source>Reset audio cue to default</source>
1571
931
        <translation>Remet les sons par défaut</translation>
1576
936
        <translation>&lt;b&gt;Remettre à zéro&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Réinitialise les chemins des fichiers sonores aux valeurs par défaut.</translation>
1577
937
    </message>
1578
938
    <message>
1579
 
        <source>Reset</source>
1580
 
        <translation type="obsolete">R.A.Z</translation>
1581
 
    </message>
1582
 
    <message>
1583
939
        <location/>
1584
940
        <source>Browse for on audio file</source>
1585
941
        <translation>Recherche un fichier audio quand activé</translation>
1586
942
    </message>
1587
943
    <message>
1588
 
        <source>Browse</source>
1589
 
        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
1590
 
    </message>
1591
 
    <message>
1592
944
        <location/>
1593
945
        <source>Browse for off audio file</source>
1594
946
        <translation>Rechercher un fichier audio quand éteint</translation>
1609
961
        <translation>Écouter les bips sonores</translation>
1610
962
    </message>
1611
963
    <message>
1612
 
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; soundfile followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; soundfile.</source>
1613
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Prévisualisation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Joue le son pour l&apos;action &lt;i&gt;Allumé&lt;/i&gt; suivi de celui pour &lt;i&gt;Éteint&lt;/i&gt;.</translation>
1614
 
    </message>
1615
 
    <message>
1616
 
        <source>Preview</source>
1617
 
        <translation type="obsolete">Prévisualisation</translation>
1618
 
    </message>
1619
 
    <message>
1620
 
        <source>Audible audio cue when push-to-talk is activated or deactivated</source>
1621
 
        <translation type="obsolete">Son entendu lorsque la touche appuyez-pour-parler est enfoncée ou reclachée</translation>
1622
 
    </message>
1623
 
    <message>
1624
964
        <location/>
1625
965
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
1626
966
        <translation>&lt;b&gt;Définit la détection vocale sur l&apos;utilisation du rapport Signal/Bruit.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dans ce mode, l&apos;entrée est analysée pour trouver ce qui ressemble à un signal clair, et la qualité de ce signal est utilisé comme base pour déterminer la détection vocale.</translation>
1636
976
        <translation>&lt;b&gt;Définit la quantité de son à supprimer à appliquer.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plus la valeur est élevée, plus les bruits seront supprimés.</translation>
1637
977
    </message>
1638
978
    <message>
1639
 
        <source>Idle AutoMute</source>
1640
 
        <translation type="obsolete">Auto-absence (devenir muet)</translation>
1641
 
    </message>
1642
 
    <message>
1643
 
        <source>How long to remain idle before auto-mute.</source>
1644
 
        <translation type="obsolete">Combien de temps avant l&apos;absence automatique.</translation>
1645
 
    </message>
1646
 
    <message>
1647
 
        <source>This sets an idle timer. If the timer expires without any audio being sent to the server, you are muted.</source>
1648
 
        <translation type="obsolete">Ceci règle les paramètres d&apos;absence. Si pendant cette durée il n&apos;y a eut aucun envoi audio vers le serveur. Vous deviendrez muet.</translation>
1649
 
    </message>
1650
 
    <message>
1651
979
        <location/>
1652
980
        <source>Signal values below this count as silence</source>
1653
981
        <translation>Les valeurs de signal en deçà sont du silence</translation>
1658
986
        <translation>Bande passante maximale utilisée pour envoyer l&apos;audio</translation>
1659
987
    </message>
1660
988
    <message>
1661
 
        <source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed.</source>
1662
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Cela fixe le niveau de suppression de bruit à appliquer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Plus cette valeur est haute, plus il y aura de suppression de bruit.</translation>
1663
 
    </message>
1664
 
    <message>
1665
 
        <location filename="AudioInput.cpp" line="+520"/>
 
989
        <location filename="AudioInput.cpp" line="+566"/>
1666
990
        <source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3ms)</source>
1667
991
        <translation>La bande passante maximale est seulement de %1 kbits/s. La qualité audio est automatiquement ajustée à %2 kbits/s (%3ms)</translation>
1668
992
    </message>
1776
1100
<context>
1777
1101
    <name>AudioInputDialog</name>
1778
1102
    <message>
1779
 
        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+71"/>
 
1103
        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+75"/>
1780
1104
        <source>Continuous</source>
1781
1105
        <translation>Continu</translation>
1782
1106
    </message>
1840
1164
        <translation>Speex</translation>
1841
1165
    </message>
1842
1166
    <message>
1843
 
        <source>%1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
1844
 
        <translation type="obsolete">%1kbits/s ( Audio %2, Position %4, Entêtes %3 )</translation>
1845
 
    </message>
1846
 
    <message>
1847
1167
        <location line="-42"/>
1848
1168
        <source>%1 min</source>
1849
1169
        <translation>%1 min</translation>
1939
1259
        <translation>&lt;b&gt;Active l&apos;un des tests de boucle locale.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Aucun&lt;/i&gt;- Test boucle locale désactivée.&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Émule un serveur local.&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Serveur&lt;/i&gt; - Demande au serveur de retourner le son.&lt;br/&gt;Veuillez noter que si vous activez le test de boucle locale, aucun autre utilisateur ne vous entendra. Ce paramètre n&apos;est pas mémorisé en quittant.</translation>
1940
1260
    </message>
1941
1261
    <message>
1942
 
        <source>TextLabel</source>
1943
 
        <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
1944
 
    </message>
1945
 
    <message>
1946
1262
        <location/>
1947
1263
        <source>Volume</source>
1948
1264
        <translation>Volume</translation>
1968
1284
        <translation>Quantité de données à mettre en tampon</translation>
1969
1285
    </message>
1970
1286
    <message>
1971
 
        <source>Volume attenuation</source>
1972
 
        <translation type="obsolete">Atténuation du volume</translation>
1973
 
    </message>
1974
 
    <message>
1975
 
        <source>MinDistance</source>
1976
 
        <translation type="obsolete">MinDistance</translation>
1977
 
    </message>
1978
 
    <message>
1979
 
        <source>Minimum distance to player before sound decreases</source>
1980
 
        <translation type="obsolete">Distance minimum d&apos;un joueur avant que le son ne diminue</translation>
1981
 
    </message>
1982
 
    <message>
1983
 
        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
1984
 
        <translation type="obsolete">Définis la distance minimum pour calculer le son. Le volume de la voix des autres joueurs ne diminuera pas avant d&apos;être au moins aussi loin de vous.</translation>
1985
 
    </message>
1986
 
    <message>
1987
 
        <source>MaxDistance</source>
1988
 
        <translation type="obsolete">MaxDistance</translation>
1989
 
    </message>
1990
 
    <message>
1991
 
        <source>Maximum distance, beyond which sound won&apos;t decrease</source>
1992
 
        <translation type="obsolete">Distance maximale, après laquelle le son ne diminuera plus</translation>
1993
 
    </message>
1994
 
    <message>
1995
 
        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players&apos; sound volume will not decrease any more.</source>
1996
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la distance maximum pour le calcul du son. Passé cette distance, le volume des autres joueurs ne diminuera plus.</translation>
1997
 
    </message>
1998
 
    <message>
1999
 
        <source>RollOff</source>
2000
 
        <translation type="obsolete">Atténuation</translation>
2001
 
    </message>
2002
 
    <message>
2003
1287
        <location/>
2004
1288
        <source>Factor for sound volume decrease</source>
2005
1289
        <translation>Facteur de diminution du volume sonore</translation>
2006
1290
    </message>
2007
1291
    <message>
2008
 
        <source>How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower.</source>
2009
 
        <translation type="obsolete">À quelle vitesse le volume sonore devrait descendre en dépassant la distance minimale. Normalement ( 1.0 ), le son diminue de moitié à chaque fois que la distance double. Augmenter cette valeur signifie que le son descend plus vite, tandis que la diminuer signifie que le son diminue plus lentement.</translation>
2010
 
    </message>
2011
 
    <message>
2012
1292
        <location/>
2013
1293
        <source>Bloom</source>
2014
1294
        <translation>Augmentation</translation>
2060
1340
        <translation>Mode de boucle locale désirée</translation>
2061
1341
    </message>
2062
1342
    <message>
2063
 
        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback testmodes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
2064
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci permet de s&apos;écouter parler à des fins de test.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Aucun&lt;/i&gt; - Loopback désactivé&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulation d&apos;un serveur local.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Serveur&lt;/i&gt; - Loopback depuis le serveur.&lt;br /&gt;A noter que quand le loopback est activé les autres joueurs ne pourront pas vous entendre. Ces paramètres ne sont pas sauvegardés quand l&apos;application est quitté. </translation>
2065
 
    </message>
2066
 
    <message>
2067
1343
        <location/>
2068
1344
        <source>Factor for sound volume increase</source>
2069
1345
        <translation>Facteur de diminution du volume sonore</translation>
2105
1381
        <translation>À quel niveau le volume doit-il être augmenté pour les sources qui sont vraiment très proches ?</translation>
2106
1382
    </message>
2107
1383
    <message>
2108
 
        <source>Connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</source>
2109
 
        <translation type="obsolete">Les &quot;hauts parleurs&quot; connectés sont en fait des écouteurs.</translation>
2110
 
    </message>
2111
 
    <message>
2112
1384
        <location/>
2113
1385
        <source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
2114
1386
        <translation>Cocher ceci indique que vous n&apos;avez pas de haut-parleurs connectés mais un casque. C&apos;est important, car les haut-parleurs sont normalement en face de vous, alors que le casque est directement sur votre gauche/droite.</translation>
2119
1391
        <translation>Casque audio</translation>
2120
1392
    </message>
2121
1393
    <message>
2122
 
        <source>Other Applications</source>
2123
 
        <translation type="obsolete">Autres applications</translation>
2124
 
    </message>
2125
 
    <message>
2126
1394
        <location/>
2127
1395
        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
2128
1396
        <translation>Spécifie la quantité de données à mettre en cache dans le tampon de sortie. Essayez différentes valeurs et mettez la plus basse qui ne cause pas de rapides décalages du son.</translation>
2129
1397
    </message>
2130
1398
    <message>
2131
 
        <source>Volume of other applications during speech</source>
2132
 
        <translation type="obsolete">Le volume pour les autres applications pendant la conversation</translation>
2133
 
    </message>
2134
 
    <message>
2135
 
        <source>&lt;b&gt;Decrease volume of other applications during speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming speech. This sets the relative volume of other applications when others are talking.</source>
2136
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Baisser le volume des autres applications pendant la conversation.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ceci permet de baisser le volume des autres applications pendant que vous discutez sur Mumble.</translation>
2137
 
    </message>
2138
 
    <message>
2139
1399
        <location/>
2140
1400
        <source>Attenuate applications by...</source>
2141
1401
        <translation>Atténuer les applications de...</translation>
2240
1500
        <source>%1 m</source>
2241
1501
        <translation>%1 m</translation>
2242
1502
    </message>
2243
 
    <message>
2244
 
        <source>%1%</source>
2245
 
        <translation type="obsolete">%1 %</translation>
2246
 
    </message>
2247
 
    <message>
2248
 
        <source>%1ms</source>
2249
 
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
2250
 
    </message>
2251
 
    <message>
2252
 
        <source>%1m</source>
2253
 
        <translation type="obsolete">%1m</translation>
2254
 
    </message>
2255
 
    <message>
2256
 
        <source>%1</source>
2257
 
        <translation type="obsolete">%1</translation>
2258
 
    </message>
2259
1503
</context>
2260
1504
<context>
2261
1505
    <name>AudioOutputSample</name>
2262
1506
    <message>
2263
 
        <location filename="AudioOutput.cpp" line="+297"/>
 
1507
        <location filename="AudioOutputSample.cpp" line="+212"/>
2264
1508
        <source>Choose sound file</source>
2265
1509
        <translation>Choisir le fichier son</translation>
2266
1510
    </message>
2278
1522
<context>
2279
1523
    <name>AudioStats</name>
2280
1524
    <message>
2281
 
        <source>Mumble</source>
2282
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
2283
 
    </message>
2284
 
    <message>
2285
1525
        <location filename="AudioStats.ui"/>
2286
1526
        <source>Peak microphone level</source>
2287
1527
        <translation>Niveau maximal du microphone</translation>
2297
1537
        <translation>Niveau maximal nettoyé</translation>
2298
1538
    </message>
2299
1539
    <message>
2300
 
        <source>Microphone loudness</source>
2301
 
        <translation type="obsolete">Volume du microphone</translation>
2302
 
    </message>
2303
 
    <message>
2304
 
        <source>Mic Signal-To-Noise</source>
2305
 
        <translation type="obsolete">Signal/Bruit du micro</translation>
2306
 
    </message>
2307
 
    <message>
2308
1540
        <location/>
2309
1541
        <source>Speech Probability</source>
2310
1542
        <translation>Probabilité de parole</translation>
2311
1543
    </message>
2312
1544
    <message>
2313
 
        <source>Audio bitrate</source>
2314
 
        <translation type="obsolete">Débit binaire audio</translation>
2315
 
    </message>
2316
 
    <message>
2317
 
        <source>Real</source>
2318
 
        <translation type="obsolete">Réel</translation>
2319
 
    </message>
2320
 
    <message>
2321
 
        <source>Imaginary</source>
2322
 
        <translation type="obsolete">Imaginaire</translation>
2323
 
    </message>
2324
 
    <message>
2325
 
        <source>Modulus</source>
2326
 
        <translation type="obsolete">Modulo</translation>
2327
 
    </message>
2328
 
    <message>
2329
 
        <source>Phase</source>
2330
 
        <translation type="obsolete">Phase</translation>
2331
 
    </message>
2332
 
    <message>
2333
1545
        <location/>
2334
1546
        <source>Peak power in last frame</source>
2335
1547
        <translation>Puissance maximale dans la trame précédente</translation>
2336
1548
    </message>
2337
1549
    <message>
2338
 
        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Loudness&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
2339
 
        <translation type="obsolete">Montre la puissance maximale de la dernière trame ( 20 ms ), et</translation>
2340
 
    </message>
2341
 
    <message>
2342
1550
        <location/>
2343
1551
        <source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
2344
1552
        <oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
2380
1588
        <translation>Débit binaire de la dernière trame</translation>
2381
1589
    </message>
2382
1590
    <message>
2383
 
        <source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. To adjust the peak bitrate, adjust &lt;b&gt;Compression Complexity&lt;/b&gt; in the Settings dialog.</source>
2384
 
        <translation type="obsolete">Il s&apos;agit du débit binaire de la dernière trame compressée (20 ms). Ceci va varier de haut en bas puisque nous utilisons un bitrate variable pour ajuster la qualité. Pour ajuster le bitrate maximal, ajustez &lt;b&gt;Complexité de la compression&lt;/b&gt; dans les Préférences.</translation>
2385
 
    </message>
2386
 
    <message>
2387
1591
        <location/>
2388
1592
        <source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
2389
1593
        <translation>Temps entre la dernière pression double sur Appuyez-pour-Parler</translation>
2409
1613
        <translation>Montre le poids de la suppression de l&apos;écho, avec le temps en ordonnée et la fréquence en abscisse.&lt;br /&gt;Idéalement, celui-ci devrait être noir, indiquant qu&apos;aucun écho n&apos;existe. Plus communément, vous aurez une ou plusieurs bandes bleutées représentant le temps de retard de l&apos;écho. Vous devriez être capable de visualiser les poids mis à jour en temps réel.&lt;br /&gt;Notez que tant que vous n&apos;avez aucun signal où enlever l&apos;écho, vous ne verrez pas beaucoup de données utiles ici. Écoutez de la musique et les choses devraient se stabiliser.&lt;br /&gt;Vous pouvez choisir de voir la partie réelle ou imaginaire dans le domaine fréquentiel, ou alternativement le module et la phase des poids. Le plus utile de ces outils serait probablement le module, qui est l&apos;amplitude de l&apos;écho, qui montre la quantité de signal sortant supprimée à chaque instant. Les autres modes de visualisation sont principalement utiles pour les gens qui veulent régler les algorithmes d&apos;annulation de l&apos;écho.&lt;br /&gt;Remarque : si l&apos;image entière fluctue massivement en mode module, l&apos;algorithme de suppression de l&apos;écho n&apos;a pas réussi à trouver une corrélation entre les deux sources d&apos;entrée (haut-parleurs et microphone). Soit vous avez un retard très long sur l&apos;écho, soit une des sources d&apos;entrée est mal configurée.</translation>
2410
1614
    </message>
2411
1615
    <message>
2412
 
        <location filename="AudioStats.cpp" line="+384"/>
 
1616
        <location filename="AudioStats.cpp" line="+387"/>
2413
1617
        <source>&gt;1000 ms</source>
2414
1618
        <oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
2415
1619
        <translation>&gt;1000ms</translation>
2430
1634
        <translation>Montre la puissance maximale de la dernière trame (20 ms), c&apos;est la même valeur que vous trouverez normalement en &quot;puissance d&apos;entrée&quot;. Veuillez ignorer cette valeur et regarder plutôt la &lt;b&gt;puissance du micro&lt;/b&gt;, qui est beaucoup plus stable et ne tient pas compte des valeurs aberrantes.</translation>
2431
1635
    </message>
2432
1636
    <message>
2433
 
        <source>TextLabel</source>
2434
 
        <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
2435
 
    </message>
2436
 
    <message>
2437
1637
        <location/>
2438
1638
        <source>Signal Analysis</source>
2439
1639
        <translation>Analyse du signal</translation>
2517
1717
        <translation>Bienvenue dans l&apos;assistant audio de Mumble</translation>
2518
1718
    </message>
2519
1719
    <message>
2520
 
        <source>This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.</source>
2521
 
        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;assistant audio pour Mumble. Il vous aide à configurer correctement le le niveau d&apos;entré de votre carte son, Et également définir les paramètres corrects dans le traitement du son pour Mumble.</translation>
2522
 
    </message>
2523
 
    <message>
2524
 
        <source>Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.</source>
2525
 
        <translation type="obsolete">Durant la phase de paramètrage de la carte son, l&apos;audio est sera bouclée localement pour vous permettre d&apos;écouter sa réponse, et non pas depuis un serveur.</translation>
2526
 
    </message>
2527
 
    <message>
2528
1720
        <location/>
2529
1721
        <source>Finished</source>
2530
1722
        <translation>Terminé</translation>
2535
1727
        <translation>Profitez de l&apos;utilisation de Mumble</translation>
2536
1728
    </message>
2537
1729
    <message>
2538
 
        <source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.</source>
2539
 
        <translation type="obsolete">Félicitations. Vous devriez maintenant être prêt à profiter d&apos;une expérience sonore riche avec Mumble.</translation>
2540
 
    </message>
2541
 
    <message>
2542
1730
        <location/>
2543
1731
        <source>Device selection</source>
2544
1732
        <translation>Sélection du périphérique</translation>
2549
1737
        <translation>Sélectionner le périphérique d&apos;entrée et de sortie à utiliser dans Mumble.</translation>
2550
1738
    </message>
2551
1739
    <message>
2552
 
        <source>Input device</source>
2553
 
        <translation type="obsolete">Périphérique d&apos;entrée</translation>
2554
 
    </message>
2555
 
    <message>
2556
1740
        <location/>
2557
1741
        <source>This is the device your microphone is connected to.</source>
2558
1742
        <translation>Périphérique auquel votre microphone est connecté.</translation>
2588
1772
        <translation>&lt;b&gt;Sélectionner la carte son a utiliser pour la sortie audio.&lt;/b&gt;</translation>
2589
1773
    </message>
2590
1774
    <message>
2591
 
        <source>Output device</source>
2592
 
        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie</translation>
2593
 
    </message>
2594
 
    <message>
2595
1775
        <location/>
2596
1776
        <source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
2597
1777
        <translation>Périphérique auquel vos haut-parleurs ou vos écouteurs sont connectés.</translation>
2627
1807
        <translation>Réglage du volume matériel du micro pour une meilleure configuration.</translation>
2628
1808
    </message>
2629
1809
    <message>
2630
 
        <source>Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.</source>
2631
 
        <translation type="obsolete">Ouvrir le panneau de contrôle de votre carte son et aller dans les options d&apos;enregistrements. Vérifiez que le microphone est séléctionné en tant qu&apos;entrée active avec le volume d&apos;enregistrement au maximum. S&apos;il ya une option pour permettre le &quot;mic boost&quot; vérifiez qu&apos;il est cochée.</translation>
2632
 
    </message>
2633
 
    <message>
2634
 
        <source>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.</source>
2635
 
        <translation type="obsolete">Parler fort, comme lorsque vous êtes ennuyé ou excitée. Diminuer le volume sonore dans le panneau de contrôle jusqu&apos;à ce que la barre soit aussi haute que possible dans le bleu et le vert, mais &lt;b&gt;pas&lt;/ b&gt; dans la zone rouge pendant que vous parlez.</translation>
2636
 
    </message>
2637
 
    <message>
2638
1810
        <location/>
2639
1811
        <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
2640
1812
        <translation>Maintenant, parlez doucement, comme vous le feriez lorsque l&apos;on parle tard dans la nuit et que vous ne voulez pas déranger qui que ce soit. Ajustez le curseur ci-dessous pour que la barre se déplace dans le vert lorsque vous parlez, mais reste bleu quand vous êtes silencieux.</translation>
2671
1843
        <translation>Ensuite, vous devez ajuster les deux curseurs. Les premières syllabes des phares devraient se trouver dans la zone verte (voix confirmée). Tout en parlant, vous devriez rester à l&apos;intérieur du jaune (voix hypothétique), et lorsque vous ne parlez pas, tout devrait être dans le rouge (aucune voix).</translation>
2672
1844
    </message>
2673
1845
    <message>
2674
 
        <source>Last, you need to adjust the grace time. Mumble may detect this much non-speech and still keep transmitting before it breaks off. This allows you to catch your breath while speaking.</source>
2675
 
        <translation type="obsolete">Enfin, vous avez besoin d&apos;ajuster le temps de parole. Mumble peut détecter le temps de non-parole et toujours transmettre avant qu&apos;il se rompt. Cela vous permet de reprendre votre souffle.</translation>
2676
 
    </message>
2677
 
    <message>
2678
1846
        <location/>
2679
1847
        <source>Device tuning</source>
2680
1848
        <translation>Réglage périphérique</translation>
2685
1853
        <translation>Changer le délai de sortie matériel à sa valeur minimale.</translation>
2686
1854
    </message>
2687
1855
    <message>
2688
 
        <source>Amount of data to buffer.</source>
2689
 
        <translation type="obsolete">Quantitée de données à mettre en tampon.</translation>
2690
 
    </message>
2691
 
    <message>
2692
 
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
2693
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la quantité de données à mettre en cache dans le tampon de sortie. Essayez différentes valeurs et mettez la plus basse qui ne cause pas de rapides décalages du son.</translation>
2694
 
    </message>
2695
 
    <message>
2696
 
        <location filename="AudioWizard.cpp" line="+306"/>
 
1856
        <location filename="AudioWizard.cpp" line="+309"/>
2697
1857
        <source>%1 ms</source>
2698
1858
        <oldsource>%1ms</oldsource>
2699
1859
        <translation>%1ms</translation>
2700
1860
    </message>
2701
1861
    <message>
2702
 
        <source>%1 s</source>
2703
 
        <translation type="obsolete">%1 s</translation>
2704
 
    </message>
2705
 
    <message>
2706
 
        <source>Audio path is %1ms long.</source>
2707
 
        <translation type="obsolete">Le chemin audio est de %1ms.</translation>
2708
 
    </message>
2709
 
    <message>
2710
 
        <source>Audio path cannot be determined. Input not recognized.</source>
2711
 
        <translation type="obsolete">Le chemin audio ne peut pas être déterminé.</translation>
2712
 
    </message>
2713
 
    <message>
2714
1862
        <location filename="AudioWizard.ui"/>
2715
1863
        <source>Use echo cancellation</source>
2716
1864
        <translation>Utiliser l&apos;annulation de l&apos;écho</translation>
2717
1865
    </message>
2718
1866
    <message>
2719
 
        <source>Cancel echo from headset or speakers.</source>
2720
 
        <translation type="obsolete">Annuler l&apos;écho depuis les hauts parleurs ou écouteurs.</translation>
2721
 
    </message>
2722
 
    <message>
2723
1867
        <location/>
2724
1868
        <source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
2725
1869
        <translation>Ceci active l&apos;annulation d&apos;écho de la sortie audio, ce qui aide à la fois la parole et les écouteurs.</translation>
2885
2029
&lt;p&gt;Mumble est en développement continu, et l&apos;équipe de développement veut se concentrer sur les options qui vont bénéficier au maximum d&apos;utilisateurs. Pour y parvenir, Mumble propose d&apos;envoyer des statistiques anonymes à propos de votre configuration aux développeurs. Ces statistiques sont essentiels pour les développements futurs, mais aussi pour s&apos;assurer que les fonctions que vous utilisez ne seront pas abandonnées.&lt;/p&gt;</translation>
2886
2030
    </message>
2887
2031
    <message>
2888
 
        <source>Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other players relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other player is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.</source>
2889
 
        <translation type="obsolete">Mumble supporte la position audio pour quelques jeux, et et la position de la voix des autres joueurs par rapport à leur position dans le jeu. Selon leur position, le volume de la voix sera modifiée entre les intervenants afin de simuler la direction et la distance à laquelle l&apos;autre joueur se trouve. Cette position dépend de votre bonne configuration des haut-parleurs au niveau de votre système d&apos;exploitation, donc un test est fait ici.</translation>
2890
 
    </message>
2891
 
    <message>
2892
2032
        <location/>
2893
2033
        <source>Use headphones</source>
2894
2034
        <translation>Utiliser les écouteurs</translation>
2895
2035
    </message>
2896
2036
    <message>
2897
 
        <source>Use headphones instead of speakers.</source>
2898
 
        <translation type="obsolete">Utiliser les écouteurs plutôt que les hauts parleurs.</translation>
2899
 
    </message>
2900
 
    <message>
2901
2037
        <location/>
2902
2038
        <source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
2903
2039
        <translation>Ceci ignore la configuration des haut-parleurs du système d&apos;exploitation et configure la position pour les écouteurs à la place.</translation>
3018
2154
        <translation>Mumble - Éditer la liste des bannis</translation>
3019
2155
    </message>
3020
2156
    <message>
3021
 
        <source>0.0.0.0</source>
3022
 
        <translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
3023
 
    </message>
3024
 
    <message>
3025
2157
        <location/>
3026
2158
        <source>Reason</source>
3027
2159
        <translation>Raison</translation>
3062
2194
        <translation>Supp&amp;rimer</translation>
3063
2195
    </message>
3064
2196
    <message>
3065
 
        <source>&amp;OK</source>
3066
 
        <translation type="obsolete">&amp;Valider</translation>
3067
 
    </message>
3068
 
    <message>
3069
 
        <source>Accept changes</source>
3070
 
        <translation type="obsolete">Accepter les modifications</translation>
3071
 
    </message>
3072
 
    <message>
3073
 
        <source>This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it.</source>
3074
 
        <translation type="obsolete">Ce bouton acceptera les groupes/LCAs actuels et les enverra au serveur. Veuillez noter que si vous avez retiré par erreur votre permission d&apos;écriture, le serveur va l&apos;ajouter.</translation>
3075
 
    </message>
3076
 
    <message>
3077
 
        <source>&amp;Cancel</source>
3078
 
        <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
3079
 
    </message>
3080
 
    <message>
3081
 
        <source>Reject changes</source>
3082
 
        <translation type="obsolete">Annuler les modifications</translation>
3083
 
    </message>
3084
 
    <message>
3085
 
        <source>This button will cancels all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server.</source>
3086
 
        <translation type="obsolete">Ce bouton va annuler les modifications et fermer la fenêtre sans mettre à jour les LCAs ou les groupes sur le serveur.</translation>
3087
 
    </message>
3088
 
    <message>
3089
2197
        <location/>
3090
2198
        <source>&amp;Address</source>
3091
2199
        <translation>&amp;Adresse</translation>
3099
2207
<context>
3100
2208
    <name>CertView</name>
3101
2209
    <message>
3102
 
        <location filename="Cert.cpp" line="+50"/>
 
2210
        <location filename="Cert.cpp" line="+53"/>
3103
2211
        <source>Name</source>
3104
2212
        <translation>Nom</translation>
3105
2213
    </message>
3197
2305
        <translation>Utilisateur Mumble</translation>
3198
2306
    </message>
3199
2307
    <message>
3200
 
        <location filename="main.cpp" line="+405"/>
 
2308
        <location filename="main.cpp" line="+424"/>
3201
2309
        <source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
3202
2310
        <translation>&lt;b&gt;Expiration du certificat :&lt;/b&gt; Votre certificat va bientôt expirer. Vous devez le renouveler ou vous ne pourrez plus vous connecter aux serveurs auxquels vous êtes enregistrés.</translation>
3203
2311
    </message>
3210
2318
        <translation>Gestion du Certificat</translation>
3211
2319
    </message>
3212
2320
    <message>
3213
 
        <source>This opens a file selection dialog to choose a file to export the certificate to.</source>
3214
 
        <translation type="obsolete">Ouvre une fenêtre de sélection pour choisir le fichier devant contenir le certificat exporté.</translation>
3215
 
    </message>
3216
 
    <message>
3217
2321
        <location/>
3218
2322
        <source>Certificate Authentication</source>
3219
2323
        <translation>Authentification par certificat</translation>
3224
2328
        <translation>Authentification aux serveurs sans utiliser de mots de passe</translation>
3225
2329
    </message>
3226
2330
    <message>
3227
 
        <source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;</source>
3228
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Mumble peut utiliser des certificats pour s&apos;authentifier avec les serveurs. L&apos;usage des certificats évite d&apos;utiliser des mots de passe, vous ne devez donc pas les divulguer à des sites distants. Il permet aussi de s&apos;enregistrer vraiment facilement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Même si Mumble peut fonctionner sans certificat, la majorité des serveurs s&apos;attendent à ce que vous en ayez un.&lt;/p&gt;</translation>
3229
 
    </message>
3230
 
    <message>
3231
2331
        <location/>
3232
2332
        <source>Current certificate</source>
3233
2333
        <translation>Certificat actuel</translation>
3410
2510
        <translation>Faire une sauvegarde de votre certificat</translation>
3411
2511
    </message>
3412
2512
    <message>
3413
 
        <source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as an USB memory stick.&lt;/p&gt;
3414
 
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
3415
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si vous perdez votre certificat, ce qui peut se produire si votre ordinateur est victime d&apos;une panne matérielle ou si vous réinstallez votre machine, vous ne pourrez plus vous authentifier sur aucun des serveurs sur lesquels vous vous étiez enregistré. Il est donc &lt;b&gt;obligatoire&lt;/b&gt; de faire une sauvegarde de votre certificat. Nous recommandons fortement de le sauvegarder sur un stockage amovible, tel une clé USB.&lt;/p&gt;
3416
 
&lt;p&gt;Notez que ce fichier ne sera pas chiffré, et que toute personne qui mettra la main dessus pourra se faire passer pour vous, prenez donc ceci en considération.&lt;/p&gt;</translation>
3417
 
    </message>
3418
 
    <message>
3419
2513
        <location/>
3420
2514
        <source>Export to</source>
3421
2515
        <translation>Exporter vers</translation>
3523
2617
<context>
3524
2618
    <name>ChanACL</name>
3525
2619
    <message>
3526
 
        <source>W</source>
3527
 
        <translation type="obsolete">W</translation>
3528
 
    </message>
3529
 
    <message>
3530
 
        <source>T</source>
3531
 
        <translation type="obsolete">T</translation>
3532
 
    </message>
3533
 
    <message>
3534
 
        <source>E</source>
3535
 
        <translation type="obsolete">E</translation>
3536
 
    </message>
3537
 
    <message>
3538
 
        <source>S</source>
3539
 
        <translation type="obsolete">S</translation>
3540
 
    </message>
3541
 
    <message>
3542
 
        <source>A</source>
3543
 
        <translation type="obsolete">A</translation>
3544
 
    </message>
3545
 
    <message>
3546
 
        <source>M</source>
3547
 
        <translation type="obsolete">M</translation>
3548
 
    </message>
3549
 
    <message>
3550
 
        <source>K</source>
3551
 
        <translation type="obsolete">K</translation>
3552
 
    </message>
3553
 
    <message>
3554
 
        <source>C</source>
3555
 
        <translation type="obsolete">C</translation>
3556
 
    </message>
3557
 
    <message>
3558
 
        <source>L</source>
3559
 
        <translation type="obsolete">L</translation>
3560
 
    </message>
3561
 
    <message>
3562
 
        <location filename="../ACL.cpp" line="+214"/>
 
2620
        <location filename="../ACL.cpp" line="+230"/>
3563
2621
        <source>None</source>
3564
2622
        <translation>Aucun</translation>
3565
2623
    </message>
3566
2624
    <message>
3567
 
        <source>Write</source>
3568
 
        <translation type="obsolete">Écrire</translation>
3569
 
    </message>
3570
 
    <message>
3571
2625
        <location line="+4"/>
3572
2626
        <source>Traverse</source>
3573
2627
        <translation>Traverser</translation>
3583
2637
        <translation>Parler</translation>
3584
2638
    </message>
3585
2639
    <message>
3586
 
        <source>AltSpeak</source>
3587
 
        <translation type="obsolete">Parler Alt</translation>
3588
 
    </message>
3589
 
    <message>
3590
2640
        <location line="+4"/>
3591
2641
        <source>Mute/Deafen</source>
3592
2642
        <translation>Rend muet(te)/sourd(e)</translation>
3593
2643
    </message>
3594
2644
    <message>
3595
 
        <source>Move/Kick</source>
3596
 
        <translation type="obsolete">Déplacer/Éjecter</translation>
3597
 
    </message>
3598
 
    <message>
3599
2645
        <location line="+4"/>
3600
2646
        <source>Make channel</source>
3601
2647
        <translation>Créer un salon</translation>
3726
2772
        <translation>S&apos;enregistrer</translation>
3727
2773
    </message>
3728
2774
    <message>
3729
 
        <source>This represents the permission to mute and deafen other players. Once muted, a player will stay muted until he is unmuted by another privileged player or reconnects to the server.</source>
3730
 
        <translation type="obsolete">Représente la permission de rendre muet et sourd d&apos;autres joueurs. Une fois muet, un joueur le reste jusqu&apos;à ce qu&apos;un autre joueur ayant ce privilège lui rende la voix, ou qu&apos;il se reconnecte au serveur.</translation>
3731
 
    </message>
3732
 
    <message>
3733
 
        <source>This represents the permission to move a player to another channel or kick him from the server. To actually move the player, either the moving player must have Move/Kick privileges in the destination channel, or the player must normally be allowed to enter the channel. Players with this privilege can move players into channels the target player normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
3734
 
        <translation type="obsolete">Représente la permission de déplacer un joueur vers un autre salon ou de l&apos;éjecter du serveur. Pour déplacer un joueur, celui ci doit avoir le droit d&apos;entrer dans le salon, ou le joueur le déplaçant doit avoir le droit de déplacement/éjection sur le salon ciblé. Les joueurs ayant ce privilège peuvent déplacer des joueurs dans des salons dans lesquels le joueur ciblé n&apos;a normalement pas le droit d&apos;entrer.</translation>
3735
 
    </message>
3736
 
    <message>
3737
 
        <source>This represents the permission to make sub-channels. The player making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
3738
 
        <translation type="obsolete">Représente la permission de créer des sous-salons. Le joueur créant les sous-salons sera ajouté au groupe administrateur de ce sous-salon.</translation>
3739
 
    </message>
3740
 
    <message>
3741
 
        <source>This represents the permission to link channels. Players in linked channels hear each other, as long as the speaking player has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
3742
 
        <translation type="obsolete">Représente la permission de lier des salons. Les joueurs présents dans des salons liés s&apos;entendent mutuellement, aussi longtemps que le joueur a le privilège de parler dans le salon de celui qui écoute. Vous avez besoin du privilège de lien dans les deux salons pour créer un lien, mais seulement d&apos;un des deux pour le supprimer.</translation>
3743
 
    </message>
3744
 
    <message>
3745
2775
        <location line="-28"/>
3746
2776
        <source>Write ACL</source>
3747
2777
        <translation>Écrire LCA</translation>
3748
2778
    </message>
3749
2779
</context>
3750
2780
<context>
3751
 
    <name>ChatbarLineEdit</name>
3752
 
    <message>
3753
 
        <source>Paste and send</source>
3754
 
        <translation type="obsolete">Coller et envoyer</translation>
3755
 
    </message>
3756
 
    <message>
3757
 
        <source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
3758
 
        <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Saisir un message ici&lt;/center&gt;</translation>
3759
 
    </message>
3760
 
    <message>
3761
 
        <source>Type chat message here</source>
3762
 
        <translation type="obsolete">Saisir un message ici</translation>
3763
 
    </message>
3764
 
</context>
3765
 
<context>
3766
2781
    <name>ChatbarTextEdit</name>
3767
2782
    <message>
3768
 
        <location filename="CustomElements.cpp" line="+104"/>
 
2783
        <location filename="CustomElements.cpp" line="+108"/>
3769
2784
        <source>Paste and send</source>
3770
2785
        <translation>Coller et envoyer</translation>
3771
2786
    </message>
3776
2791
    </message>
3777
2792
</context>
3778
2793
<context>
3779
 
    <name>ClientPlayer</name>
3780
 
    <message>
3781
 
        <source>Authenticated</source>
3782
 
        <translation type="obsolete">Authentifié</translation>
3783
 
    </message>
3784
 
    <message>
3785
 
        <source>Muted (server)</source>
3786
 
        <translation type="obsolete">Muet (serveur)</translation>
3787
 
    </message>
3788
 
    <message>
3789
 
        <source>Deafened (server)</source>
3790
 
        <translation type="obsolete">Sourd (server)</translation>
3791
 
    </message>
3792
 
    <message>
3793
 
        <source>Local Mute</source>
3794
 
        <translation type="obsolete">Muet (local)</translation>
3795
 
    </message>
3796
 
    <message>
3797
 
        <source>Muted (self)</source>
3798
 
        <translation type="obsolete">Devenir muet(te)</translation>
3799
 
    </message>
3800
 
    <message>
3801
 
        <source>Deafened (self)</source>
3802
 
        <translation type="obsolete">Devenir sourd</translation>
3803
 
    </message>
3804
 
</context>
3805
 
<context>
3806
2794
    <name>ClientUser</name>
3807
2795
    <message>
3808
 
        <location filename="ClientUser.cpp" line="+142"/>
 
2796
        <location filename="ClientUser.cpp" line="+134"/>
3809
2797
        <source>Friend</source>
3810
2798
        <translation>Ami</translation>
3811
2799
    </message>
3836
2824
    </message>
3837
2825
    <message>
3838
2826
        <location line="+2"/>
 
2827
        <source>Local Ignore (Text messages)</source>
 
2828
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <location line="+2"/>
3839
2832
        <source>Local Mute</source>
3840
2833
        <translation>Muet(te) (local)</translation>
3841
2834
    </message>
3864
2857
        <translation>Avancé</translation>
3865
2858
    </message>
3866
2859
    <message>
3867
 
        <source>&amp;OK</source>
3868
 
        <translation type="obsolete">&amp;Valider</translation>
3869
 
    </message>
3870
 
    <message>
3871
 
        <location filename="ConfigDialog.cpp" line="+52"/>
 
2860
        <location filename="ConfigDialog.cpp" line="+55"/>
3872
2861
        <source>Accept changes</source>
3873
2862
        <translation>Accepter les modifications</translation>
3874
2863
    </message>
3878
2867
        <translation>Ce bouton acceptera les préférences actuelles et retournera à l&apos;application.&lt;br /&gt;Les préférences seront sauvegardées sur votre disque dur quand vous quitterez l&apos;application.</translation>
3879
2868
    </message>
3880
2869
    <message>
3881
 
        <source>&amp;Cancel</source>
3882
 
        <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
3883
 
    </message>
3884
 
    <message>
3885
2870
        <location line="+4"/>
3886
2871
        <source>Reject changes</source>
3887
2872
        <translation>Annuler les modifications</translation>
3892
2877
        <translation>Ce bouton annulera toutes les modifications et retournera à l&apos;application.&lt;br /&gt;Les paramètres seront restaurer à leurs états précédents.</translation>
3893
2878
    </message>
3894
2879
    <message>
3895
 
        <source>&amp;Apply</source>
3896
 
        <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
3897
 
    </message>
3898
 
    <message>
3899
2880
        <location line="+4"/>
3900
2881
        <source>Apply changes</source>
3901
2882
        <translation>Appliquer les modifications</translation>
3926
2907
        <oldsource>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</oldsource>
3927
2908
        <translation>Ce bouton restaure les paramètres par défaut de la page courante seulement. Les autres pages ne sont pas modifiées.&lt;br/&gt;Pour restaurer tous les paramètres par défaut, vous devez utiliser ce bouton sur toutes les pages.</translation>
3928
2909
    </message>
3929
 
    <message>
3930
 
        <source>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will be not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
3931
 
        <translation type="obsolete">Ce bouton restaurera les paramètres pour la page courante par leur valeur par défaut. Les autres pages ne seront pas changés.&lt;br/&gt;Pour restaurer tout les paramètres par défaut, vous devai utiliser ce bouton sur chacune des pages.</translation>
3932
 
    </message>
3933
 
    <message>
3934
 
        <source>Show all configuration items</source>
3935
 
        <translation type="obsolete">Afficher tout les outils de configuration</translation>
3936
 
    </message>
3937
 
    <message>
3938
 
        <source>Expert Config</source>
3939
 
        <translation type="obsolete">Configuration avancée</translation>
3940
 
    </message>
3941
 
    <message>
3942
 
        <source>Tab 1</source>
3943
 
        <translation type="obsolete">Onglet 1</translation>
3944
 
    </message>
3945
2910
</context>
3946
2911
<context>
3947
2912
    <name>ConfigDialogMac</name>
4000
2965
<context>
4001
2966
    <name>ConnectDialog</name>
4002
2967
    <message>
4003
 
        <source>&amp;Name</source>
4004
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nom</translation>
4005
 
    </message>
4006
 
    <message>
4007
 
        <source>A&amp;ddress</source>
4008
 
        <translation type="obsolete">A&amp;dresse</translation>
4009
 
    </message>
4010
 
    <message>
4011
 
        <source>&amp;Port</source>
4012
 
        <translation type="obsolete">&amp;Port</translation>
4013
 
    </message>
4014
 
    <message>
4015
 
        <source>&amp;Username</source>
4016
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nom d&apos;utilisateur</translation>
4017
 
    </message>
4018
 
    <message>
4019
 
        <source>&amp;Password</source>
4020
 
        <translation type="obsolete">Mot de &amp;passe</translation>
4021
 
    </message>
4022
 
    <message>
4023
 
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+780"/>
 
2968
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+766"/>
4024
2969
        <source>&amp;Connect</source>
4025
2970
        <translation>&amp;Connexion</translation>
4026
2971
    </message>
4027
2972
    <message>
4028
 
        <source>Cancel</source>
4029
 
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
4030
 
    </message>
4031
 
    <message>
4032
 
        <source>&amp;Add</source>
4033
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ajouter</translation>
4034
 
    </message>
4035
 
    <message>
4036
 
        <source>&amp;Remove</source>
4037
 
        <translation type="obsolete">&amp;Retirer</translation>
4038
 
    </message>
4039
 
    <message>
4040
 
        <source>&amp;Custom Servers</source>
4041
 
        <translation type="obsolete">&amp;Serveurs personnalisés</translation>
4042
 
    </message>
4043
 
    <message>
4044
 
        <source>Server &amp;Browser</source>
4045
 
        <translation type="obsolete">Navi&amp;gateur de serveurs</translation>
4046
 
    </message>
4047
 
    <message>
4048
 
        <source>Name</source>
4049
 
        <translation type="obsolete">Nom</translation>
4050
 
    </message>
4051
 
    <message>
4052
 
        <source>Address</source>
4053
 
        <translation type="obsolete">Adresse</translation>
4054
 
    </message>
4055
 
    <message>
4056
 
        <source>URL</source>
4057
 
        <translation type="obsolete">URL</translation>
4058
 
    </message>
4059
 
    <message>
4060
 
        <source>C&amp;opy to custom</source>
4061
 
        <translation type="obsolete">C&amp;opier vers un serveur personnalisé</translation>
4062
 
    </message>
4063
 
    <message>
4064
 
        <source>&amp;View Webpage</source>
4065
 
        <translation type="obsolete">&amp;Voir la page web</translation>
4066
 
    </message>
4067
 
    <message>
4068
 
        <location line="+133"/>
 
2973
        <location line="+140"/>
4069
2974
        <source>Connecting to %1</source>
4070
2975
        <translation>Connexion à %1</translation>
4071
2976
    </message>
4072
2977
    <message>
4073
 
        <location line="-508"/>
4074
 
        <location line="+508"/>
 
2978
        <location line="-515"/>
 
2979
        <location line="+515"/>
4075
2980
        <source>Enter username</source>
4076
2981
        <translation>Entrer le nom d&apos;utilisateur</translation>
4077
2982
    </message>
4078
2983
    <message>
4079
 
        <location line="-508"/>
 
2984
        <location line="-515"/>
4080
2985
        <source>Adding host %1</source>
4081
2986
        <translation>Ajout de l&apos;hôte %1</translation>
4082
2987
    </message>
4161
3066
        <translation>&amp;Ajouter un nouveau...</translation>
4162
3067
    </message>
4163
3068
    <message>
4164
 
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+37"/>
 
3069
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+44"/>
4165
3070
        <source>&amp;Filters</source>
4166
3071
        <oldsource>Filters</oldsource>
4167
3072
        <translation>&amp;Filtres</translation>
4168
3073
    </message>
4169
3074
    <message>
4170
 
        <source>Mumble</source>
4171
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
4172
 
    </message>
4173
 
    <message>
4174
 
        <location line="+672"/>
 
3075
        <location line="+678"/>
4175
3076
        <source>Failed to fetch server list</source>
4176
3077
        <translation>Impossible de récupérer la liste des serveurs</translation>
4177
3078
    </message>
4178
3079
    <message>
4179
 
        <source>&amp;Label</source>
4180
 
        <translation type="obsolete">&amp;Label</translation>
4181
 
    </message>
4182
 
    <message>
4183
 
        <source>Label</source>
4184
 
        <translation type="obsolete">Label</translation>
4185
 
    </message>
4186
 
    <message>
4187
 
        <source>Unknown</source>
4188
 
        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
4189
 
    </message>
4190
 
    <message>
4191
 
        <source>-Unnamed entry-</source>
4192
 
        <translation type="obsolete">-Sans nom-</translation>
4193
 
    </message>
4194
 
    <message>
4195
3080
        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
4196
3081
        <source>Mumble Server Connect</source>
4197
3082
        <translation>Connexion au serveur Mumble</translation>
4207
3092
        <translation>Supprimer des favoris</translation>
4208
3093
    </message>
4209
3094
    <message>
4210
 
        <source>Edit...</source>
4211
 
        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
4212
 
    </message>
4213
 
    <message>
4214
3095
        <location/>
4215
3096
        <source>Add custom server</source>
4216
3097
        <translation>Ajouter un serveur personnalisé</translation>
4217
3098
    </message>
4218
3099
    <message>
4219
 
        <source>Add to Favorites</source>
4220
 
        <translation type="obsolete">Ajouter aux favoris</translation>
4221
 
    </message>
4222
 
    <message>
4223
 
        <source>Open Webpage</source>
4224
 
        <translation type="obsolete">Ouvrir la page Web</translation>
4225
 
    </message>
4226
 
    <message>
4227
 
        <source>Show Reachable</source>
4228
 
        <translation type="obsolete">Afficher les joignables</translation>
4229
 
    </message>
4230
 
    <message>
4231
3100
        <location/>
4232
3101
        <source>Show all servers that respond to ping</source>
4233
3102
        <translation>Afficher tous les serveurs répondant au ping</translation>
4234
3103
    </message>
4235
3104
    <message>
4236
 
        <source>Show Populated</source>
4237
 
        <translation type="obsolete">Afficher les peuplés</translation>
4238
 
    </message>
4239
 
    <message>
4240
3105
        <location/>
4241
3106
        <source>Show all servers with users</source>
4242
3107
        <translation>Afficher tous les serveurs avec des utilisateurs</translation>
4243
3108
    </message>
4244
3109
    <message>
4245
 
        <source>Show All</source>
4246
 
        <translation type="obsolete">Afficher tous</translation>
4247
 
    </message>
4248
 
    <message>
4249
3110
        <location/>
4250
3111
        <source>Show all servers</source>
4251
3112
        <translation>Afficher tous les serveurs</translation>
4271
3132
        <translation>Coller le favoris du presse papier</translation>
4272
3133
    </message>
4273
3134
    <message>
4274
 
        <source>&amp;Cancel</source>
4275
 
        <translation type="obsolete">A&amp;nnuler</translation>
4276
 
    </message>
4277
 
    <message>
4278
 
        <source>New</source>
4279
 
        <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
4280
 
    </message>
4281
 
    <message>
4282
 
        <source>Add</source>
4283
 
        <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
4284
 
    </message>
4285
 
    <message>
4286
 
        <source>Update</source>
4287
 
        <translation type="obsolete">Mettre à jour</translation>
4288
 
    </message>
4289
 
    <message>
4290
3135
        <location/>
 
3136
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-716"/>
4291
3137
        <source>&amp;Edit...</source>
4292
3138
        <translation>&amp;Editer...</translation>
4293
3139
    </message>
4330
3176
        <translation>Nom du serveur</translation>
4331
3177
    </message>
4332
3178
    <message>
4333
 
        <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
4334
 
Name of the server. This is what the server will be named like in your serverlist and can be chosen freely.</source>
4335
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nom&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
4336
 
Nom du serveur. C&apos;est le nom du serveur tel qu&apos;il apparaîtra dans vos favoris et qui vous pemettra de le choisir plus facilement.</translation>
4337
 
    </message>
4338
 
    <message>
4339
3179
        <location/>
4340
3180
        <source>A&amp;ddress</source>
4341
3181
        <translation>A&amp;dresse</translation>
4395
3235
        <translation>Nom</translation>
4396
3236
    </message>
4397
3237
    <message>
4398
 
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-784"/>
 
3238
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-81"/>
4399
3239
        <source>Add Server</source>
4400
3240
        <translation>Ajouter le serveur</translation>
4401
3241
    </message>
4432
3272
<context>
4433
3273
    <name>CoreAudioSystem</name>
4434
3274
    <message>
4435
 
        <location filename="CoreAudio.cpp" line="+83"/>
 
3275
        <location filename="CoreAudio.cpp" line="+87"/>
4436
3276
        <source>Default Device</source>
4437
3277
        <translation>Périphérique par défaut</translation>
4438
3278
    </message>
4440
3280
<context>
4441
3281
    <name>CrashReporter</name>
4442
3282
    <message>
4443
 
        <location filename="CrashReporter.cpp" line="+37"/>
 
3283
        <location filename="CrashReporter.cpp" line="+40"/>
4444
3284
        <source>Mumble Crash Report</source>
4445
3285
        <translation>Rapport d&apos;erreur de Mumble</translation>
4446
3286
    </message>
4510
3350
<context>
4511
3351
    <name>DXAudioInput</name>
4512
3352
    <message>
4513
 
        <source>Mumble</source>
4514
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
4515
 
    </message>
4516
 
    <message>
4517
 
        <source>Opening chosen DirectSound Input failed. No microphone capture will be done.</source>
4518
 
        <translation type="obsolete">Ouverture de l&apos;entrée son choisie impossible. Aucune capture son depuis le microphone sera faite.</translation>
4519
 
    </message>
4520
 
    <message>
4521
 
        <location filename="DirectSound.cpp" line="+551"/>
 
3353
        <location filename="DirectSound.cpp" line="+555"/>
4522
3354
        <source>Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used.</source>
4523
3355
        <translation>Ouverture de l&apos;entrée son choisie impossible. Le périphérique par défaut sera utilisé.</translation>
4524
3356
    </message>
4541
3373
<context>
4542
3374
    <name>DXAudioOutput</name>
4543
3375
    <message>
4544
 
        <source>Mumble</source>
4545
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
4546
 
    </message>
4547
 
    <message>
4548
3376
        <location line="-167"/>
4549
3377
        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard.</source>
4550
3378
        <translation>Ouverture de la sortie son choisie impossible. Vous n&apos;entendrez aucun son.</translation>
4566
3394
    </message>
4567
3395
</context>
4568
3396
<context>
4569
 
    <name>DXConfigDialog</name>
4570
 
    <message>
4571
 
        <source>Default DirectSound Voice Input</source>
4572
 
        <translation type="obsolete">Entrée Voix par défaut</translation>
4573
 
    </message>
4574
 
    <message>
4575
 
        <source>Default DirectSound Voice Output</source>
4576
 
        <translation type="obsolete">Sortie Voix par défaut</translation>
4577
 
    </message>
4578
 
    <message>
4579
 
        <source>Device selection</source>
4580
 
        <translation type="obsolete">Sélection périphérique</translation>
4581
 
    </message>
4582
 
    <message>
4583
 
        <source>Device to use for microphone</source>
4584
 
        <translation type="obsolete">Périphérique utilisé comme microphone</translation>
4585
 
    </message>
4586
 
    <message>
4587
 
        <source>This sets the input device to use, which is where you have connected the microphone.</source>
4588
 
        <translation type="obsolete">Sélectionne le périphérique d&apos;entrée à utiliser, qui est l&apos;endroit où vous avez connecter le microphone.</translation>
4589
 
    </message>
4590
 
    <message>
4591
 
        <source>Input</source>
4592
 
        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
4593
 
    </message>
4594
 
    <message>
4595
 
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
4596
 
        <translation type="obsolete">Périphérique à utiliser pour les hauts-parleurs</translation>
4597
 
    </message>
4598
 
    <message>
4599
 
        <source>This sets the output device to use, which is where you have connected your speakers or your headset.</source>
4600
 
        <translation type="obsolete">Sélectionne le périphérique de sortie à utiliser, qui est l&apos;endroit où vous avez connecter les hauts-parleurs.</translation>
4601
 
    </message>
4602
 
    <message>
4603
 
        <source>Output</source>
4604
 
        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
4605
 
    </message>
4606
 
    <message>
4607
 
        <source>Output Options</source>
4608
 
        <translation type="obsolete">Options de Sortie</translation>
4609
 
    </message>
4610
 
    <message>
4611
 
        <source>Output Delay</source>
4612
 
        <translation type="obsolete">Délais de sortie</translation>
4613
 
    </message>
4614
 
    <message>
4615
 
        <source>Amount of data to buffer for DirectSound</source>
4616
 
        <translation type="obsolete">Quantité de données à mettre en tampon pour DirectSound</translation>
4617
 
    </message>
4618
 
    <message>
4619
 
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the DirectSound buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
4620
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la quantité de données à mettre en cache dans le tampon de sortie. Essayez différentes valeurs et mettez la plus bassequi ne cause pas de rapides décalages du son.</translation>
4621
 
    </message>
4622
 
    <message>
4623
 
        <source>Positional Audio</source>
4624
 
        <translation type="obsolete">Position Audio</translation>
4625
 
    </message>
4626
 
    <message>
4627
 
        <source>None</source>
4628
 
        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
4629
 
    </message>
4630
 
    <message>
4631
 
        <source>Panning</source>
4632
 
        <translation type="obsolete">Panoramique</translation>
4633
 
    </message>
4634
 
    <message>
4635
 
        <source>Light HRTF</source>
4636
 
        <translation type="obsolete">HRTF léger</translation>
4637
 
    </message>
4638
 
    <message>
4639
 
        <source>Full HRTF</source>
4640
 
        <translation type="obsolete">HRTF complet</translation>
4641
 
    </message>
4642
 
    <message>
4643
 
        <source>3D Sound Algorithm</source>
4644
 
        <translation type="obsolete">Algorithme de son 3D</translation>
4645
 
    </message>
4646
 
    <message>
4647
 
        <source>This sets what 3D Sound algorithm to use.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;None&lt;/b&gt; - Disable 3D Sound (least CPU).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Panning&lt;/b&gt; - Just use stereo panning (some CPU).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Light/Full HRTF&lt;/b&gt; - Head-Related Transfer Functions enabled. This may use a small amount of CPU.&lt;br /&gt;Note that if you have a soundcard with &lt;i&gt;hardware&lt;/i&gt; 3D processing, HRTF processing will be done on the soundcard and will use practically no processing power.</source>
4648
 
        <translation type="obsolete">Définis quel algorithme de son 3D utiliser.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Aucun&lt;/b&gt; - Désactive le son 3D ( le moins de CPU ).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pannoramique&lt;/b&gt; - N&apos;utilise que le stéréo panoramique ( un peu de CPU ).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;HRTF Léger/Plein&lt;/b&gt; - Head-Related Transfer Functions activées. Il est possible que ceci utilise un peu de CPU.&lt;br /&gt;Veuillez noter que si vous avez une carte avec ???? &lt;i&gt;matériel&lt;/i&gt;, HRTF ???.</translation>
4649
 
    </message>
4650
 
    <message>
4651
 
        <source>Method</source>
4652
 
        <translation type="obsolete">Méthode</translation>
4653
 
    </message>
4654
 
    <message>
4655
 
        <source>MinDistance</source>
4656
 
        <translation type="obsolete">MinDistance</translation>
4657
 
    </message>
4658
 
    <message>
4659
 
        <source>Minimum distance to player before sound decreases</source>
4660
 
        <translation type="obsolete">Distance minimum d&apos;un joueur avant que le son ne diminue</translation>
4661
 
    </message>
4662
 
    <message>
4663
 
        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
4664
 
        <translation type="obsolete">Définis la distance minimum pour calculer le son. Le volume de la voix des autres joueurs ne diminuera pas avant d&apos;être au moins aussi loin de vous.</translation>
4665
 
    </message>
4666
 
    <message>
4667
 
        <source>MaxDistance</source>
4668
 
        <translation type="obsolete">MaxDistance</translation>
4669
 
    </message>
4670
 
    <message>
4671
 
        <source>Maximum distance, beyond which sound won&apos;t decrease</source>
4672
 
        <translation type="obsolete">Distance maximale, après laquelle le son ne diminuera plus</translation>
4673
 
    </message>
4674
 
    <message>
4675
 
        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players&apos; sound volume will not decrease any more.</source>
4676
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la distance maximum pour le calcul du son. Passé cette distance, le volume des autres joueurs ne diminuera plus.</translation>
4677
 
    </message>
4678
 
    <message>
4679
 
        <source>Factor for sound volume decrease</source>
4680
 
        <translation type="obsolete">Facteur de diminution du volume sonore</translation>
4681
 
    </message>
4682
 
    <message>
4683
 
        <source>How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower.</source>
4684
 
        <translation type="obsolete">À quelle vitesse le volume sonore devrait descendre en dépassant la distance minimale. Normalement ( 1.0 ), le son diminue de moitié à chaque fois que la distance double. Augmenter cette valeur signifie que le son descend plus vite, tandis que la diminuer signifie que le son diminue plus lentement.</translation>
4685
 
    </message>
4686
 
    <message>
4687
 
        <source>DirectSound</source>
4688
 
        <translation type="obsolete">DirectSound</translation>
4689
 
    </message>
4690
 
    <message>
4691
 
        <source>%1ms</source>
4692
 
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
4693
 
    </message>
4694
 
    <message>
4695
 
        <source>%1m</source>
4696
 
        <translation type="obsolete">%1m</translation>
4697
 
    </message>
4698
 
    <message>
4699
 
        <source>%1</source>
4700
 
        <translation type="obsolete">%1</translation>
4701
 
    </message>
4702
 
    <message>
4703
 
        <source>Players more than %1 meters away have %2% intensity</source>
4704
 
        <translation type="obsolete">Les joueurs à plus de %1 mètres ont toujours une intensité de %2</translation>
4705
 
    </message>
4706
 
</context>
4707
 
<context>
4708
3397
    <name>Database</name>
4709
3398
    <message>
4710
 
        <source>Mumble</source>
4711
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
4712
 
    </message>
4713
 
    <message>
4714
 
        <location filename="Database.cpp" line="+86"/>
 
3399
        <location filename="Database.cpp" line="+89"/>
4715
3400
        <source>Mumble failed to initialize a database in any
4716
3401
of the possible locations.</source>
4717
3402
        <translation>Mumble n&apos;a pas réussi à initialiser la base de données
4725
3410
    </message>
4726
3411
</context>
4727
3412
<context>
4728
 
    <name>DirectInputKeyWidget</name>
4729
 
    <message>
4730
 
        <source>Press Shortcut</source>
4731
 
        <translation type="obsolete">Pressez un raccourcis</translation>
4732
 
    </message>
4733
 
</context>
4734
 
<context>
4735
3413
    <name>DockTitleBar</name>
4736
3414
    <message>
4737
3415
        <location filename="CustomElements.cpp" line="+180"/>
4805
3483
<context>
4806
3484
    <name>GlobalShortcutConfig</name>
4807
3485
    <message>
4808
 
        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="+654"/>
 
3486
        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="+673"/>
4809
3487
        <source>Shortcuts</source>
4810
3488
        <translation>Raccourcis</translation>
4811
3489
    </message>
4812
3490
    <message>
4813
 
        <source>Function</source>
4814
 
        <translation type="obsolete">Fonction</translation>
4815
 
    </message>
4816
 
    <message>
4817
 
        <source>Shortcut</source>
4818
 
        <translation type="obsolete">Raccourci</translation>
4819
 
    </message>
4820
 
    <message>
4821
 
        <source>Shortcut bound to %1.</source>
4822
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis lié à %1.</translation>
4823
 
    </message>
4824
 
    <message>
4825
 
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut bound to %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
4826
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Il s&apos;agit du raccourcis lié à %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cliquez dans ce champ et tappez la combinaison de touche/bouton à relier. Double-cliquez pour effacer.</translation>
4827
 
    </message>
4828
 
    <message>
4829
 
        <source>Double-click an entry to clear the shortcut.</source>
4830
 
        <translation type="obsolete">Double-cliquez sur une entrée pour effacer le raccourci.</translation>
4831
 
    </message>
4832
 
    <message>
4833
 
        <source>Suppress</source>
4834
 
        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
4835
 
    </message>
4836
 
    <message>
4837
 
        <location line="+38"/>
 
3491
        <location line="+41"/>
4838
3492
        <source>Shortcut button combination.</source>
4839
3493
        <translation>Combinaison de touches du raccourci.</translation>
4840
3494
    </message>
4856
3510
    </message>
4857
3511
</context>
4858
3512
<context>
4859
 
    <name>GlobalShortcutMacInit</name>
4860
 
    <message>
4861
 
        <source>Mumble has detected that it is unable to receive Global Shortcut events when it is in the background.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because the Universal Access feature called &apos;Enable access for assistive devices&apos; is currently disabled.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please &lt;a href=&quot; &quot;&gt;enable this setting&lt;/a&gt; and continue when done.</source>
4862
 
        <translation type="obsolete">Mumble a détecté qu&apos;il n&apos;est pas capable de recevoir l&apos;évènements de raccourcis global quand il est en arrière plan.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;C&apos;est parce que la fonction d&apos;Accès Universel nommée &apos;Activer l&apos;accès pour les périphériques d&apos;aide&apos; est actuellement désactivée.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Veuillez &lt;a href=&quot; &quot;&gt;activer ce paramètre&lt;/a&gt; et continuer quand c&apos;est fait.</translation>
4863
 
    </message>
4864
 
</context>
4865
 
<context>
4866
3513
    <name>GlobalShortcutTarget</name>
4867
3514
    <message>
4868
3515
        <location filename="GlobalShortcutTarget.ui"/>
4890
3537
        <translation>Si spécifié, seulement les membres de ce groupe recevront le chuchotement.</translation>
4891
3538
    </message>
4892
3539
    <message>
4893
 
        <source>If checked the whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
4894
 
        <translation type="obsolete">Si cochée, le chuchotement sera aussi transmit aux salons liés.</translation>
4895
 
    </message>
4896
 
    <message>
4897
 
        <source>Whisper to Linked channels</source>
4898
 
        <translation type="obsolete">Chuchoter aux salons liés</translation>
4899
 
    </message>
4900
 
    <message>
4901
 
        <source>If checked this whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
4902
 
        <translation type="obsolete">Si cochée, ce chuchotement sera aussi transmit aux sous salons du salon cible.</translation>
4903
 
    </message>
4904
 
    <message>
4905
3540
        <location/>
4906
3541
        <source>List of users</source>
4907
3542
        <translation>Liste des utilisateurs</translation>
4958
3593
    </message>
4959
3594
</context>
4960
3595
<context>
4961
 
    <name>GlobalShortcutWinConfig</name>
4962
 
    <message>
4963
 
        <source>Shortcuts</source>
4964
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis</translation>
4965
 
    </message>
4966
 
    <message>
4967
 
        <source>Function</source>
4968
 
        <translation type="obsolete">Fonction</translation>
4969
 
    </message>
4970
 
    <message>
4971
 
        <source>Shortcut</source>
4972
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis</translation>
4973
 
    </message>
4974
 
    <message>
4975
 
        <source>Shortcut bound to %1.</source>
4976
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis lié à %1.</translation>
4977
 
    </message>
4978
 
    <message>
4979
 
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut bound to %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
4980
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Il s&apos;agit du raccourcis lié à %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cliquez dans ce champ et tappez la combinaison de touche/bouton à relier. Double-cliquez pour effacer.</translation>
4981
 
    </message>
4982
 
</context>
4983
 
<context>
4984
3596
    <name>GlobalShortcutX</name>
4985
3597
    <message>
4986
 
        <location filename="GlobalShortcut_unix.cpp" line="+336"/>
 
3598
        <location filename="GlobalShortcut_unix.cpp" line="+339"/>
4987
3599
        <source>Mouse %1</source>
4988
3600
        <translation>Souris %1</translation>
4989
3601
    </message>
4990
3602
</context>
4991
3603
<context>
4992
 
    <name>GlobalShortcutXConfig</name>
4993
 
    <message>
4994
 
        <source>Shortcuts</source>
4995
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis</translation>
4996
 
    </message>
4997
 
    <message>
4998
 
        <source>Function</source>
4999
 
        <translation type="obsolete">Fonction</translation>
5000
 
    </message>
5001
 
    <message>
5002
 
        <source>Shortcut</source>
5003
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis</translation>
5004
 
    </message>
5005
 
    <message>
5006
 
        <source>Shortcut bound to %1.</source>
5007
 
        <translation type="obsolete">Raccourcis lié à %1.</translation>
5008
 
    </message>
5009
 
    <message>
5010
 
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut bound to %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then the desired key combo to rebind. Double-click to clear.</source>
5011
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Il s&apos;agit du raccourcis lié à %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cliquez dans ce champ et tappez la combinaison de touche/bouton à relier. Double-cliquez pour effacer.</translation>
5012
 
    </message>
5013
 
</context>
5014
 
<context>
5015
3604
    <name>LCD</name>
5016
3605
    <message>
5017
 
        <location filename="LCD.cpp" line="+279"/>
 
3606
        <location filename="LCD.cpp" line="+282"/>
5018
3607
        <source>Not connected</source>
5019
3608
        <translation>Non connecté</translation>
5020
3609
    </message>
5022
3611
<context>
5023
3612
    <name>LCDConfig</name>
5024
3613
    <message>
5025
 
        <source>Graphic</source>
5026
 
        <translation type="obsolete">Graphique</translation>
5027
 
    </message>
5028
 
    <message>
5029
3614
        <location line="-160"/>
5030
3615
        <source>Enable this device</source>
5031
3616
        <translation>Activer ce périphérique</translation>
5051
3636
        <translation>Nom</translation>
5052
3637
    </message>
5053
3638
    <message>
5054
 
        <source>Type</source>
5055
 
        <translation type="obsolete">Type</translation>
5056
 
    </message>
5057
 
    <message>
5058
3639
        <location/>
5059
3640
        <source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system.  It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
5060
3641
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
5102
3683
        <translation>Ce paramètre détermine la largeur de la séparation entre les colonnes.</translation>
5103
3684
    </message>
5104
3685
    <message>
5105
 
        <source>TextLabel</source>
5106
 
        <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
5107
 
    </message>
5108
 
    <message>
5109
3686
        <location/>
5110
3687
        <source>Splitter Width</source>
5111
3688
        <translation>Largeur de la séparation</translation>
5114
3691
<context>
5115
3692
    <name>Log</name>
5116
3693
    <message>
5117
 
        <location filename="Log.cpp" line="+224"/>
 
3694
        <location filename="Log.cpp" line="+229"/>
5118
3695
        <source>Debug</source>
5119
3696
        <translation>Débogage</translation>
5120
3697
    </message>
5139
3716
        <translation>Serveur Connecté</translation>
5140
3717
    </message>
5141
3718
    <message>
5142
 
        <source>Server Deconnected</source>
5143
 
        <translation type="obsolete">Serveur Déconnecté</translation>
5144
 
    </message>
5145
 
    <message>
5146
 
        <source>Player Joined Server</source>
5147
 
        <translation type="obsolete">Joueur arrive sur Le Serveur</translation>
5148
 
    </message>
5149
 
    <message>
5150
 
        <source>Player Left Server</source>
5151
 
        <translation type="obsolete">Joueur quitte le serveur</translation>
5152
 
    </message>
5153
 
    <message>
5154
 
        <source>Player kicked (you or by you)</source>
5155
 
        <translation type="obsolete">Joueur expulsé (vous ou par vous)</translation>
5156
 
    </message>
5157
 
    <message>
5158
 
        <source>Player kicked</source>
5159
 
        <translation type="obsolete">Joueur expulsé</translation>
5160
 
    </message>
5161
 
    <message>
5162
3719
        <location line="+7"/>
5163
3720
        <source>You self-muted/deafened</source>
5164
3721
        <translation>Vous vous êtes rendu(e) sourd(e)/muet(te)</translation>
5169
3726
        <translation>Les autres sont rendus sourd/muet</translation>
5170
3727
    </message>
5171
3728
    <message>
5172
 
        <source>Player muted (you)</source>
5173
 
        <translation type="obsolete">Joueur muet (vous)</translation>
5174
 
    </message>
5175
 
    <message>
5176
 
        <source>Player muted (by you)</source>
5177
 
        <translation type="obsolete">Joueur muet (par vous)</translation>
5178
 
    </message>
5179
 
    <message>
5180
 
        <source>Player muted (other)</source>
5181
 
        <translation type="obsolete">Joueur muet (autre)</translation>
5182
 
    </message>
5183
 
    <message>
5184
 
        <source>Player Joined Channel</source>
5185
 
        <translation type="obsolete">Joueur arrive sur le canal</translation>
5186
 
    </message>
5187
 
    <message>
5188
 
        <source>Player Left Channel</source>
5189
 
        <translation type="obsolete">Joueur quitte le canal</translation>
5190
 
    </message>
5191
 
    <message>
5192
3729
        <location line="+6"/>
5193
3730
        <source>Permission Denied</source>
5194
3731
        <translation>Permission refusée</translation>
5195
3732
    </message>
5196
3733
    <message>
5197
 
        <source>[%2] %1</source>
5198
 
        <translation type="obsolete">[%2] %1</translation>
5199
 
    </message>
5200
 
    <message>
5201
3734
        <location line="-13"/>
5202
3735
        <source>Server Disconnected</source>
5203
3736
        <translation>Déconnecté du serveur</translation>
5366
3899
        <translation>Console</translation>
5367
3900
    </message>
5368
3901
    <message>
5369
 
        <source>TTS</source>
5370
 
        <translation type="obsolete">TTS</translation>
5371
 
    </message>
5372
 
    <message>
5373
 
        <source>Enable console for %1</source>
5374
 
        <translation type="obsolete">Activer la console pour %1</translation>
5375
 
    </message>
5376
 
    <message>
5377
 
        <source>Enable Text-To-Speech for %1</source>
5378
 
        <translation type="obsolete">Activer le Text-To-Speech pour %1</translation>
5379
 
    </message>
5380
 
    <message>
5381
3902
        <location/>
5382
3903
        <source>Text To Speech</source>
5383
3904
        <translation>Synthèse vocale</translation>
5501
4022
        <translation>Apparence</translation>
5502
4023
    </message>
5503
4024
    <message>
5504
 
        <location filename="LookConfig.cpp" line="+52"/>
 
4025
        <location filename="LookConfig.cpp" line="+55"/>
5505
4026
        <location line="+11"/>
5506
4027
        <source>System default</source>
5507
4028
        <translation>Par défaut</translation>
5573
4094
        <translation>Thème</translation>
5574
4095
    </message>
5575
4096
    <message>
5576
 
        <source>...</source>
5577
 
        <translation type="obsolete">...</translation>
5578
 
    </message>
5579
 
    <message>
5580
4097
        <location/>
5581
4098
        <source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
5582
4099
        <translation>Contrôle quand l&apos;application sera toujours au dessus.</translation>
5583
4100
    </message>
5584
4101
    <message>
5585
 
        <source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal mode&lt;/i&gt; will only raise the application on top when minimal view is activated / deactivated.  </source>
5586
 
        <translation type="obsolete">Définit sous quelles conditions l&apos;application restera toujours au dessus. Si vous sélectionnez &lt;i&gt;Jamais&lt;/i&gt;, l&apos;application ne sera jamais qu dessus. &lt;i&gt;Toujours&lt;/i&gt; permettra à l&apos;application de toujours rester au dessus. &lt;i&gt;En vue minimale&lt;/&gt; / &lt;i&gt;En vue normale&lt;/i&gt; n&apos;affichera l&apos;application toujours au dessus quand l&apos;affichage en vue minimale sera activé / désactivé.</translation>
5587
 
    </message>
5588
 
    <message>
5589
4102
        <location/>
5590
4103
        <source>Never</source>
5591
4104
        <translation>Jamais</translation>
5606
4119
        <translation>En vue normale</translation>
5607
4120
    </message>
5608
4121
    <message>
5609
 
        <source>Check to show chat bar</source>
5610
 
        <translation type="obsolete">Cocher pour afficher la zone de saisir</translation>
5611
 
    </message>
5612
 
    <message>
5613
 
        <source>&lt;b&gt;If checked the chat bar is shown.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Uncheck this to hide it.</source>
5614
 
        <oldsource>&lt;b&gt;If checked the chat bar is shown&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Uncheck to hide it</oldsource>
5615
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Si coché, la zone de saisie est affichée&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Décocher pour la masquer.</translation>
5616
 
    </message>
5617
 
    <message>
5618
 
        <source>Show chatbar</source>
5619
 
        <translation type="obsolete">Afficher la zone de saisie</translation>
5620
 
    </message>
5621
 
    <message>
5622
4122
        <location/>
5623
4123
        <source>Show number of users in each channel</source>
5624
4124
        <translation>Afficher le nombre d&apos;utilisateurs dans chaque salon</translation>
5634
4134
        <translation>Fichier de thème à utiliser</translation>
5635
4135
    </message>
5636
4136
    <message>
5637
 
        <source>&lt;b&gt;This sets which skin Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The skin is a style file applied on top of the basic widget style.</source>
5638
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ceci spécifie quel thème Mumble devrait utiliser.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Le thème est un fichier de style appliqué à un contrôle basique.</translation>
5639
 
    </message>
5640
 
    <message>
5641
 
        <source>Use Horizontal Splitter</source>
5642
 
        <translation type="obsolete">Utiliser un séparateur horizontal</translation>
5643
 
    </message>
5644
 
    <message>
5645
 
        <source>Use horizontal or vertical splitter for the main window</source>
5646
 
        <translation type="obsolete">Utiliser un séparateur horizontal ou vertical pour une même fenêtre</translation>
5647
 
    </message>
5648
 
    <message>
5649
 
        <source>&lt;b&gt;If set, players will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
5650
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Si renseigné, les joueurs seront indiquées ci-dessus dans le sous-canal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Un redémarrage de Mumble est requis pour voir le changement.</translation>
5651
 
    </message>
5652
 
    <message>
5653
 
        <source>Expand All Channels</source>
5654
 
        <translation type="obsolete">Étendre tout les canaux</translation>
5655
 
    </message>
5656
 
    <message>
5657
 
        <source>Expand all channels when connecting</source>
5658
 
        <translation type="obsolete">Etendre tout les canaux à la connection</translation>
5659
 
    </message>
5660
 
    <message>
5661
 
        <source>&lt;b&gt;If set, all channels will be expanded by default when you connect to a server.&lt;/b&gt;</source>
5662
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Si coché, tous les salons seront étendus par défaut quand vous vous connecterez à un serveur&lt;/b&gt;</translation>
5663
 
    </message>
5664
 
    <message>
5665
4137
        <location filename="LookConfig.cpp" line="+14"/>
5666
4138
        <source>User Interface</source>
5667
4139
        <translation>Interface utilisateur</translation>
5672
4144
        <translation>Choisir le fichier thème</translation>
5673
4145
    </message>
5674
4146
    <message>
5675
 
        <source>Players above Channels</source>
5676
 
        <translation type="obsolete">Joueurs au dessus des salons</translation>
5677
 
    </message>
5678
 
    <message>
5679
 
        <source>List players above subchannels (requires restart).</source>
5680
 
        <translation type="obsolete">Liste les joueurs au dessus des sous-salons ( nécessite un redémarrage ).</translation>
5681
 
    </message>
5682
 
    <message>
5683
 
        <source>&lt;b&gt;If set, players will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of mumble is required to see the change.</source>
5684
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Si définis, les joueurs seront montrés au dessus des sous-cannaux dans la vue des cannaux.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Un redémarrage de mumble est nécessaire pour que ce changement fasse effet.</translation>
5685
 
    </message>
5686
 
    <message>
5687
4147
        <location filename="LookConfig.ui"/>
5688
4148
        <source>&lt;b&gt;This sets which skin Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons.</source>
5689
4149
        <translation>&lt;b&gt;Définit le thème Mumble à utiliser.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ce thème est un fichier de style appliqué sur le style par défaut. Si il y a des icônes dans le même dossier que le style, celles-ci remplacent les icônes par défaut.</translation>
5690
4150
    </message>
5691
4151
    <message>
5692
 
        <source>Form</source>
5693
 
        <translation type="obsolete">Form</translation>
5694
 
    </message>
5695
 
    <message>
5696
 
        <source>New version check</source>
5697
 
        <translation type="obsolete">Vérifer nouvelle version</translation>
5698
 
    </message>
5699
 
    <message>
5700
 
        <source>Check for updates on startup</source>
5701
 
        <translation type="obsolete">Vérifier les mises a jour au démarrage</translation>
5702
 
    </message>
5703
 
    <message>
5704
4152
        <location filename="LookConfig.cpp" line="-140"/>
5705
4153
        <source>None</source>
5706
4154
        <translation>Aucun</translation>
5707
4155
    </message>
5708
4156
    <message>
5709
 
        <source>Only with players</source>
5710
 
        <translation type="obsolete">Seulement avec les joueurs</translation>
5711
 
    </message>
5712
 
    <message>
5713
4157
        <location line="+2"/>
5714
4158
        <source>All</source>
5715
4159
        <translation>Tous</translation>
5760
4204
        <translation>Confirmer l&apos;arrêt si connecté</translation>
5761
4205
    </message>
5762
4206
    <message>
5763
 
        <source>Make the Mumble window appear on top of other windows.</source>
5764
 
        <translation type="obsolete">Permettre à Mumble d&apos;apparaitre au dessus des autres fenêtres.</translation>
5765
 
    </message>
5766
 
    <message>
5767
 
        <source>&lt;b&gt;This makes the Mumble window a topmost window.&lt;/b&gt;</source>
5768
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affiche la fenêtre de Mumble au dessus des autres fenêtres.&lt;/b&gt;</translation>
5769
 
    </message>
5770
 
    <message>
5771
4207
        <location/>
5772
4208
        <source>Always On Top</source>
5773
4209
        <translation>Toujours au dessus</translation>
5808
4244
        <translation>Réduire dans la barre des tâches</translation>
5809
4245
    </message>
5810
4246
    <message>
5811
 
        <source>Show all configuration items</source>
5812
 
        <translation type="obsolete">Afficher tout les outils de configuration</translation>
5813
 
    </message>
5814
 
    <message>
5815
 
        <source>Expert Config</source>
5816
 
        <translation type="obsolete">Configuration avancée</translation>
5817
 
    </message>
5818
 
    <message>
5819
4247
        <location/>
5820
4248
        <source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
5821
4249
        <translation>Cache la fenêtre principale de Mumble dans la barre des tâches quand il est réduit.</translation>
5879
4307
<context>
5880
4308
    <name>MainWindow</name>
5881
4309
    <message>
5882
 
        <location filename="main.cpp" line="-52"/>
 
4310
        <location filename="main.cpp" line="-261"/>
 
4311
        <source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt;]
 
4312
 
 
4313
&lt;url&gt; specifies a URL to connect to after startup instead of showing
 
4314
the connection window, and has the following form:
 
4315
mumble://[&lt;username&gt;[:&lt;password&gt;]@]&lt;host&gt;[:&lt;port&gt;][/&lt;channel&gt;[/&lt;subchannel&gt;...]][?version=&lt;x.y.z&gt;]
 
4316
 
 
4317
The version query parameter has to be set in order to invoke the
 
4318
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
 
4319
 
 
4320
Valid options are:
 
4321
  -h, --help    Show this help text and exit.
 
4322
  -m, --multiple
 
4323
                Allow multiple instances of the client to be started.
 
4324
  -n, --noidentity
 
4325
                Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
 
4326
</source>
 
4327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4328
    </message>
 
4329
    <message>
 
4330
        <location line="+17"/>
 
4331
        <source>Invocation</source>
 
4332
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4333
    </message>
 
4334
    <message>
 
4335
        <location line="+192"/>
5883
4336
        <source>Welcome to Mumble.</source>
5884
4337
        <translation>Bienvenue sur Mumble.</translation>
5885
4338
    </message>
5886
4339
    <message>
5887
 
        <location line="+62"/>
 
4340
        <location line="+63"/>
5888
4341
        <source>Skipping version check in debug mode.</source>
5889
4342
        <translation>La vérification des nouvelles versions est omise en mode débogage.</translation>
5890
4343
    </message>
5891
4344
    <message>
5892
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+173"/>
5893
 
        <location line="+2114"/>
 
4345
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+180"/>
 
4346
        <location line="+2086"/>
5894
4347
        <source>Root</source>
5895
4348
        <translation>Racine</translation>
5896
4349
    </message>
5910
4363
        <translation>Quitte l&apos;application.</translation>
5911
4364
    </message>
5912
4365
    <message>
5913
 
        <source>Ctrl+Q</source>
5914
 
        <comment>Quit</comment>
5915
 
        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
5916
 
    </message>
5917
 
    <message>
5918
4366
        <location/>
5919
4367
        <source>&amp;Connect</source>
5920
4368
        <translation>&amp;Connexion</translation>
5925
4373
        <translation>Ouvrir la fenêtre de connexion du serveur</translation>
5926
4374
    </message>
5927
4375
    <message>
5928
 
        <source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick connect.</source>
5929
 
        <translation type="obsolete">Voir une fenêtre des serveurs enregistrés, et également autoriser la connexion rapide.</translation>
5930
 
    </message>
5931
 
    <message>
5932
4376
        <location/>
5933
4377
        <source>&amp;Disconnect</source>
5934
4378
        <translation>&amp;Déconnexion</translation>
5964
4408
        <translation>&amp;Expulser</translation>
5965
4409
    </message>
5966
4410
    <message>
5967
 
        <source>Kick player (with reason)</source>
5968
 
        <translation type="obsolete">Expulser joueur (avec raison)</translation>
5969
 
    </message>
5970
 
    <message>
5971
 
        <source>Kick selected player off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
5972
 
        <translation type="obsolete">Éjecte le joueur sélectionné. Il vous sera demandé de spécifier une raison.</translation>
5973
 
    </message>
5974
 
    <message>
5975
4411
        <location/>
5976
4412
        <source>&amp;Ban</source>
5977
4413
        <translation>&amp;Bannir</translation>
5978
4414
    </message>
5979
4415
    <message>
5980
 
        <source>Kick and ban player (with reason)</source>
5981
 
        <translation type="obsolete">Expulser et bannir joueur (avec raison)</translation>
5982
 
    </message>
5983
 
    <message>
5984
 
        <source>Kick and ban selected player from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
5985
 
        <translation type="obsolete">Expulser et bannir un joueur du serveur. Vous devrez spécifier une raison.</translation>
5986
 
    </message>
5987
 
    <message>
5988
4416
        <location/>
5989
4417
        <source>&amp;Mute</source>
5990
4418
        <translation>&amp;Muet</translation>
5991
4419
    </message>
5992
4420
    <message>
5993
 
        <source>Mute player</source>
5994
 
        <translation type="obsolete">Rendre le joueur muet</translation>
5995
 
    </message>
5996
 
    <message>
5997
 
        <source>Mute or unmute player on server. Unmuting a deafened player will also undeafen them.</source>
5998
 
        <translation type="obsolete">Rend muet ou rend la parole à un joueur du serveur. Rendre la parole à un sourd lui rendra également l&apos;ouie.</translation>
5999
 
    </message>
6000
 
    <message>
6001
4421
        <location/>
6002
4422
        <source>&amp;Deafen</source>
6003
4423
        <translation>Ren&amp;dre sourd</translation>
6004
4424
    </message>
6005
4425
    <message>
6006
 
        <source>Deafen player</source>
6007
 
        <translation type="obsolete">Rend le joueur sourd</translation>
6008
 
    </message>
6009
 
    <message>
6010
 
        <source>Deafen or undeafen player on server. Deafening a player will also mute them.</source>
6011
 
        <translation type="obsolete">Rend sourd ou rend l&apos;ouïe à un joueur du serveur. Rendre un joueur sourd va aussi le rendre muet.</translation>
6012
 
    </message>
6013
 
    <message>
6014
4426
        <location/>
6015
4427
        <source>&amp;Local Mute</source>
6016
4428
        <translation>Ne plus &amp;l&apos;écouter</translation>
6017
4429
    </message>
6018
4430
    <message>
6019
 
        <source>Mute or unmute player locally.</source>
6020
 
        <translation type="obsolete">Ne plus écouter ou écouter à nouveau un joueur du serveur.</translation>
6021
 
    </message>
6022
 
    <message>
6023
4431
        <location/>
6024
4432
        <source>&amp;Add</source>
6025
4433
        <translation>&amp;Ajouter</translation>
6050
4458
        <translation>Ceci supprime un salon et tous ses sous-salons.</translation>
6051
4459
    </message>
6052
4460
    <message>
6053
 
        <source>&amp;Edit ACL</source>
6054
 
        <translation type="obsolete">&amp;Editer LCA</translation>
6055
 
    </message>
6056
 
    <message>
6057
4461
        <location/>
6058
4462
        <source>Edit Groups and ACL for channel</source>
6059
4463
        <translation>Éditer groupe et LCA pour le salon</translation>
6074
4478
        <translation>Lier votre salon à un autre salon</translation>
6075
4479
    </message>
6076
4480
    <message>
6077
 
        <source>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, players can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
6078
 
        <translation type="obsolete">Lie le canal actuel avec le canal séplectionné. S&apos;ils ont la permission de parler dans l&apos;autre canal, les joueurs pourront s&apos;entendre entre eux. Ce lien est permanent et demeurera jusqu&apos;à ce qu&apos;il soit désactivé manuellement ou que le serveur soit redémarré. Veuillez consulter les raccourcis relatifs à la fonction « appuyez-pour-lier ».</translation>
6079
 
    </message>
6080
 
    <message>
6081
 
        <source>&amp;Unlink</source>
6082
 
        <translation type="obsolete">&amp;Délier</translation>
6083
 
    </message>
6084
 
    <message>
6085
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-2090"/>
 
4481
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-2067"/>
6086
4482
        <source>&amp;User</source>
6087
4483
        <translation>&amp;Utilisateur</translation>
6088
4484
    </message>
6173
4569
        <translation>Délie votre salon actuel du salon sélectionné.</translation>
6174
4570
    </message>
6175
4571
    <message>
6176
 
        <source>Unlink &amp;All</source>
6177
 
        <translation type="obsolete">Délier &amp;Tous</translation>
6178
 
    </message>
6179
 
    <message>
6180
4572
        <location/>
6181
4573
        <source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
6182
4574
        <translation>Délie votre salon de tous les autres salons liés.</translation>
6247
4639
        <translation>Active ou désactive le moteur de voix de synthèse. Seulement les messages activés pour la synthèse vocale dans la fenêtre de configuration seront entendus.</translation>
6248
4640
    </message>
6249
4641
    <message>
6250
 
        <source>S&amp;tatistics</source>
6251
 
        <translation type="obsolete">&amp;Statistiques</translation>
6252
 
    </message>
6253
 
    <message>
6254
4642
        <location/>
6255
4643
        <source>Display audio statistics</source>
6256
4644
        <translation>Affiche les statistiques audio</translation>
6336
4724
        <translation>Modifier le &amp;commentaire</translation>
6337
4725
    </message>
6338
4726
    <message>
6339
 
        <source>Change the comment on the selected user.</source>
6340
 
        <translation type="obsolete">Modifier le commentaire de l&apos;utilisateur sélectionné.</translation>
6341
 
    </message>
6342
 
    <message>
6343
 
        <source>This allows you to change the comment (shown as a tooltip) of a user. Unless you&apos;ve been given extra privileges on the server, you can only change your own comment.</source>
6344
 
        <translation type="obsolete">Permet de modifier le commentaire (affiche en aide textuelle) de l&apos;utilisateur. Si vous n&apos;avez pas de droits étendus sur le serveur, vous ne pouvez  modifier que votre commentaire.</translation>
6345
 
    </message>
6346
 
    <message>
6347
 
        <source>Certificate Wizard</source>
6348
 
        <translation type="obsolete">Assistant Certificat</translation>
6349
 
    </message>
6350
 
    <message>
6351
4727
        <location/>
6352
4728
        <source>Configure certificates for strong authentication</source>
6353
4729
        <translation>Configure les certificats pour une authentification forte</translation>
6358
4734
        <translation>Lance l&apos;assistant de création, importation et exportation de certificats pour s&apos;authentifier auprès des serveurs.</translation>
6359
4735
    </message>
6360
4736
    <message>
6361
 
        <source>Register</source>
6362
 
        <translation type="obsolete">S&apos;enregistrer</translation>
6363
 
    </message>
6364
 
    <message>
6365
4737
        <location/>
6366
4738
        <source>Register user on server</source>
6367
4739
        <translation>Enregistrer l&apos;utilisateur sur le serveur</translation>
6432
4804
        <translation>Ouvre l&apos;éditeur des utilisateurs enregistrés, ce qui vous permettra de changer leur nom ou de supprimer leur enregistrement.</translation>
6433
4805
    </message>
6434
4806
    <message>
6435
 
        <source>Change Texture</source>
6436
 
        <translation type="obsolete">Modifier la texture</translation>
6437
 
    </message>
6438
 
    <message>
6439
 
        <source>Change your overlay texture on this server</source>
6440
 
        <translation type="obsolete">Modifier votre texture d&apos;overlay sur ce serveur</translation>
6441
 
    </message>
6442
 
    <message>
6443
4807
        <location/>
6444
4808
        <source>&amp;Access Tokens</source>
6445
4809
        <translation>&amp;Jetons d&apos;accès</translation>
6450
4814
        <translation>Ajoute ou retire des jetons d&apos;accès</translation>
6451
4815
    </message>
6452
4816
    <message>
6453
 
        <source>Remove Texture</source>
6454
 
        <translation type="obsolete">Retire la texture</translation>
6455
 
    </message>
6456
 
    <message>
6457
 
        <source>Remove currently defined user texture.</source>
6458
 
        <translation type="obsolete">Supprime votre texture utilisateur.</translation>
6459
 
    </message>
6460
 
    <message>
6461
 
        <source>&amp;About Qt</source>
6462
 
        <translation type="obsolete">&amp;A propos de Qt</translation>
6463
 
    </message>
6464
 
    <message>
6465
4817
        <location/>
6466
4818
        <source>Information about Qt</source>
6467
4819
        <translation>Informations sur Qt</translation>
6489
4841
    <message>
6490
4842
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+77"/>
6491
4843
        <location line="+15"/>
6492
 
        <location line="+2208"/>
 
4844
        <location line="+2185"/>
6493
4845
        <source>Mumble -- %1</source>
6494
4846
        <translation>Mumble -- %1</translation>
6495
4847
    </message>
6496
4848
    <message>
6497
 
        <source>Log of messages</source>
6498
 
        <translation type="obsolete">Journal des messages</translation>
6499
 
    </message>
6500
 
    <message>
6501
4849
        <location filename="MainWindow.ui"/>
6502
4850
        <source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
6503
4851
        <translation>Affiche toute l&apos;activité récente. Les connexions aux serveurs, les messages d&apos;erreurs et d&apos;informations sont affichés ici.</translation>
6504
4852
    </message>
6505
4853
    <message>
6506
 
        <source>&amp;Server</source>
6507
 
        <translation type="obsolete">&amp;Serveur</translation>
6508
 
    </message>
6509
 
    <message>
6510
 
        <source>&amp;Player</source>
6511
 
        <translation type="obsolete">&amp;Joueur</translation>
6512
 
    </message>
6513
 
    <message>
6514
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-2299"/>
 
4854
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-2276"/>
6515
4855
        <source>&amp;Channel</source>
6516
4856
        <translation>&amp;Salon</translation>
6517
4857
    </message>
6518
4858
    <message>
6519
 
        <source>&amp;Audio</source>
6520
 
        <translation type="obsolete">Au&amp;dio</translation>
6521
 
    </message>
6522
 
    <message>
6523
4859
        <location filename="MainWindow.ui"/>
6524
4860
        <source>C&amp;onfigure</source>
6525
4861
        <translation>C&amp;onfigurer</translation>
6554
4890
        <translation>RàZ processeur audio</translation>
6555
4891
    </message>
6556
4892
    <message>
6557
 
        <source>Toggle Mute Self</source>
6558
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6559
 
        <translation type="obsolete">Activer le mode muet pour soi</translation>
6560
 
    </message>
6561
 
    <message>
6562
 
        <source>Toggle Deafen Self</source>
6563
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6564
 
        <translation type="obsolete">Activer la surdité pour soi</translation>
6565
 
    </message>
6566
 
    <message>
6567
4893
        <location line="+13"/>
6568
4894
        <source>Unlink Plugin</source>
6569
4895
        <comment>Global Shortcut</comment>
6570
4896
        <translation>Désactiver le plugin</translation>
6571
4897
    </message>
6572
4898
    <message>
6573
 
        <source>Force Center Position</source>
6574
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6575
 
        <translation type="obsolete">Forcer la position centrale</translation>
6576
 
    </message>
6577
 
    <message>
6578
 
        <source>Chan Parent</source>
6579
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6580
 
        <translation type="obsolete">Canal parent</translation>
6581
 
    </message>
6582
 
    <message>
6583
 
        <source>Chan Sub#%1</source>
6584
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6585
 
        <translation type="obsolete">Sous salon #%1</translation>
6586
 
    </message>
6587
 
    <message>
6588
 
        <source>Chan All Subs</source>
6589
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6590
 
        <translation type="obsolete">Tous les Sous Salon</translation>
6591
 
    </message>
6592
 
    <message>
6593
4899
        <location line="+3"/>
6594
4900
        <source>Push-to-Mute</source>
6595
4901
        <comment>Global Shortcut</comment>
6614
4920
        <translation>Activer/Désactiver l&apos;affichage de l&apos;overlay.</translation>
6615
4921
    </message>
6616
4922
    <message>
6617
 
        <source>Alt Push-to-Talk</source>
6618
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
6619
 
        <translation type="obsolete">Alternative Push-to-Talk</translation>
6620
 
    </message>
6621
 
    <message>
6622
 
        <source>Kicking player %1</source>
6623
 
        <translation type="obsolete">Expulsion du joueur %1</translation>
6624
 
    </message>
6625
 
    <message>
6626
 
        <location line="+1125"/>
 
4923
        <location line="+1109"/>
6627
4924
        <location line="+19"/>
6628
4925
        <source>Enter reason</source>
6629
4926
        <translation>Entrez la raison</translation>
6630
4927
    </message>
6631
4928
    <message>
6632
 
        <source>Banning player %1</source>
6633
 
        <translation type="obsolete">Bannissement du joueur %1</translation>
6634
 
    </message>
6635
 
    <message>
6636
4929
        <location filename="MainWindow.ui"/>
6637
4930
        <source>Mumble</source>
6638
4931
        <translation>Mumble</translation>
6639
4932
    </message>
6640
4933
    <message>
6641
 
        <source>Channel Name</source>
6642
 
        <translation type="obsolete">Nom du canal</translation>
6643
 
    </message>
6644
 
    <message>
6645
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+270"/>
 
4934
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+268"/>
6646
4935
        <source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
6647
4936
        <translation>Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 ainsi que tous ses sous-salons ?</translation>
6648
4937
    </message>
6649
4938
    <message>
6650
 
        <location line="+230"/>
 
4939
        <location line="+229"/>
6651
4940
        <source>Unmuted and undeafened.</source>
6652
4941
        <translation>N&apos;est pas sourd(e) et muet(te).</translation>
6653
4942
    </message>
6677
4966
        <translation>N&apos;est pas sourd(e).</translation>
6678
4967
    </message>
6679
4968
    <message>
6680
 
        <location line="+94"/>
 
4969
        <location line="+89"/>
6681
4970
        <source>About Qt</source>
6682
4971
        <translation>À propos de Qt</translation>
6683
4972
    </message>
6684
4973
    <message>
6685
 
        <source>Joining %1.</source>
6686
 
        <translation type="obsolete">%1 rejoint le serveur.</translation>
6687
 
    </message>
6688
 
    <message>
6689
 
        <source>Connected to server.</source>
6690
 
        <translation type="obsolete">Connecté au serveur.</translation>
6691
 
    </message>
6692
 
    <message>
6693
 
        <location line="+408"/>
 
4974
        <location line="+409"/>
6694
4975
        <source>Server connection failed: %1.</source>
6695
4976
        <translation>La connexion au serveur à échoué : %1.</translation>
6696
4977
    </message>
6700
4981
        <translation>Déconnecté du serveur.</translation>
6701
4982
    </message>
6702
4983
    <message>
6703
 
        <location line="-1500"/>
 
4984
        <location line="-1506"/>
6704
4985
        <source>Reconnecting.</source>
6705
4986
        <translation>Reconnexion.</translation>
6706
4987
    </message>
6707
4988
    <message>
6708
 
        <source>Joined server: %1.</source>
6709
 
        <translation type="obsolete">%1 a rejoint le serveur.</translation>
6710
 
    </message>
6711
 
    <message>
6712
 
        <source>the server</source>
6713
 
        <translation type="obsolete">le serveur</translation>
6714
 
    </message>
6715
 
    <message>
6716
 
        <location filename="Messages.cpp" line="+323"/>
 
4989
        <location filename="Messages.cpp" line="+327"/>
6717
4990
        <source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
6718
4991
        <translation>%1 vous a rendu la parole et l&apos;ouïe.</translation>
6719
4992
    </message>
6768
5041
        <translation>%1 a été déplacé(e) depuis le salon %2 par %3.</translation>
6769
5042
    </message>
6770
5043
    <message>
6771
 
        <source>Left server: %1.</source>
6772
 
        <translation type="obsolete">%1 a quitté le serveur.</translation>
6773
 
    </message>
6774
 
    <message>
6775
5044
        <location line="-157"/>
6776
5045
        <source>%1 is now muted and deafened.</source>
6777
5046
        <translation>%1 est maintenant sourd(e) et muet(te).</translation>
6778
5047
    </message>
6779
5048
    <message>
6780
 
        <location line="-114"/>
 
5049
        <location line="-116"/>
6781
5050
        <source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
6782
5051
        <translation>Le privilège %1 vous est refusé dans %2.</translation>
6783
5052
    </message>
6848
5117
        <translation>Autorisation refusée.</translation>
6849
5118
    </message>
6850
5119
    <message>
6851
 
        <location line="+37"/>
 
5120
        <location line="+39"/>
6852
5121
        <source>%1 connected.</source>
6853
5122
        <translation>%1 connecté.</translation>
6854
5123
    </message>
6898
5167
        <translation>%1 déconnecté.</translation>
6899
5168
    </message>
6900
5169
    <message>
6901
 
        <location line="+91"/>
 
5170
        <location line="+96"/>
6902
5171
        <source>(Tree) </source>
6903
5172
        <translation>(Arborescence) </translation>
6904
5173
    </message>
6913
5182
        <translation>%2%1 : %3</translation>
6914
5183
    </message>
6915
5184
    <message>
6916
 
        <location line="+197"/>
 
5185
        <location line="+200"/>
6917
5186
        <source>The server requests minimum client version %1</source>
6918
5187
        <translation>Le serveur requière au minimum la version %1 du client</translation>
6919
5188
    </message>
6938
5207
        <translation>Le serveur requière la déactivation d&apos;appuyer-pour-parler.</translation>
6939
5208
    </message>
6940
5209
    <message>
6941
 
        <source>server</source>
6942
 
        <translation type="obsolete">serveur</translation>
6943
 
    </message>
6944
 
    <message>
6945
 
        <location line="-463"/>
 
5210
        <location line="-471"/>
6946
5211
        <source>You were muted by %1.</source>
6947
5212
        <translation>%1 vous a rendu muet(te).</translation>
6948
5213
    </message>
6963
5228
        <translation>%1 vous a rendu le droit à la parole.</translation>
6964
5229
    </message>
6965
5230
    <message>
6966
 
        <source>You deafened %1.</source>
6967
 
        <translation type="obsolete">Vous avez rendu sourd %1.</translation>
6968
 
    </message>
6969
 
    <message>
6970
5231
        <location line="+29"/>
6971
5232
        <source>You muted %1.</source>
6972
5233
        <translation>Vous avez rendu muet %1.</translation>
6997
5258
        <translation>%1 n&apos;est plus muet (%2).</translation>
6998
5259
    </message>
6999
5260
    <message>
7000
 
        <source>the server</source>
7001
 
        <comment>message from</comment>
7002
 
        <translation type="obsolete">le serveur</translation>
7003
 
    </message>
7004
 
    <message>
7005
 
        <location line="+364"/>
 
5261
        <location line="+372"/>
7006
5262
        <source>Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.</source>
7007
5263
        <translation>Incapable de trouver des codecs CELT correspondant aux autres clients. Vous ne serez pas capable de parler aux autres utilisateurs.</translation>
7008
5264
    </message>
7009
5265
    <message>
7010
 
        <location line="-430"/>
 
5266
        <location line="-438"/>
7011
5267
        <source>You were muted and deafened by %1.</source>
7012
5268
        <oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
7013
5269
        <translation>%1 vous a rendu sourd(e) et muet(te).</translation>
7018
5274
        <translation>%1 vous a rendu le droit à la parole et à l&apos;écoute.</translation>
7019
5275
    </message>
7020
5276
    <message>
7021
 
        <source>%1 deafened by %2.</source>
7022
 
        <translation type="obsolete">%1 a été rendu sourd(e) et muet(te) par %2.</translation>
7023
 
    </message>
7024
 
    <message>
7025
5277
        <location line="+58"/>
7026
5278
        <source>%1 undeafened by %2.</source>
7027
5279
        <translation>%2 a rendu l&apos;ouïe à %1.</translation>
7052
5304
        <translation>Vous avez été déplacé(e) dans le salon %1 par %2.</translation>
7053
5305
    </message>
7054
5306
    <message>
7055
 
        <source>%1 left channel.</source>
7056
 
        <translation type="obsolete">%1 a quitté le canal.</translation>
7057
 
    </message>
7058
 
    <message>
7059
 
        <source>%1 moved out by %2.</source>
7060
 
        <translation type="obsolete">%1 a été sorti(e) du canal par %2.</translation>
7061
 
    </message>
7062
 
    <message>
7063
5307
        <location line="+13"/>
7064
5308
        <source>%1 entered channel.</source>
7065
5309
        <translation>%1 est entré(e) dans le salon.</translation>
7066
5310
    </message>
7067
5311
    <message>
7068
 
        <source>%1 moved in by %2.</source>
7069
 
        <translation type="obsolete">%1 a été déplacé(e) dans le canal par %2.</translation>
7070
 
    </message>
7071
 
    <message>
7072
 
        <location line="-346"/>
 
5312
        <location line="-348"/>
7073
5313
        <source>Server connection rejected: %1.</source>
7074
5314
        <translation>Connexion au serveur rejetée : %1.</translation>
7075
5315
    </message>
7079
5319
        <translation>Refusé : %1.</translation>
7080
5320
    </message>
7081
5321
    <message>
7082
 
        <source>Send Messa&amp;ge</source>
7083
 
        <translation type="obsolete">Envoyer un messa&amp;ge</translation>
7084
 
    </message>
7085
 
    <message>
7086
5322
        <location filename="MainWindow.ui"/>
7087
5323
        <source>Send a Text Message</source>
7088
5324
        <translation>Envoyer un message textuel</translation>
7089
5325
    </message>
7090
5326
    <message>
7091
 
        <source>Send a text message to another user.</source>
7092
 
        <translation type="obsolete">Envoyer un message textuel à un autre utilisateur.</translation>
7093
 
    </message>
7094
 
    <message>
7095
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+478"/>
 
5327
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+491"/>
7096
5328
        <source>Sending message to %1</source>
7097
5329
        <translation>Envoi du message à %1</translation>
7098
5330
    </message>
7099
5331
    <message>
7100
 
        <source>Enter message</source>
7101
 
        <translation type="obsolete">Tappez votre message</translation>
7102
 
    </message>
7103
 
    <message>
7104
5332
        <location line="+12"/>
7105
 
        <location line="+81"/>
 
5333
        <location line="+79"/>
7106
5334
        <location line="+4"/>
7107
5335
        <location line="+233"/>
7108
5336
        <source>To %1: %2</source>
7109
5337
        <translation>À %1 : %2</translation>
7110
5338
    </message>
7111
5339
    <message>
7112
 
        <location line="-318"/>
7113
 
        <location line="+85"/>
 
5340
        <location line="-316"/>
 
5341
        <location line="+83"/>
7114
5342
        <source>Message to %1</source>
7115
5343
        <translation>Message à %1</translation>
7116
5344
    </message>
7131
5359
        <translation>À l&apos;arborescence %1 : %2</translation>
7132
5360
    </message>
7133
5361
    <message>
7134
 
        <source>Failed to launch compatibility client</source>
7135
 
        <translation type="obsolete">Erreur lors du lancement du client de compatibilité</translation>
7136
 
    </message>
7137
 
    <message>
7138
 
        <location line="+705"/>
 
5362
        <location line="+700"/>
7139
5363
        <source>Invalid username</source>
7140
5364
        <translation>Nom d&apos;utilisateur invalide</translation>
7141
5365
    </message>
7155
5379
        <translation>Mauvais mot de passe</translation>
7156
5380
    </message>
7157
5381
    <message>
7158
 
        <source>Wrong password for registered users, please try again.</source>
7159
 
        <translation type="obsolete">Mauvais mot de passe pour l&apos;utilisateur enregistré, veuillez essayer à nouveau.</translation>
7160
 
    </message>
7161
 
    <message>
7162
5382
        <location line="+1"/>
7163
5383
        <source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
7164
5384
        <translation>Mauvais mot de passe de serveur pour un utilisateur non enregistré, veuillez essayer à nouveau.</translation>
7165
5385
    </message>
7166
5386
    <message>
7167
 
        <source>Images (*.png *.jpg *.svg)</source>
7168
 
        <translation type="obsolete">Images (*.png *.jpg *.svg)</translation>
7169
 
    </message>
7170
 
    <message>
7171
 
        <source>From %1: %2</source>
7172
 
        <translation type="obsolete">De %1 : %2</translation>
7173
 
    </message>
7174
 
    <message>
7175
 
        <location filename="Messages.cpp" line="+353"/>
 
5387
        <location filename="Messages.cpp" line="+360"/>
7176
5388
        <source>Message from %1</source>
7177
5389
        <translation>Message de la part de %1</translation>
7178
5390
    </message>
7227
5439
        <translation>Ceci affiche des informations supplémentaires sur la connexion au serveur.</translation>
7228
5440
    </message>
7229
5441
    <message>
7230
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1753"/>
 
5442
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1757"/>
7231
5443
        <source>Opening URL %1</source>
7232
5444
        <translation>Ouvrir l&apos;URL %1</translation>
7233
5445
    </message>
7237
5449
        <translation>Fichier inexistant</translation>
7238
5450
    </message>
7239
5451
    <message>
7240
 
        <location line="+10"/>
 
5452
        <location line="+8"/>
7241
5453
        <source>File is not a configuration file.</source>
7242
5454
        <translation>Le fichier n&apos;est pas un fichier de configuration.</translation>
7243
5455
    </message>
7278
5490
        <translation>Changer votre commentaire</translation>
7279
5491
    </message>
7280
5492
    <message>
7281
 
        <location line="+94"/>
7282
 
        <source>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocol %1.%2.%3.&lt;/p&gt;</source>
7283
 
        <translation>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocole %1.%2.%3.&lt;/p&gt;</translation>
7284
 
    </message>
7285
 
    <message>
7286
 
        <location line="+5"/>
 
5493
        <location line="+96"/>
7287
5494
        <source>&lt;p&gt;No build information or OS version available.&lt;/p&gt;</source>
7288
5495
        <translation>&lt;p&gt;Aucune information de version de système disponible.&lt;/p&gt;</translation>
7289
5496
    </message>
7293
5500
        <translation>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
7294
5501
    </message>
7295
5502
    <message>
7296
 
        <location line="+1351"/>
 
5503
        <location line="+1360"/>
7297
5504
        <source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
7298
5505
        <translation>Ce serveur utilise un standard ancien du cryptage et n&apos;est plus supporté par les versions modernes de Mumble.</translation>
7299
5506
    </message>
7322
5529
        <translation>Images (*.png *.jpg *.jpeg *.svg)</translation>
7323
5530
    </message>
7324
5531
    <message>
7325
 
        <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with %1 bit %2&lt;br /&gt;%3 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
7326
 
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Canal de contrôle&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Chiffré en %2 %1 bits&lt;br/&gt;%3 ms de latence moyenne (déviation de %4)&lt;/p&gt;</translation>
7327
 
    </message>
7328
 
    <message>
7329
 
        <location line="-1581"/>
 
5532
        <location line="-1590"/>
7330
5533
        <source>&lt;h2&gt;Voice channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with 128 bit OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
7331
5534
        <translation>&lt;h2&gt;Canal de voix&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Chiffré en OCB-AES128 128 bits&lt;br/&gt;%1 ms de latence moyenne (déviation de %4)&lt;/p&gt;</translation>
7332
5535
    </message>
7342
5545
    </message>
7343
5546
    <message>
7344
5547
        <location line="+4"/>
7345
 
        <location line="+1297"/>
 
5548
        <location line="+1306"/>
7346
5549
        <source>&amp;View Certificate</source>
7347
5550
        <translation>&amp;Voir le certificat</translation>
7348
5551
    </message>
7349
5552
    <message>
7350
 
        <location line="-1409"/>
7351
 
        <location line="+329"/>
 
5553
        <location line="-1415"/>
 
5554
        <location line="+342"/>
7352
5555
        <source>Register yourself as %1</source>
7353
5556
        <translation>S&apos;enregistrer en tant que %1</translation>
7354
5557
    </message>
7355
5558
    <message>
7356
 
        <location line="-329"/>
7357
 
        <location line="+329"/>
 
5559
        <location line="-342"/>
 
5560
        <location line="+342"/>
7358
5561
        <source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
7359
5562
        <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de vous enregistrer sur ce serveur. Cette action ne peut pas être annulée, et votre identifiant ne pourra plus être modifié une fois cette étape effectuée. Vous serez pour toujours connu comme &apos;%1&apos; sur ce serveur&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir vous enregistrer ?&lt;/p&gt;</translation>
7360
5563
    </message>
7379
5582
        <translation>Bannissement de l&apos;utilisateur %1</translation>
7380
5583
    </message>
7381
5584
    <message>
7382
 
        <source>Change comment on user %1</source>
7383
 
        <translation type="obsolete">Modifier le commentaire de l&apos;utilisateur %1</translation>
7384
 
    </message>
7385
 
    <message>
7386
 
        <source>To channel %1: %2</source>
7387
 
        <translation type="obsolete">Du salon %1: %2</translation>
7388
 
    </message>
7389
 
    <message>
7390
 
        <location line="+115"/>
 
5585
        <location line="+113"/>
7391
5586
        <location line="+237"/>
7392
5587
        <source>Message to channel %1</source>
7393
5588
        <translation>Message pour le salon %1</translation>
7394
5589
    </message>
7395
5590
    <message>
7396
 
        <location line="+525"/>
 
5591
        <location line="+520"/>
7397
5592
        <source>Connected.</source>
7398
5593
        <translation>Connecté.</translation>
7399
5594
    </message>
7403
5598
        <translation>Incompatibilité de version SSL</translation>
7404
5599
    </message>
7405
5600
    <message>
7406
 
        <source>This server is using an older encryption standard. It might be an older 1.1 based Mumble server.&lt;br /&gt;Would you like to launch the compatibility client to connect to it?</source>
7407
 
        <translation type="obsolete">Ce serveur utilse un vieux standard de chiffrage. Ce doit être un serveur Mumble basé sur la version 1.1&lt;br/&gt;Voulez-vous lancer le client de compatibilité pour vous y connecter ?</translation>
7408
 
    </message>
7409
 
    <message>
7410
 
        <source>Failed to launch compatibilty client</source>
7411
 
        <translation type="obsolete">Impossible de lancer le client de compatibilité</translation>
7412
 
    </message>
7413
 
    <message>
7414
 
        <source>The compatibility client could not be found, or failed to start.&lt;br /&gt;Note that the compatibility client is an optional component for most installations, and might not be installed.</source>
7415
 
        <translation type="obsolete">Le client de compatibilité n&apos;a pas pu être trouvé, ou n&apos;a pas pu être lancé.&lt;br/&gt;Celui-ci étant un composant optionnel pour la majorité des installations, il peut ne pas être installé.</translation>
7416
 
    </message>
7417
 
    <message>
7418
5601
        <location line="-24"/>
7419
5602
        <source>&lt;p&gt;%1.&lt;br /&gt;The specific errors with this certificate are: &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%2&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
7420
5603
        <translation>&lt;p&gt;%1.&lt;br /&gt;Les erreurs de ce certificat sont les suivantes : &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%2&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous quand-même accepter ce certificat ?&lt;br /&gt;(Il sera également stocké et ne vous sera pas redemandé.)&lt;/p&gt;</translation>
7437
5620
        <translation>Choisir un fichier image</translation>
7438
5621
    </message>
7439
5622
    <message>
7440
 
        <source>Images (*.png *.jpg)</source>
7441
 
        <translation type="obsolete">Image (*.png *.jpg)</translation>
7442
 
    </message>
7443
 
    <message>
7444
5623
        <location line="+7"/>
7445
5624
        <location line="+17"/>
7446
5625
        <source>Failed to load image</source>
7457
5636
        <translation>Format d&apos;image non reconnu.</translation>
7458
5637
    </message>
7459
5638
    <message>
7460
 
        <location line="-1607"/>
 
5639
        <location line="-1616"/>
7461
5640
        <source>Voice channel is sent over control channel.</source>
7462
5641
        <translation>La voix est envoyée au dessus du canal de contrôle.</translation>
7463
5642
    </message>
7464
5643
    <message>
7465
 
        <location line="-846"/>
 
5644
        <location line="-814"/>
7466
5645
        <source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
7467
5646
        <comment>Global Shortcut</comment>
7468
5647
        <translation>Ceci changera l&apos;état de l&apos;overlay.</translation>
7474
5653
        <translation>Lier un canal</translation>
7475
5654
    </message>
7476
5655
    <message>
7477
 
        <location line="+818"/>
 
5656
        <location line="+772"/>
 
5657
        <source>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocol %1.&lt;/p&gt;</source>
 
5658
        <translation type="unfinished">&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocole %1.%2.%3.&lt;/p&gt; {2&gt;?} {2&gt;?} {1.?}</translation>
 
5659
    </message>
 
5660
    <message>
 
5661
        <location line="+14"/>
7478
5662
        <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with %1 bit %2&lt;br /&gt;%3 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Remote host %5 (port %6)&lt;/p&gt;</source>
7479
5663
        <translation>&lt;h2&gt;Canal de contrôle&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Chiffré en %2 %1 bits&lt;br/&gt;%3 ms de latence moyenne (déviation de %4)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hôte distant %5 (port %6)&lt;/p&gt;</translation>
7480
5664
    </message>
7514
5698
        <translation>Resynchronise</translation>
7515
5699
    </message>
7516
5700
    <message>
7517
 
        <location line="+629"/>
 
5701
        <location line="+643"/>
7518
5702
        <source>Sending message to channel %1</source>
7519
5703
        <translation>Envoie un message au salon %1</translation>
7520
5704
    </message>
7521
5705
    <message>
7522
 
        <source>Sending message to channel tree %1</source>
7523
 
        <translation type="obsolete">Envoyé un message à l&apos;arborescence du canal %1</translation>
7524
 
    </message>
7525
 
    <message>
7526
 
        <source>To tree %1: %2</source>
7527
 
        <translation type="obsolete">A l&apos;arborescence %1: %2</translation>
7528
 
    </message>
7529
 
    <message>
7530
5706
        <location line="+9"/>
7531
5707
        <source>Message to tree %1</source>
7532
5708
        <translation>Message à l&apos;arborescence %1</translation>
7537
5713
        <translation>Ctrl+Q</translation>
7538
5714
    </message>
7539
5715
    <message>
7540
 
        <source>Mute player locally</source>
7541
 
        <translation type="obsolete">Ne plus écouter le joueur localement</translation>
7542
 
    </message>
7543
 
    <message>
7544
 
        <source>Mute or unmute player locally. Use this on other players in the same room.</source>
7545
 
        <translation type="obsolete">Rendre muet ou rendre la parole à un joueur localement. A utiliser sur les autres joueurs dans le même salon.</translation>
7546
 
    </message>
7547
 
    <message>
7548
 
        <source>&amp;Rename Channel</source>
7549
 
        <translation type="obsolete">&amp;Renommez canal</translation>
7550
 
    </message>
7551
 
    <message>
7552
 
        <source>Renames the channel</source>
7553
 
        <translation type="obsolete">Renomme le canal</translation>
7554
 
    </message>
7555
 
    <message>
7556
 
        <source>This renames a channel.</source>
7557
 
        <translation type="obsolete">Ceci renomme le canal.</translation>
7558
 
    </message>
7559
 
    <message>
7560
 
        <source>Silence loudspeakers</source>
7561
 
        <translation type="obsolete">Silence haut-parleurs</translation>
7562
 
    </message>
7563
 
    <message>
7564
5716
        <location/>
7565
5717
        <source>About &amp;Qt</source>
7566
5718
        <translation>À propos de &amp;Qt</translation>
7571
5723
        <translation>Envoyer un message texte à tous les utilisateurs dans le salon.</translation>
7572
5724
    </message>
7573
5725
    <message>
7574
 
        <source>Send &amp;Tree Message</source>
7575
 
        <translation type="obsolete">Envoyer un message à l&apos;&amp;Arborescence</translation>
7576
 
    </message>
7577
 
    <message>
7578
 
        <source>Send message to channel tree.</source>
7579
 
        <translation type="obsolete">Envoyer un message à l&apos;arborescence du canal.</translation>
7580
 
    </message>
7581
 
    <message>
7582
 
        <source>This sends a text message to a channel and it&apos;s subchannels.</source>
7583
 
        <translation type="obsolete">Ceci envoi un message au canal et c&apos;est sous-canaux.</translation>
7584
 
    </message>
7585
 
    <message>
7586
 
        <source>Server maximum bandwidth is only %1 kbit/s. Quality auto-adjusted.</source>
7587
 
        <translation type="obsolete">La bande passante du serveur est de maximum %1 kbit/s. La qualité audio doit être réajusté.</translation>
7588
 
    </message>
7589
 
    <message>
7590
 
        <source>This is the first time you&apos;re starting Mumble.&lt;br /&gt;Would you like to go through the Audio Wizard to configure your soundcard?</source>
7591
 
        <translation type="obsolete">C&apos;est la première fois que vous lancez Mumble.&lt;br /&gt; Souhaitez-vous passer par l&apos;Assistant audio pour configurer votre carte son ?</translation>
7592
 
    </message>
7593
 
    <message>
7594
 
        <source>&lt;h2&gt;Audio bandwidth&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Current %2 kbit/s (Quality %3)&lt;/p&gt;</source>
7595
 
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Bande passante audio&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Actuel %2 kbit/s (Qualité %3)&lt;/p&gt;</translation>
7596
 
    </message>
7597
 
    <message>
7598
 
        <source>Connected to server %1.</source>
7599
 
        <translation type="obsolete">Connecté au serveur %1.</translation>
7600
 
    </message>
7601
 
    <message>
7602
 
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1334"/>
 
5726
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1315"/>
7603
5727
        <source>Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?</source>
7604
5728
        <translation>Mumble est actuellement connecté à un serveur. Voulez-vous le fermer ou le réduire dans la barre des tâches         ?</translation>
7605
5729
    </message>
7609
5733
        <translation>Fermer</translation>
7610
5734
    </message>
7611
5735
    <message>
7612
 
        <location line="-126"/>
7613
 
        <location line="+127"/>
 
5736
        <location line="-127"/>
 
5737
        <location line="+128"/>
7614
5738
        <source>Minimize</source>
7615
5739
        <translation>Réduire</translation>
7616
5740
    </message>
7617
5741
    <message>
7618
 
        <location line="-183"/>
 
5742
        <location line="-184"/>
7619
5743
        <source>Mute Self</source>
7620
5744
        <comment>Global Shortcut</comment>
7621
5745
        <translation>Se rendre muet(te)</translation>
7651
5775
        <translation>Se rendre sourd(e) ou non. Vous rendre sourd(e) vous rendra aussi muet(te).</translation>
7652
5776
    </message>
7653
5777
    <message>
7654
 
        <source>This will switch the states of the in-game overlay between showing everybody, just the users who are talking, and nobody.</source>
7655
 
        <comment>Global Shortcut</comment>
7656
 
        <translation type="obsolete">Bascule l&apos;affichage de l&apos;overlay en jeux entre afficher tout le monde, seulement les utilisateurs parlant ou personne.</translation>
7657
 
    </message>
7658
 
    <message>
7659
5778
        <location line="+30"/>
7660
5779
        <source>Whisper/Shout</source>
7661
5780
        <oldsource>Whisper</oldsource>
7672
5791
        <translation>Ctrl+M</translation>
7673
5792
    </message>
7674
5793
    <message>
7675
 
        <source>Ctrl+W</source>
7676
 
        <translation type="obsolete">Ctrl+W</translation>
7677
 
    </message>
7678
 
    <message>
7679
5794
        <location line="-31"/>
7680
5795
        <source>Toggle Minimal</source>
7681
5796
        <comment>Global Shortcut</comment>
7710
5825
    </message>
7711
5826
    <message>
7712
5827
        <location line="+69"/>
7713
 
        <location line="+2237"/>
 
5828
        <location line="+2214"/>
7714
5829
        <source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
7715
5830
        <oldsource>Not connected</oldsource>
7716
5831
        <translation>&lt;center&gt;Non connecté&lt;/center&gt;</translation>
7717
5832
    </message>
7718
5833
    <message>
7719
 
        <location line="-1947"/>
 
5834
        <location line="-1951"/>
7720
5835
        <source>Clear</source>
7721
5836
        <translation>Effacer</translation>
7722
5837
    </message>
7726
5841
        <translation>Historique</translation>
7727
5842
    </message>
7728
5843
    <message>
7729
 
        <location filename="UserModel.cpp" line="+1381"/>
 
5844
        <location filename="UserModel.cpp" line="+1390"/>
7730
5845
        <source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
7731
5846
        <translation>Votre option &apos;Faire glisser le salon&apos; est définie sur &quot;Ne rien faire&quot;, le salon n&apos;a donc pas été déplacé.</translation>
7732
5847
    </message>
7742
5857
        <translation>&amp;Délier</translation>
7743
5858
    </message>
7744
5859
    <message>
7745
 
        <source>&amp;Unlink</source>
7746
 
        <comment>Plugin</comment>
7747
 
        <translation type="obsolete">&amp;Délier</translation>
7748
 
    </message>
7749
 
    <message>
7750
5860
        <location filename="Messages.cpp" line="-10"/>
7751
5861
        <location line="+1"/>
7752
5862
        <source>Server</source>
7754
5864
        <translation>Serveur</translation>
7755
5865
    </message>
7756
5866
    <message>
7757
 
        <source>&amp;Quit</source>
7758
 
        <translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
7759
 
    </message>
7760
 
    <message>
7761
5867
        <location filename="MainWindow.ui"/>
7762
5868
        <source>Hide Frame</source>
7763
5869
        <translation>Cacher la bordure</translation>
7902
6008
        <source>Copies a link to this channel to the clipboard.</source>
7903
6009
        <translation>Copier un lien vers ce canal dans le presse-papiers.</translation>
7904
6010
    </message>
 
6011
    <message>
 
6012
        <location/>
 
6013
        <source>Ignore Messages</source>
 
6014
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6015
    </message>
 
6016
    <message>
 
6017
        <location/>
 
6018
        <source>Locally ignore user&apos;s text chat messages.</source>
 
6019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6020
    </message>
 
6021
    <message>
 
6022
        <location/>
 
6023
        <source>Silently drops all text messages from the user.</source>
 
6024
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6025
    </message>
7905
6026
</context>
7906
6027
<context>
7907
6028
    <name>NetworkConfig</name>
7908
6029
    <message>
7909
 
        <location filename="NetworkConfig.cpp" line="+53"/>
 
6030
        <location filename="NetworkConfig.cpp" line="+56"/>
7910
6031
        <source>Network</source>
7911
6032
        <translation>Réseau</translation>
7912
6033
    </message>
7916
6037
        <translation>Les mises à jour sont obligatoires lors de l&apos;utilisation d&apos;une version snapshot.</translation>
7917
6038
    </message>
7918
6039
    <message>
7919
 
        <source>Form</source>
7920
 
        <translation type="obsolete">Form</translation>
7921
 
    </message>
7922
 
    <message>
7923
6040
        <location filename="NetworkConfig.ui"/>
7924
6041
        <source>Connection</source>
7925
6042
        <translation>Connexion</translation>
7936
6053
        <translation>&lt;b&gt;Activer le mode de compatibilité TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Cela permet d&apos;utiliser Mumble uniquement avec le protocole TCP pour communiquer avec le serveur. Cette initiative augmente l&apos;utilisation de la bande passante, et causer la perte de paquets  produira ainsi des pauses dans la communication. Donc ceci ne devrait être utilisée que si vous ne pouvez pas utiliser les paramètres par défaut (qui utilise pour la voix UDP et TCP pour le contrôle).</translation>
7937
6054
    </message>
7938
6055
    <message>
7939
 
        <source>Use TCP mode</source>
7940
 
        <translation type="obsolete">Utilise le mode TCP</translation>
7941
 
    </message>
7942
 
    <message>
7943
6056
        <location/>
7944
6057
        <source>Reconnect when disconnected</source>
7945
6058
        <translation>Reconnexion quand vous êtes déconnecté</translation>
7995
6108
        <translation>Nom d&apos;hôte du proxy</translation>
7996
6109
    </message>
7997
6110
    <message>
7998
 
        <source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
7999
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nom d&apos;hôte du proxy.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Ce champ spécifie le nom d&apos;hôte du proxy que vous souhaitez utiliser.</translation>
8000
 
    </message>
8001
 
    <message>
8002
6111
        <location/>
8003
6112
        <source>Force TCP mode</source>
8004
6113
        <translation>Forcer le mode TCP</translation>
8141
6250
        <translation>Vérifiera l&apos;existence de nouvelles versions des plugins à chaque lancement de l&apos;application, et les téléchargera automatiquement.</translation>
8142
6251
    </message>
8143
6252
    <message>
8144
 
        <source>Download plugin updates on startup</source>
8145
 
        <translation type="obsolete">Télécharger les mises à jour des plugins au démarrage</translation>
8146
 
    </message>
8147
 
    <message>
8148
6253
        <location/>
8149
6254
        <source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
8150
6255
        <translation>&lt;b&gt;Envoyer des statistiques anonymes.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Mumble dispose d&apos;une petite équipe de développement, et comme tel, doit concentrer son développement là où celui-ci est le plus nécessaire. En envoyant quelques statistiques, vous aidez le projet à déterminer où le développement doit se focaliser.</translation>
8151
6256
    </message>
8152
6257
    <message>
8153
 
        <source>Check for updates on startup</source>
8154
 
        <translation type="obsolete">Vérifier les mises a jour au démarrage</translation>
8155
 
    </message>
8156
 
    <message>
8157
6258
        <location/>
8158
6259
        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
8159
6260
        <translation>Soumettre des statistique anonyme au projet Mumble</translation>
8180
6281
    </message>
8181
6282
</context>
8182
6283
<context>
8183
 
    <name>OSSConfig</name>
8184
 
    <message>
8185
 
        <source>OSS</source>
8186
 
        <translation type="obsolete">OSS</translation>
8187
 
    </message>
8188
 
    <message>
8189
 
        <source>%1ms</source>
8190
 
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
8191
 
    </message>
8192
 
    <message>
8193
 
        <source>Device selection</source>
8194
 
        <translation type="obsolete">Sélectionner un périphérique</translation>
8195
 
    </message>
8196
 
    <message>
8197
 
        <source>Input</source>
8198
 
        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
8199
 
    </message>
8200
 
    <message>
8201
 
        <source>Device to use for microphone</source>
8202
 
        <translation type="obsolete">Périphérique à utiliser pour le microphone</translation>
8203
 
    </message>
8204
 
    <message>
8205
 
        <source>This set which device mumble should use. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device is whatever you have configured in alsaconfig, the &lt;i&gt;hwplug&lt;/i&gt; devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; device will exclude all other programs from using audio.</source>
8206
 
        <translation type="obsolete">Spécifie quel périphérique devrait être utilisé par mumble. Le périphérique &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; est ce que vous avez configuré dans alsaconfig, les périphériques &lt;i&gt;hwplug&lt;/i&gt; sont les périphériques accessible par le mixer d&apos;ALSA et les périphériques &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; sont les adresses brut du matériel. À moins que votre carte son ne supporte le mixage matériel, en utilisant les périphériques &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt;, vous excluerez tout autre programme utilisant l&apos;audio..</translation>
8207
 
    </message>
8208
 
    <message>
8209
 
        <source>Output</source>
8210
 
        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
8211
 
    </message>
8212
 
    <message>
8213
 
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
8214
 
        <translation type="obsolete">Périphérique a utiliser pour les enceintes/casques</translation>
8215
 
    </message>
8216
 
    <message>
8217
 
        <source>Output Options</source>
8218
 
        <translation type="obsolete">Options de sortie</translation>
8219
 
    </message>
8220
 
    <message>
8221
 
        <source>Output Delay</source>
8222
 
        <translation type="obsolete">Retard de sortie</translation>
8223
 
    </message>
8224
 
    <message>
8225
 
        <source>Amount of data to buffer for OSS</source>
8226
 
        <translation type="obsolete">Quantité de données du tampon pour OSS</translation>
8227
 
    </message>
8228
 
    <message>
8229
 
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
8230
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la quantité de données à mettre en cache dans le tampon de sortie. Essayez différentes valeurs et mettez la plus basse qui ne cause pas de rapides décalages du son.</translation>
8231
 
    </message>
8232
 
    <message>
8233
 
        <source>This set which device mumble should use. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device is your primary sound device.</source>
8234
 
        <translation type="obsolete">Ceci spécifie quel périphérique est utilisé dans mumble. Le périphérique par &lt;i&gt;defaut&lt;/i&gt; est votre carte son principale.</translation>
8235
 
    </message>
8236
 
</context>
8237
 
<context>
8238
6284
    <name>Overlay</name>
8239
6285
    <message>
8240
 
        <source>Mumble</source>
8241
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
8242
 
    </message>
8243
 
    <message>
8244
 
        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+121"/>
8245
 
        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+151"/>
 
6286
        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+119"/>
 
6287
        <location filename="OverlayUser.cpp" line="+153"/>
8246
6288
        <source>Silent</source>
8247
6289
        <translation>Silencieux</translation>
8248
6290
    </message>
8271
6313
        <translation>Salon</translation>
8272
6314
    </message>
8273
6315
    <message>
8274
 
        <location filename="Overlay.cpp" line="+101"/>
 
6316
        <location filename="Overlay.cpp" line="+104"/>
8275
6317
        <source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
8276
6318
        <translation>Échec lors de la création de la communication avec l&apos;overlay à %2 : %1. L&apos;overlay ne sera pas disponible.</translation>
8277
6319
    </message>
8285
6327
        <source>Downloaded new or updated overlay support file to %1.</source>
8286
6328
        <translation>Nouveau plugin téléchargé ou mis à jour vers %1.</translation>
8287
6329
    </message>
8288
 
    <message>
8289
 
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
8290
 
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
8291
 
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2
8292
 
- you do not have the August 2006 updated version of DX9.0c</source>
8293
 
        <translation type="obsolete">Impossible de charger la librairie d&apos;overlay. Cela signifie que :
8294
 
- la librairie ( mumble_ol.dll ) n&apos;a pas été trouvée dans le répertoire depuis lequel vous avez lancé Mumble.
8295
 
- vous êtes sur une versions de windows antérieure à XP SP2
8296
 
- vous n&apos;avez pas fait la mise à jour d&apos;Aout 2006 DX9.0c</translation>
8297
 
    </message>
8298
 
    <message>
8299
 
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
8300
 
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
8301
 
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2
8302
 
- you do not have the June 2007 updated version of DX9.0c</source>
8303
 
        <translation type="obsolete">Impossible de charger la librairie d&apos;overlay. Cela signifie que :- la librairie ( mumble_ol.dll ) n&apos;a pas été trouvée dans le répertoire depuis lequel vous avez lancé Mumble.- vous êtes sur une versions de windows antérieure à XP SP2- vous n&apos;avez pas fait la mise à jour de Juin 2007 DX9.0c</translation>
8304
 
    </message>
8305
 
    <message>
8306
 
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
8307
 
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
8308
 
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2</source>
8309
 
        <translation type="obsolete">Impossible de charger la librairie d&apos;overlay. Cela signifie que :
8310
 
- la librairie (mumble_ol.dll) n&apos;a pas été trouvée dans le répertoire depuis lequel vous avez lancé Mumble.
8311
 
- vous êtes sur une versions de Windows antérieure à XP SP2</translation>
8312
 
    </message>
8313
 
    <message>
8314
 
        <source>Failed to initialize overlay memory. This usually means that the shared memory is locked by the OS, and you need to reboot to release it.</source>
8315
 
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;initialiser la mémoire pour l&apos;overlay. Celà signifie généralement que la mémoire est bloquée par le système d&apos;exploitation, et que vous devez redémarrer pour la libérer.</translation>
8316
 
    </message>
8317
6330
</context>
8318
6331
<context>
8319
6332
    <name>OverlayClient</name>
8320
6333
    <message>
8321
 
        <location filename="OverlayUserGroup.cpp" line="+95"/>
 
6334
        <location filename="OverlayUserGroup.cpp" line="+97"/>
8322
6335
        <source>Filter</source>
8323
6336
        <translation>Filtre</translation>
8324
6337
    </message>
8392
6405
        <source>Amount of seconds users remain active after talking:</source>
8393
6406
        <translation>Nombre de secondes durant lesquels l&apos;utilisateur reste actif après avoir parlé :</translation>
8394
6407
    </message>
8395
 
    <message>
8396
 
        <source>FPS: %1</source>
8397
 
        <translation type="obsolete">FPS : %1</translation>
8398
 
    </message>
8399
6408
</context>
8400
6409
<context>
8401
6410
    <name>OverlayConfig</name>
8405
6414
        <translation>Options</translation>
8406
6415
    </message>
8407
6416
    <message>
8408
 
        <source>Position</source>
8409
 
        <translation type="obsolete">Position</translation>
8410
 
    </message>
8411
 
    <message>
8412
 
        <source>Form</source>
8413
 
        <oldsource>Font</oldsource>
8414
 
        <translation type="obsolete">Overlay</translation>
8415
 
    </message>
8416
 
    <message>
8417
6417
        <location/>
8418
6418
        <source>Enable Overlay</source>
8419
6419
        <translation>Activer l&apos;overlay</translation>
8424
6424
        <translation>Activer l&apos;overlay.</translation>
8425
6425
    </message>
8426
6426
    <message>
8427
 
        <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked with D3D9 applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
8428
 
        <translation type="obsolete">Spécifie si l&apos;overlay doit être activé ou non. Cette option est seulement vérifiée si des applications D3D9 sont démarrées, donc, vérifiez que Mumble fonctionne et que cette option avant de lancer une application.&lt;br /&gt;Veuillez noter que si vous démarez une application après avoir lancé Mumble ou que vous désactivez l&apos;overlay pendant qu&apos;il fonctionne, il n&apos;y a pas de moyen sûr de relancer l&apos;overlay sans relancer l&apos;application.</translation>
8429
 
    </message>
8430
 
    <message>
8431
 
        <source>No one</source>
8432
 
        <translation type="obsolete">Personne</translation>
8433
 
    </message>
8434
 
    <message>
8435
 
        <source>Only talking</source>
8436
 
        <translation type="obsolete">Parlant uniquement</translation>
8437
 
    </message>
8438
 
    <message>
8439
 
        <source>Everyone</source>
8440
 
        <translation type="obsolete">Tout le monde</translation>
8441
 
    </message>
8442
 
    <message>
8443
 
        <source>Show</source>
8444
 
        <translation type="obsolete">Afficher</translation>
8445
 
    </message>
8446
 
    <message>
8447
 
        <source>Who to show on the overlay</source>
8448
 
        <translation type="obsolete">Qui montrer sur l&apos;overlay</translation>
8449
 
    </message>
8450
 
    <message>
8451
 
        <source>&lt;b&gt;This sets who to show in the in-game overlay.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;No one&lt;/i&gt; - Don&apos;t show anyone (but leave overlay running).&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Only talking&lt;/i&gt; - Only show talking people.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Everyone&lt;/i&gt; - Show everyone.</source>
8452
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Définis qui montrer en jeu dans l&apos;overlay.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si de nombreuses personnes sont connectées sur le même salon, la liste de l&apos;overlay peut être très longue. Utilisez ça pour la raccourcir.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Personne&lt;/i&gt; - Ne montre personne (mais laisse l&apos;overlay fonctionner).&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Parlant uniquement&lt;/i&gt; - Ne montre que les gens qui parlent.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tout le monde&lt;/i&gt; - Montre tout le monde.</translation>
8453
 
    </message>
8454
 
    <message>
8455
 
        <source>Always Show Self</source>
8456
 
        <translation type="obsolete">Toujours s&apos;afficher soi même</translation>
8457
 
    </message>
8458
 
    <message>
8459
 
        <source>Always show yourself on overlay.</source>
8460
 
        <translation type="obsolete">Toujours vous montrer sur l&apos;overlay.</translation>
8461
 
    </message>
8462
 
    <message>
8463
 
        <source>This sets whether to always show yourself or not. This setting is useful if you aren&apos;t showing everyone in the overlay, as then you would only see your own status if you were talking, which wouldn&apos;t let you see that you were deafened or muted.</source>
8464
 
        <translation type="obsolete">Spécifie si vous voulez vous affichez dans l&apos;overlay ou non. C&apos;est utile si vous n&apos;êtes pas en train de montrer tout le monde, car vous pourrez voir votre propre status, donc savoir si vous parlez, si vous êtes sourd ou muet.</translation>
8465
 
    </message>
8466
 
    <message>
8467
 
        <source>Grow Left</source>
8468
 
        <translation type="obsolete">Aggrandir vers la gauche</translation>
8469
 
    </message>
8470
 
    <message>
8471
 
        <source>Let overlay grow to the left</source>
8472
 
        <translation type="obsolete">Laisser l&apos;overlay s&apos;aggrandir vers la gauche</translation>
8473
 
    </message>
8474
 
    <message>
8475
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the left if needed.</source>
8476
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir sur la gauche si besoin.</translation>
8477
 
    </message>
8478
 
    <message>
8479
 
        <source>Grow Right</source>
8480
 
        <translation type="obsolete">Aggrandir vers la droite</translation>
8481
 
    </message>
8482
 
    <message>
8483
 
        <source>Let overlay grow to the Right</source>
8484
 
        <translation type="obsolete">Laisser l&apos;overlay s&apos;aggrandir vers la droite</translation>
8485
 
    </message>
8486
 
    <message>
8487
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the Right if needed.</source>
8488
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir sur la droite si besoin.</translation>
8489
 
    </message>
8490
 
    <message>
8491
 
        <source>Grow Up</source>
8492
 
        <translation type="obsolete">Aggrandir vers le haut</translation>
8493
 
    </message>
8494
 
    <message>
8495
 
        <source>Let overlay grow upwards</source>
8496
 
        <translation type="obsolete">Laisser l&apos;overlay s&apos;aggrandir vers le haut</translation>
8497
 
    </message>
8498
 
    <message>
8499
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the top if needed.</source>
8500
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir vers le haut si besoin.</translation>
8501
 
    </message>
8502
 
    <message>
8503
 
        <source>Grow Down</source>
8504
 
        <translation type="obsolete">Aggrandir vers le bas</translation>
8505
 
    </message>
8506
 
    <message>
8507
 
        <source>Let overlay grow downwards</source>
8508
 
        <translation type="obsolete">Laisser l&apos;aggrandir vers le bas</translation>
8509
 
    </message>
8510
 
    <message>
8511
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow towards the bottom if needed.</source>
8512
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir vers le bas si besoin.</translation>
8513
 
    </message>
8514
 
    <message>
8515
 
        <source>X-Position of Overlay</source>
8516
 
        <translation type="obsolete">Position X de l&apos;Overlay</translation>
8517
 
    </message>
8518
 
    <message>
8519
 
        <source>This sets the relative X position of the overlay.</source>
8520
 
        <translation type="obsolete">Définit la position relative de l&apos;overlay sur l&apos;axe X.</translation>
8521
 
    </message>
8522
 
    <message>
8523
 
        <source>Y-Position of Overlay</source>
8524
 
        <translation type="obsolete">Position Y de l&apos;Overlay</translation>
8525
 
    </message>
8526
 
    <message>
8527
 
        <source>This sets the relative Y position of the overlay.</source>
8528
 
        <translation type="obsolete">Définit la position relative de l&apos;overlay sur l&apos;axe Y.</translation>
8529
 
    </message>
8530
 
    <message>
8531
 
        <source>Current Font</source>
8532
 
        <translation type="obsolete">Police actuelle</translation>
8533
 
    </message>
8534
 
    <message>
8535
 
        <source>Set Font</source>
8536
 
        <translation type="obsolete">Définir la police</translation>
8537
 
    </message>
8538
 
    <message>
8539
 
        <source>Maximum width of names.</source>
8540
 
        <translation type="obsolete">Largeur marximum des noms.</translation>
8541
 
    </message>
8542
 
    <message>
8543
 
        <source>This sets the maximum width of names shown, relative to the height. If you set this to 100%, no line of text will be wider than it is high. At 500%, no line will be more than 5 times wider than its height, and so on.</source>
8544
 
        <translation type="obsolete">Affecte la largeur maximum des noms affichés relativement à leur hauteur. Si vous mettez cette valeur à 100%, aucune ligne de texte ne sera plus large que haute. A 500%, aucune ligne ne sera 5 fois plus grande que sa hauteur, et ainsi de suite.</translation>
8545
 
    </message>
8546
 
    <message>
8547
 
        <source>Maximum width</source>
8548
 
        <translation type="obsolete">Largeur maximum</translation>
8549
 
    </message>
8550
 
    <message>
8551
 
        <source>Change</source>
8552
 
        <translation type="obsolete">Changer</translation>
8553
 
    </message>
8554
 
    <message>
8555
 
        <source>Color for players</source>
8556
 
        <translation type="obsolete">Couleur des joueurs</translation>
8557
 
    </message>
8558
 
    <message>
8559
 
        <source>Color for talking players</source>
8560
 
        <translation type="obsolete">Couleur des joueurs qui parlent</translation>
8561
 
    </message>
8562
 
    <message>
8563
 
        <source>Color for alt-talking players</source>
8564
 
        <translation type="obsolete">Couleur des joueurs qui ne parlent pas</translation>
8565
 
    </message>
8566
 
    <message>
8567
 
        <source>Color for Channels</source>
8568
 
        <translation type="obsolete">Couleur des canaux</translation>
8569
 
    </message>
8570
 
    <message>
8571
 
        <source>Color for active Channels</source>
8572
 
        <translation type="obsolete">Couleur des canaux actifs</translation>
8573
 
    </message>
8574
 
    <message>
8575
 
        <location filename="OverlayConfig.cpp" line="+78"/>
 
6427
        <location filename="OverlayConfig.cpp" line="+80"/>
8576
6428
        <source>To move the users, drag the little red dot.</source>
8577
6429
        <translation>Pour déplacer des utilisateurs, glissez-déplacez le petit point rouge.</translation>
8578
6430
    </message>
8589
6441
        <translation>Pour plus d&apos;options, faites un clic-droit sur un utilisateur.</translation>
8590
6442
    </message>
8591
6443
    <message>
8592
 
        <source>FPS: %1</source>
8593
 
        <translation type="obsolete">FPS : %1</translation>
8594
 
    </message>
8595
 
    <message>
8596
6444
        <location line="+224"/>
8597
6445
        <source>Overlay</source>
8598
6446
        <translation>Overlay</translation>
8635
6483
        <translation>Sauvegarder les préférences de l&apos;overlay</translation>
8636
6484
    </message>
8637
6485
    <message>
8638
 
        <source>Maximum height of names.</source>
8639
 
        <translation type="obsolete">Hauteur maximale des noms.</translation>
8640
 
    </message>
8641
 
    <message>
8642
 
        <source>This sets the maximum height of names shown, relative to the screen height. If your active 3D window is 800 pixels tall and this is set to 5%, each name will be 40 pixels tall. Note that the names will not be taller than 60 pixels no matter what you set here.</source>
8643
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la hauteur maximale des noms affichés, relatif à la taille de l&apos;écran. Si vous avez une fenêtre 3D de 800 pixels de haut et que vous définissez 5%, chaque nom sera haut de 40 pixels. Il est à noter que, peu importe ce que vous avez défini, les noms ne feront pas plus de 60 pixels de haut.</translation>
8644
 
    </message>
8645
 
    <message>
8646
 
        <source>Maximum height</source>
8647
 
        <translation type="obsolete">Hauteur maximum</translation>
8648
 
    </message>
8649
 
    <message>
8650
 
        <source>Show User Textures</source>
8651
 
        <translation type="obsolete">Montrer les textures des utilisateurs</translation>
8652
 
    </message>
8653
 
    <message>
8654
 
        <source>Show User custom textures instead of text on the overlay.</source>
8655
 
        <translation type="obsolete">Montrer les textures des utilisateurs au lieu du texte de l&apos;overlay.</translation>
8656
 
    </message>
8657
 
    <message>
8658
 
        <source>This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead.</source>
8659
 
        <translation type="obsolete">Ceci définit le téléchargement et l&apos;utilisation des textures personnalisées pour les utilisateurs enregistrés. Si désactivé, l&apos;esquisse de texte ordinaire sera utilisé à sa place.</translation>
8660
 
    </message>
8661
 
    <message>
8662
 
        <source>Show no one</source>
8663
 
        <translation type="obsolete">Afficher aucun</translation>
8664
 
    </message>
8665
 
    <message>
8666
 
        <source>Show only talking</source>
8667
 
        <translation type="obsolete">Montrer seulement ceux qui parlent</translation>
8668
 
    </message>
8669
 
    <message>
8670
 
        <source>Show everyone</source>
8671
 
        <translation type="obsolete">Montrer tout le monde</translation>
8672
 
    </message>
8673
 
    <message>
8674
 
        <source>Color for users</source>
8675
 
        <translation type="obsolete">Couleur des utilisateurs</translation>
8676
 
    </message>
8677
 
    <message>
8678
 
        <source>Color for talking users</source>
8679
 
        <translation type="obsolete">Couleur des utilisateurs parlants</translation>
8680
 
    </message>
8681
 
    <message>
8682
 
        <source>Color for whispering users</source>
8683
 
        <translation type="obsolete">Couleur des utilisateurs chuchotant</translation>
8684
 
    </message>
8685
 
    <message>
8686
 
        <source>Color for channels</source>
8687
 
        <translation type="obsolete">Couleur des salons</translation>
8688
 
    </message>
8689
 
    <message>
8690
 
        <source>Color for active channels</source>
8691
 
        <translation type="obsolete">Couleur des salons actifs</translation>
8692
 
    </message>
8693
 
    <message>
8694
6486
        <location filename="Overlay.ui"/>
8695
6487
        <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
8696
6488
        <oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
8697
6489
        <translation>Définit si l&apos;overlay est actif ou pas. Cette option est vérifiée au lancement des applications, assurez-vous donc que Mumble fonctionne et que cette option soit activée avant de démarrer l&apos;application.&lt;br/&gt;Veuillez noter que si vous démarrez Mumble après le lancement de l&apos;application, ou si vous désactivez l&apos;overlay pendant que l&apos;application fonctionne, il n&apos;y a pas de manières sûre pour réactiver l&apos;overlay sans redémarrer l&apos;application.</translation>
8698
6490
    </message>
8699
6491
    <message>
8700
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow upwards if needed.</source>
8701
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir vers le haut si besoin.</translation>
8702
 
    </message>
8703
 
    <message>
8704
 
        <source>Let overlay grow to the right</source>
8705
 
        <translation type="obsolete">Laisser l&apos;overlay s&apos;aggrandir vers la droite</translation>
8706
 
    </message>
8707
 
    <message>
8708
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the right if needed.</source>
8709
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir sur la droite si besoin.</translation>
8710
 
    </message>
8711
 
    <message>
8712
 
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow downwards if needed.</source>
8713
 
        <translation type="obsolete">L&apos;overlay tente de rester aussi petit que possible à la position que vous avez sélectionné. Autorise l&apos;overlay à s&apos;aggrandir vers le bas si besoin.</translation>
8714
 
    </message>
8715
 
    <message>
8716
 
        <source>TextLabel</source>
8717
 
        <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
8718
 
    </message>
8719
 
    <message>
8720
6492
        <location/>
8721
6493
        <source>Layout</source>
8722
6494
        <translation>Disposition</translation>
8737
6509
        <translation>Liste blanche</translation>
8738
6510
    </message>
8739
6511
    <message>
8740
 
        <source>Add</source>
8741
 
        <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
8742
 
    </message>
8743
 
    <message>
8744
6512
        <location/>
8745
6513
        <source>Remove</source>
8746
6514
        <translation>Supprimer</translation>
8857
6625
<context>
8858
6626
    <name>OverlayEditor</name>
8859
6627
    <message>
8860
 
        <source>Dialog</source>
8861
 
        <translation type="obsolete">Dialogue</translation>
8862
 
    </message>
8863
 
    <message>
8864
6628
        <location filename="OverlayEditor.ui"/>
8865
6629
        <source>State</source>
8866
6630
        <translation>État</translation>
8979
6743
<context>
8980
6744
    <name>OverlayEditorScene</name>
8981
6745
    <message>
8982
 
        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+399"/>
 
6746
        <location filename="OverlayEditorScene.cpp" line="+397"/>
8983
6747
        <source>Layout preset</source>
8984
6748
        <translation>Disposition prédéfinie</translation>
8985
6749
    </message>
9101
6865
<context>
9102
6866
    <name>OverlayPrivateWin</name>
9103
6867
    <message>
9104
 
        <source>Mumble</source>
9105
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
9106
 
    </message>
9107
 
    <message>
9108
 
        <location filename="Overlay_win.cpp" line="+53"/>
 
6868
        <location filename="Overlay_win.cpp" line="+55"/>
9109
6869
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
9110
6870
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
9111
6871
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2</source>
9115
6875
    </message>
9116
6876
</context>
9117
6877
<context>
9118
 
    <name>OverlayUser</name>
9119
 
    <message>
9120
 
        <source>%1%</source>
9121
 
        <translation type="obsolete">%1 %</translation>
9122
 
    </message>
9123
 
</context>
9124
 
<context>
9125
 
    <name>PAAudioConfig</name>
9126
 
    <message>
9127
 
        <source>Input Device</source>
9128
 
        <translation type="obsolete">Périphérique d&apos;entré</translation>
9129
 
    </message>
9130
 
    <message>
9131
 
        <source>Output Device</source>
9132
 
        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie</translation>
9133
 
    </message>
9134
 
</context>
9135
 
<context>
9136
 
    <name>PlayerModel</name>
9137
 
    <message>
9138
 
        <source>Name of player</source>
9139
 
        <translation type="obsolete">Nom du joueur</translation>
9140
 
    </message>
9141
 
    <message>
9142
 
        <source>Name of channel</source>
9143
 
        <translation type="obsolete">Nom du canal</translation>
9144
 
    </message>
9145
 
    <message>
9146
 
        <source>Player flags</source>
9147
 
        <translation type="obsolete">Attributs du joueur</translation>
9148
 
    </message>
9149
 
    <message>
9150
 
        <source>This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_on.png&quot; /&gt; Talking&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_off.png&quot; /&gt; Not talking</source>
9151
 
        <translation type="obsolete">Il s&apos;agit d&apos;un joueur connecté au serveur. L&apos;icône située à gauche du lecteur indique si elles sont ou non en train de parler: &lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_on.png&quot; /&gt; En train de parler&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_off.png&quot; /&gt; Ne parlant pas</translation>
9152
 
    </message>
9153
 
    <message>
9154
 
        <source>This is a channel on the server. Only players in the same channel can hear each other.</source>
9155
 
        <translation type="obsolete">Canal du serveur. Seuls les joueurs dans le même canal pourront s&apos;entendre.</translation>
9156
 
    </message>
9157
 
    <message>
9158
 
        <source>Name</source>
9159
 
        <translation type="obsolete">Nom</translation>
9160
 
    </message>
9161
 
    <message>
9162
 
        <source>Flags</source>
9163
 
        <translation type="obsolete">Attributs</translation>
9164
 
    </message>
9165
 
    <message>
9166
 
        <source>Mumble</source>
9167
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
9168
 
    </message>
9169
 
    <message>
9170
 
        <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
9171
 
        <translation type="obsolete">Etes vous sur de vouloir déplacer ce salon?</translation>
9172
 
    </message>
9173
 
</context>
9174
 
<context>
9175
6878
    <name>PluginConfig</name>
9176
6879
    <message>
9177
6880
        <location filename="Plugins.ui"/>
9180
6883
    </message>
9181
6884
    <message>
9182
6885
        <location/>
9183
 
        <location filename="Plugins.cpp" line="+75"/>
 
6886
        <location filename="Plugins.cpp" line="+78"/>
9184
6887
        <source>Plugins</source>
9185
6888
        <translation>Plugins</translation>
9186
6889
    </message>
9195
6898
        <translation>Activer les plugins et transmettre les informations de position</translation>
9196
6899
    </message>
9197
6900
    <message>
9198
 
        <source>This enables plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit that with each voice packet. This enables other players to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
9199
 
        <translation type="obsolete">Active le plugin permettant aux jeux supportés de transmettre la position du joueur dans chaque paquet de voix. Cela permet aux autres joueurs d&apos;entendre votre voix dans le jeu dans la position de votre personnage par rapport aux autres.</translation>
9200
 
    </message>
9201
 
    <message>
9202
6901
        <location/>
9203
6902
        <source>&amp;Reload plugins</source>
9204
6903
        <translation>&amp;Recharger les plugins</translation>
9249
6948
        <translation>Affiche la page de configuration du plugin si elle existe.</translation>
9250
6949
    </message>
9251
6950
    <message>
9252
 
        <source>Mumble</source>
9253
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
9254
 
    </message>
9255
 
    <message>
9256
6951
        <location filename="Plugins.cpp" line="+56"/>
9257
6952
        <source>Plugin has no configure function.</source>
9258
6953
        <translation>Le plugin n&apos;a pas de fonction « configure » (configurer).</translation>
9297
6992
        <translation>Échec de l&apos;installation du nouveau plugin dans %1.</translation>
9298
6993
    </message>
9299
6994
    <message>
9300
 
        <source>Plugin %1 lost link.</source>
9301
 
        <translation type="obsolete">Le plugin %1 est désactivé.</translation>
9302
 
    </message>
9303
 
    <message>
9304
6995
        <location line="-257"/>
9305
6996
        <source>%1 lost link.</source>
9306
6997
        <translation>%1 est désactivé.</translation>
9307
6998
    </message>
9308
6999
    <message>
9309
 
        <source>Plugin %1 linked.</source>
9310
 
        <translation type="obsolete">Le plugin %1 est activé.</translation>
9311
 
    </message>
9312
 
    <message>
9313
7000
        <location line="+74"/>
9314
7001
        <source>%1 linked.</source>
9315
7002
        <translation>%1 est activé.</translation>
9318
7005
<context>
9319
7006
    <name>PortAudioSystem</name>
9320
7007
    <message>
9321
 
        <location filename="PAAudio.cpp" line="+273"/>
 
7008
        <location filename="PAAudio.cpp" line="+275"/>
9322
7009
        <source>Default Device</source>
9323
7010
        <translation>Périphérique par défaut</translation>
9324
7011
    </message>
9325
7012
</context>
9326
7013
<context>
9327
 
    <name>PulseAudioConfig</name>
9328
 
    <message>
9329
 
        <source>PulseAudio</source>
9330
 
        <translation type="obsolete">Pulseaudio</translation>
9331
 
    </message>
9332
 
    <message>
9333
 
        <source>%1ms</source>
9334
 
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
9335
 
    </message>
9336
 
    <message>
9337
 
        <source>Device selection</source>
9338
 
        <translation type="obsolete">Selection du périphérique</translation>
9339
 
    </message>
9340
 
    <message>
9341
 
        <source>Input (Microphone)</source>
9342
 
        <translation type="obsolete">Entrée (Microphone)</translation>
9343
 
    </message>
9344
 
    <message>
9345
 
        <source>Device to use for microphone</source>
9346
 
        <translation type="obsolete">Périphérique à utiliser pour le microphone</translation>
9347
 
    </message>
9348
 
    <message>
9349
 
        <source>This set which source mumble should use for the microphone. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device means to use the PulseAudio defaults.</source>
9350
 
        <translation type="obsolete">Ceci renseigne quelle source mumble doit utiliser pour le microphone. Le périphérique par &lt;i&gt;defaut&lt;/i&gt; à utiliser lePulseAudio.</translation>
9351
 
    </message>
9352
 
    <message>
9353
 
        <source>Output</source>
9354
 
        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
9355
 
    </message>
9356
 
    <message>
9357
 
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
9358
 
        <translation type="obsolete">Périphérique à utiliser pour les enceintes/casques</translation>
9359
 
    </message>
9360
 
    <message>
9361
 
        <source>Enable echo cancellation</source>
9362
 
        <translation type="obsolete">Activer l&apos;annulation de l&apos;echo</translation>
9363
 
    </message>
9364
 
    <message>
9365
 
        <source>This enables echo cancellation. Don&apos;t enable this unless you are listening on speakers; for headphones it will cause audio degradation.</source>
9366
 
        <translation type="obsolete">Ceci active l&apos;annulation de l&apos;echo.Ne pas activer si vous écouter avec des enceintes; Pour les casques cela peut causer des dégradations de la qualité audio.</translation>
9367
 
    </message>
9368
 
    <message>
9369
 
        <source>Use echo cancellation</source>
9370
 
        <translation type="obsolete">Utiliser l&apos;annulation de l&apos;echo</translation>
9371
 
    </message>
9372
 
    <message>
9373
 
        <source>Output Options</source>
9374
 
        <translation type="obsolete">Options de sortie</translation>
9375
 
    </message>
9376
 
    <message>
9377
 
        <source>Output Delay</source>
9378
 
        <translation type="obsolete">Retard de sortie</translation>
9379
 
    </message>
9380
 
    <message>
9381
 
        <source>Amount of data to buffer for ALSA</source>
9382
 
        <translation type="obsolete">Quantité de données du tampon pour ALSA</translation>
9383
 
    </message>
9384
 
    <message>
9385
 
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
9386
 
        <translation type="obsolete">Spécifie la quantité de données à mettre en cache dans le tampon de sortie. Essayez différentes valeurs et mettez la plus basse qui ne cause pas de rapides décalages du son.</translation>
9387
 
    </message>
9388
 
</context>
9389
 
<context>
9390
7014
    <name>PulseAudioSystem</name>
9391
7015
    <message>
9392
 
        <location filename="PulseAudio.cpp" line="+565"/>
 
7016
        <location filename="PulseAudio.cpp" line="+757"/>
9393
7017
        <source>Default Input</source>
9394
7018
        <translation>Entrée par défaut</translation>
9395
7019
    </message>
9402
7026
<context>
9403
7027
    <name>RichTextEditor</name>
9404
7028
    <message>
9405
 
        <location filename="RichTextEditor.cpp" line="+241"/>
 
7029
        <location filename="RichTextEditor.cpp" line="+244"/>
9406
7030
        <source>Failed to load image</source>
9407
7031
        <translation>Impossible de charger l&apos;image</translation>
9408
7032
    </message>
9417
7041
        <translation>Le message est trop long.</translation>
9418
7042
    </message>
9419
7043
    <message>
9420
 
        <source>TabWidget</source>
9421
 
        <translation type="obsolete">TabWidget</translation>
9422
 
    </message>
9423
 
    <message>
9424
7044
        <location filename="RichTextEditor.ui"/>
9425
7045
        <source>Display</source>
9426
7046
        <translation>Affichage</translation>
9507
7127
<context>
9508
7128
    <name>ServerHandler</name>
9509
7129
    <message>
9510
 
        <location filename="ServerHandler.cpp" line="+401"/>
 
7130
        <location filename="ServerHandler.cpp" line="+445"/>
9511
7131
        <source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
9512
7132
        <translation>Les paquets UDP ne peuvent pas être envoyés ni reçus du serveur. Passage en mode TCP.</translation>
9513
7133
    </message>
9535
7155
<context>
9536
7156
    <name>ServerView</name>
9537
7157
    <message>
9538
 
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-628"/>
 
7158
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-611"/>
9539
7159
        <source>Favorite</source>
9540
7160
        <translation>Favoris</translation>
9541
7161
    </message>
9583
7203
<context>
9584
7204
    <name>ShortcutActionWidget</name>
9585
7205
    <message>
9586
 
        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="-483"/>
 
7206
        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="-501"/>
9587
7207
        <source>Unassigned</source>
9588
7208
        <translation>Non assigné</translation>
9589
7209
    </message>
9707
7327
<context>
9708
7328
    <name>TextMessage</name>
9709
7329
    <message>
9710
 
        <source>Message to send</source>
9711
 
        <translation type="obsolete">Message à envoyer</translation>
9712
 
    </message>
9713
 
    <message>
9714
 
        <source>Preview</source>
9715
 
        <translation type="obsolete">Prévisualisation</translation>
9716
 
    </message>
9717
 
    <message>
9718
 
        <source>Disables html formating</source>
9719
 
        <translation type="obsolete">Désactivé le format html</translation>
9720
 
    </message>
9721
 
    <message>
9722
 
        <location filename="TextMessage.h" line="+46"/>
 
7330
        <location filename="TextMessage.h" line="+45"/>
9723
7331
        <source>Enter text</source>
9724
7332
        <translation>Saisir le texte</translation>
9725
7333
    </message>
9737
7345
<context>
9738
7346
    <name>Tokens</name>
9739
7347
    <message>
9740
 
        <location filename="Tokens.cpp" line="+69"/>
 
7348
        <location filename="Tokens.cpp" line="+72"/>
9741
7349
        <source>Empty Token</source>
9742
7350
        <translation>Jeton vide</translation>
9743
7351
    </message>
9790
7398
    </message>
9791
7399
    <message>
9792
7400
        <location/>
9793
 
        <location filename="UserEdit.cpp" line="+96"/>
 
7401
        <location filename="UserEdit.cpp" line="+99"/>
9794
7402
        <source>Remove</source>
9795
7403
        <translation>Supprimer</translation>
9796
7404
    </message>
9903
7511
        <translation>Pour le Client</translation>
9904
7512
    </message>
9905
7513
    <message>
9906
 
        <source>Bandwidth</source>
9907
 
        <translation type="obsolete">Bande passante</translation>
9908
 
    </message>
9909
 
    <message>
9910
7514
        <location/>
9911
7515
        <source>Connection time</source>
9912
7516
        <translation>Temps de connexion</translation>
9913
7517
    </message>
9914
7518
    <message>
9915
 
        <location filename="UserInformation.cpp" line="+93"/>
 
7519
        <location filename="UserInformation.cpp" line="+96"/>
9916
7520
        <source>%1w</source>
9917
7521
        <translation>%1sem</translation>
9918
7522
    </message>
9938
7542
    </message>
9939
7543
    <message>
9940
7544
        <location line="+29"/>
9941
 
        <location line="+43"/>
 
7545
        <location line="+39"/>
9942
7546
        <source>, </source>
9943
7547
        <translation>, </translation>
9944
7548
    </message>
9945
7549
    <message>
9946
7550
        <location line="-13"/>
9947
 
        <source>%1.%2.%3 (%4)</source>
9948
 
        <translation>%1.%2.%3 (%4)</translation>
 
7551
        <location line="+1"/>
 
7552
        <source>%1 (%2)</source>
 
7553
        <oldsource>%1.%2.%3 (%4)</oldsource>
 
7554
        <translation type="unfinished">%1.%2.%3 (%4)</translation>
9949
7555
    </message>
9950
7556
    <message>
 
7557
        <location line="-1"/>
9951
7558
        <location line="+1"/>
9952
7559
        <source>%1 (%2)</source>
9953
7560
        <translation>%1 (%2)</translation>
9954
7561
    </message>
9955
7562
    <message>
9956
 
        <location line="+53"/>
 
7563
        <location line="+15"/>
 
7564
        <source>Supported</source>
 
7565
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7566
    </message>
 
7567
    <message>
 
7568
        <location line="+0"/>
 
7569
        <source>Not Supported</source>
 
7570
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7571
    </message>
 
7572
    <message>
 
7573
        <location line="+2"/>
 
7574
        <source>Not Reported</source>
 
7575
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7576
    </message>
 
7577
    <message>
 
7578
        <location line="+41"/>
9957
7579
        <source>%1 online (%2 idle)</source>
9958
7580
        <translation>%1 en ligne (%2 au repos)</translation>
9959
7581
    </message>
9983
7605
<context>
9984
7606
    <name>UserModel</name>
9985
7607
    <message>
9986
 
        <location filename="UserModel.cpp" line="-804"/>
 
7608
        <location filename="UserModel.cpp" line="-806"/>
9987
7609
        <source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
9988
7610
        <translation>C&apos;est un utilisateur connecté au serveur. L&apos;icône à gauche de l&apos;utilisateur indique s&apos;il parle ou pas :</translation>
9989
7611
    </message>
10029
7651
        <translation>Un salon du serveur qui n&apos;est pas lié.</translation>
10030
7652
    </message>
10031
7653
    <message>
10032
 
        <location line="+16"/>
 
7654
        <location line="+17"/>
10033
7655
        <source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
10034
7656
        <translation>Affiche les attributs de l&apos;utilisateur sur le serveur, si disponible :</translation>
10035
7657
    </message>
10084
7706
        <translation>L&apos;utilisateur a un commentaire que vous avez déjà vu. (Cliquer pour afficher)</translation>
10085
7707
    </message>
10086
7708
    <message>
 
7709
        <location line="+1"/>
 
7710
        <source>Ignoring Text Messages</source>
 
7711
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7712
    </message>
 
7713
    <message>
10087
7714
        <location line="+7"/>
10088
7715
        <source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
10089
7716
        <translation>Affiche l&apos;attribut du salon, si disponible :</translation>
10109
7736
        <translation>Attributs</translation>
10110
7737
    </message>
10111
7738
    <message>
10112
 
        <source>Mumble</source>
10113
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
10114
 
    </message>
10115
 
    <message>
10116
7739
        <location line="+721"/>
10117
7740
        <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
10118
7741
        <translation>Etes vous sur de vouloir déplacer ce salon ?</translation>
10127
7750
<context>
10128
7751
    <name>VersionCheck</name>
10129
7752
    <message>
10130
 
        <source>Mumble</source>
10131
 
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
10132
 
    </message>
10133
 
    <message>
10134
 
        <source>Mumble failed to retrieve version information from the SourceForge server.</source>
10135
 
        <translation type="obsolete">Mumble n&apos;a pas pu récupérer les informations de version depuis le serveur de SourceForge.</translation>
10136
 
    </message>
10137
 
    <message>
10138
 
        <location filename="VersionCheck.cpp" line="+125"/>
 
7753
        <location filename="VersionCheck.cpp" line="+128"/>
10139
7754
        <source>Upgrade Mumble</source>
10140
7755
        <translation>Mettre Mumble à jour</translation>
10141
7756
    </message>
10174
7789
<context>
10175
7790
    <name>ViewCert</name>
10176
7791
    <message>
10177
 
        <location filename="ViewCert.cpp" line="+41"/>
 
7792
        <location filename="ViewCert.cpp" line="+43"/>
10178
7793
        <source>Certificate Chain Details</source>
10179
7794
        <translation>Détail de la chaîne de certificats</translation>
10180
7795
    </message>
10287
7902
<context>
10288
7903
    <name>VoiceRecorder</name>
10289
7904
    <message>
10290
 
        <location filename="VoiceRecorder.cpp" line="+184"/>
 
7905
        <location filename="VoiceRecorder.cpp" line="+186"/>
10291
7906
        <source>Invalid sample rate given to recorder</source>
10292
7907
        <translation>Taux d&apos;échantillonnage donné à l&apos;enregistreur incorrect</translation>
10293
7908
    </message>
10326
7941
    <name>VoiceRecorderDialog</name>
10327
7942
    <message>
10328
7943
        <location filename="VoiceRecorderDialog.ui"/>
10329
 
        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="+98"/>
 
7944
        <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="+101"/>
10330
7945
        <location line="+33"/>
10331
7946
        <location line="+8"/>
10332
7947
        <location line="+10"/>
10454
8069
    </message>
10455
8070
</context>
10456
8071
<context>
10457
 
    <name>WASAPIConfig</name>
10458
 
    <message>
10459
 
        <source>Input (Microphone)</source>
10460
 
        <translation type="obsolete">Entrée (Microphone)</translation>
10461
 
    </message>
10462
 
    <message>
10463
 
        <source>Output</source>
10464
 
        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
10465
 
    </message>
10466
 
    <message>
10467
 
        <source>Enable echo cancellation</source>
10468
 
        <translation type="obsolete">Activer l&apos;annulation de l&apos;echo</translation>
10469
 
    </message>
10470
 
    <message>
10471
 
        <source>This enables echo cancellation. Don&apos;t enable this unless you are listening on speakers; for headphones it will cause audio degradation.</source>
10472
 
        <translation type="obsolete">Ceci active l&apos;annulation de l&apos;echo.Ne pas activer si vous écouter avec des enceintes; Pour les casques cela peut causer des dégradations de la qualité audio.</translation>
10473
 
    </message>
10474
 
    <message>
10475
 
        <source>Use echo cancellation</source>
10476
 
        <translation type="obsolete">Utiliser l&apos;annulation de l&apos;echo</translation>
10477
 
    </message>
10478
 
</context>
10479
 
<context>
10480
8072
    <name>WASAPISystem</name>
10481
8073
    <message>
10482
 
        <location filename="WASAPI.cpp" line="+180"/>
 
8074
        <location filename="WASAPI.cpp" line="+184"/>
10483
8075
        <source>Default Device</source>
10484
8076
        <translation>Périphérique par défaut</translation>
10485
8077
    </message>
10486
8078
</context>
10487
8079
<context>
10488
 
    <name>XInputKeyWidget</name>
10489
 
    <message>
10490
 
        <source>Press Shortcut</source>
10491
 
        <translation type="obsolete">Pressez les touches du raccourci</translation>
10492
 
    </message>
10493
 
</context>
10494
 
<context>
10495
8080
    <name>qwPTTButtonWidget</name>
10496
8081
    <message>
10497
8082
        <location filename="PTTButtonWidget.ui"/>