~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/network-manager-applet/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2013-02-05 16:15:00 UTC
  • mfrom: (1.2.33)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130205161500-nax1yrh7klr0o8ir
Tags: 0.9.7.995+git201301311844.0376019-0ubuntu1
* upstream snapshot 2013-01-31 18:44:13 (GMT)
  + 03760194e54eaeaf493e9b45c4835e84524d8650
* debian/patches/nm-applet-use-indicator.patch: refreshed.
* debian/patches/lp1048516_dont_req_keyring_in_greeter.patch: refreshed.
* debian/patches/lp289466_always_show_tray_icon.patch: refreshed.
* debian/patches/lp829673_gconf_hide_applet.patch: refreshed.
* debian/patches/position_dialogs_to_center_of_the_screen.patch: refreshed.
* debian/patches/hide_policy_items_env_var.patch: refreshed.
* debian/patches/lp1048520_delay_pin_dialog_in_greeter.patch: refreshed.
* debian/patches/nm-applet-use-indicator.patch: fix the addition of separator
  menu items to avoid multiple separators added in a block.
* debian/control: bump network-manager Depends and Build-Depends to the
  appropriate snapshot version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
9
9
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
10
10
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012.
11
 
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
 
11
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gl\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-30 20:43+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:45+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 19:13+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:13+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
19
19
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
20
20
"Language: gl\n"
135
135
msgid "_Network name:"
136
136
msgstr "Nome da _rede:"
137
137
 
138
 
#: ../src/applet.c:513
 
138
#: ../src/applet.c:545
139
139
msgid "Failed to add/activate connection"
140
140
msgstr "Produciuse un erro ao engadir/activar a conexión"
141
141
 
142
 
#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:585
 
142
#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
143
143
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
144
144
msgid "Unknown error"
145
145
msgstr "Erro descoñecido"
146
146
 
147
 
#: ../src/applet.c:518 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 
147
#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
148
148
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
149
149
msgid "Connection failure"
150
150
msgstr "Fallou na conexión"
151
151
 
152
 
#: ../src/applet.c:557
 
152
#: ../src/applet.c:589
153
153
msgid "Device disconnect failed"
154
154
msgstr "Produciuse un erro ao desconectar o dispositivo"
155
155
 
156
 
#: ../src/applet.c:562
 
156
#: ../src/applet.c:594
157
157
msgid "Disconnect failure"
158
158
msgstr "Produciuse un erro ao desconectar"
159
159
 
160
 
#: ../src/applet.c:583
 
160
#: ../src/applet.c:615
161
161
msgid "Connection activation failed"
162
162
msgstr "Produciuse un erro ao activar a conexión"
163
163
 
164
 
#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 
164
#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
165
165
msgid "Don't show this message again"
166
166
msgstr "Non mostrar esta mensaxe outra vez"
167
167
 
168
 
#: ../src/applet.c:1042
 
168
#: ../src/applet.c:1075
169
169
#, c-format
170
170
msgid ""
171
171
"\n"
175
175
"\n"
176
176
"A conexión VPN '%s' fallou porque se interrompeu a conexión de rede."
177
177
 
178
 
#: ../src/applet.c:1045
 
178
#: ../src/applet.c:1078
179
179
#, c-format
180
180
msgid ""
181
181
"\n"
184
184
"\n"
185
185
"A conexión VPN '%s' fallou porque o servizo VPN se detivo inesperadamente."
186
186
 
187
 
#: ../src/applet.c:1048
 
187
#: ../src/applet.c:1081
188
188
#, c-format
189
189
msgid ""
190
190
"\n"
195
195
"A conexión VPN '%s' fallou porque o servizo VPN devolveu unha configuración "
196
196
"non válida."
197
197
 
198
 
#: ../src/applet.c:1051
 
198
#: ../src/applet.c:1084
199
199
#, c-format
200
200
msgid ""
201
201
"\n"
205
205
"A conexión VPN '%s' fallou porque a tentativa de conexión excedeu o tempo de "
206
206
"espera."
207
207
 
208
 
#: ../src/applet.c:1054
 
208
#: ../src/applet.c:1087
209
209
#, c-format
210
210
msgid ""
211
211
"\n"
214
214
"\n"
215
215
"A conexión VPN '%s' fallou porque o servizo VPN non comezou a tempo."
216
216
 
217
 
#: ../src/applet.c:1057
 
217
#: ../src/applet.c:1090
218
218
#, c-format
219
219
msgid ""
220
220
"\n"
224
224
"A conexión VPN '%s' fallou porque produciuse un erro ao iniciar o servizo "
225
225
"VPN."
226
226
 
227
 
#: ../src/applet.c:1060
 
227
#: ../src/applet.c:1093
228
228
#, c-format
229
229
msgid ""
230
230
"\n"
233
233
"\n"
234
234
"A conexión VPN '%s' fallou porque non había contrasinais VPN válidos."
235
235
 
236
 
#: ../src/applet.c:1063
 
236
#: ../src/applet.c:1096
237
237
#, c-format
238
238
msgid ""
239
239
"\n"
242
242
"\n"
243
243
"A conexión VPN '%s' fallou porque había contrasinais VPN non válidos."
244
244
 
245
 
#: ../src/applet.c:1070
 
245
#: ../src/applet.c:1103
246
246
#, c-format
247
247
msgid ""
248
248
"\n"
251
251
"\n"
252
252
"A conexión VPN '%s' fallou."
253
253
 
254
 
#: ../src/applet.c:1088
 
254
#: ../src/applet.c:1121
255
255
#, c-format
256
256
msgid ""
257
257
"\n"
261
261
"\n"
262
262
"A conexión VPN '%s' desconectouse porque se interrompeu a conexión de rede."
263
263
 
264
 
#: ../src/applet.c:1091
 
264
#: ../src/applet.c:1124
265
265
#, c-format
266
266
msgid ""
267
267
"\n"
270
270
"\n"
271
271
"A conexión VPN '%s' desconectouse porque se detivo o servizo VPN."
272
272
 
273
 
#: ../src/applet.c:1097
 
273
#: ../src/applet.c:1130
274
274
#, c-format
275
275
msgid ""
276
276
"\n"
279
279
"\n"
280
280
"A conexión VPN '%s' desconectouse."
281
281
 
282
 
#: ../src/applet.c:1127
 
282
#: ../src/applet.c:1160
283
283
#, c-format
284
284
msgid ""
285
285
"VPN connection has been successfully established.\n"
290
290
"\n"
291
291
"%s\n"
292
292
 
293
 
#: ../src/applet.c:1129
 
293
#: ../src/applet.c:1162
294
294
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
295
295
msgstr "A conexión VPN estabelecida correctamente.\n"
296
296
 
297
 
#: ../src/applet.c:1131
 
297
#: ../src/applet.c:1164
298
298
msgid "VPN Login Message"
299
299
msgstr "Mensaxe de inicio de sesión VPN"
300
300
 
301
 
#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
 
301
#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
302
302
msgid "VPN Connection Failed"
303
303
msgstr "Fallou a conexión VPN"
304
304
 
305
 
#: ../src/applet.c:1202
 
305
#: ../src/applet.c:1235
306
306
#, c-format
307
307
msgid ""
308
308
"\n"
316
316
"\n"
317
317
"%s"
318
318
 
319
 
#: ../src/applet.c:1205
 
319
#: ../src/applet.c:1238
320
320
#, c-format
321
321
msgid ""
322
322
"\n"
329
329
"\n"
330
330
"%s"
331
331
 
332
 
#: ../src/applet.c:1520
 
332
#: ../src/applet.c:1553
333
333
msgid "device not ready (firmware missing)"
334
334
msgstr "o dispositivo non está listo (falta o firmware)"
335
335
 
336
 
#: ../src/applet.c:1522
 
336
#: ../src/applet.c:1555
337
337
msgid "device not ready"
338
338
msgstr "o dispositivo non está listo"
339
339
 
340
340
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
341
 
#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 
341
#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
342
342
msgid "disconnected"
343
343
msgstr "desconectado"
344
344
 
345
 
#: ../src/applet.c:1548
 
345
#: ../src/applet.c:1581
346
346
msgid "Disconnect"
347
347
msgstr "Desconectar"
348
348
 
349
 
#: ../src/applet.c:1562
 
349
#: ../src/applet.c:1595
350
350
msgid "device not managed"
351
351
msgstr "o dispositivo non está xestionado"
352
352
 
353
 
#: ../src/applet.c:1606
 
353
#: ../src/applet.c:1639
354
354
msgid "No network devices available"
355
355
msgstr "Non hai dispositivos de rede dispoñíbeis"
356
356
 
357
 
#: ../src/applet.c:1694
 
357
#: ../src/applet.c:1727
358
358
msgid "_VPN Connections"
359
359
msgstr "Conexións _VPN"
360
360
 
361
 
#: ../src/applet.c:1751
 
361
#: ../src/applet.c:1784
362
362
msgid "_Configure VPN..."
363
363
msgstr "_Configurar VPN…"
364
364
 
365
 
#: ../src/applet.c:1755
 
365
#: ../src/applet.c:1788
366
366
msgid "_Disconnect VPN"
367
367
msgstr "_Desconectar VPN"
368
368
 
369
 
#: ../src/applet.c:1849
 
369
#: ../src/applet.c:1882
370
370
msgid "NetworkManager is not running..."
371
371
msgstr "O NetworkManager non se está executando…"
372
372
 
373
 
#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
 
373
#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
374
374
msgid "Networking disabled"
375
375
msgstr "Rede desactivada"
376
376
 
377
377
#. 'Enable Networking' item
378
 
#: ../src/applet.c:2075
 
378
#: ../src/applet.c:2108
379
379
msgid "Enable _Networking"
380
380
msgstr "Activar a _rede"
381
381
 
382
382
#. 'Enable Wi-Fi' item
383
 
#: ../src/applet.c:2084
 
383
#: ../src/applet.c:2117
384
384
msgid "Enable _Wi-Fi"
385
385
msgstr "Activar sen _fíos"
386
386
 
387
387
#. 'Enable Mobile Broadband' item
388
 
#: ../src/applet.c:2093
 
388
#: ../src/applet.c:2126
389
389
msgid "Enable _Mobile Broadband"
390
390
msgstr "Activar a banda larga _móbil"
391
391
 
392
392
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
393
 
#: ../src/applet.c:2102
 
393
#: ../src/applet.c:2135
394
394
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
395
395
msgstr "Activar a banda larga móbil WiMA_X"
396
396
 
397
397
#. Toggle notifications item
398
 
#: ../src/applet.c:2113
 
398
#: ../src/applet.c:2146
399
399
msgid "Enable N_otifications"
400
400
msgstr "Activar n_otificacións"
401
401
 
402
402
#. 'Connection Information' item
403
 
#: ../src/applet.c:2124
 
403
#: ../src/applet.c:2157
404
404
msgid "Connection _Information"
405
405
msgstr "_Información da conexión"
406
406
 
407
407
#. 'Edit Connections...' item
408
 
#: ../src/applet.c:2134
 
408
#: ../src/applet.c:2167
409
409
msgid "Edit Connections..."
410
410
msgstr "Editar as conexións…"
411
411
 
412
412
#. Help item
413
 
#: ../src/applet.c:2148
 
413
#: ../src/applet.c:2181
414
414
msgid "_Help"
415
415
msgstr "_Axuda"
416
416
 
417
417
#. About item
418
 
#: ../src/applet.c:2157
 
418
#: ../src/applet.c:2190
419
419
msgid "_About"
420
420
msgstr "_Sobre"
421
421
 
422
 
#: ../src/applet.c:2335
 
422
#: ../src/applet.c:2368
423
423
msgid "Disconnected"
424
424
msgstr "Desconectado"
425
425
 
426
 
#: ../src/applet.c:2336
 
426
#: ../src/applet.c:2369
427
427
msgid "The network connection has been disconnected."
428
428
msgstr "A conexión de rede foi desconectada."
429
429
 
430
 
#: ../src/applet.c:2519
 
430
#: ../src/applet.c:2602
431
431
#, c-format
432
432
msgid "Preparing network connection '%s'..."
433
433
msgstr "Preparando a conexión de rede '%s'…"
434
434
 
435
 
#: ../src/applet.c:2522
 
435
#: ../src/applet.c:2605
436
436
#, c-format
437
437
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
438
438
msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión de rede '%s'…"
439
439
 
440
 
#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:235
441
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:484 ../src/applet-device-gsm.c:538
442
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:469
 
440
#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
 
441
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
443
442
#, c-format
444
443
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
445
444
msgstr "Solicitando un enderezo de rede para '%s'…"
446
445
 
447
 
#: ../src/applet.c:2528
 
446
#: ../src/applet.c:2611
448
447
#, c-format
449
448
msgid "Network connection '%s' active"
450
449
msgstr "A conexión de rede '%s' está activa"
451
450
 
452
 
#: ../src/applet.c:2611
 
451
#: ../src/applet.c:2694
453
452
#, c-format
454
453
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
455
454
msgstr "Iniciando a conexión de rede VPN '%s'…"
456
455
 
457
 
#: ../src/applet.c:2614
 
456
#: ../src/applet.c:2697
458
457
#, c-format
459
458
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
460
459
msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión VPN '%s'…"
461
460
 
462
 
#: ../src/applet.c:2617
 
461
#: ../src/applet.c:2700
463
462
#, c-format
464
463
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
465
464
msgstr "Solicitando un enderezo VPN para '%s'…"
466
465
 
467
 
#: ../src/applet.c:2620
 
466
#: ../src/applet.c:2703
468
467
#, c-format
469
468
msgid "VPN connection '%s' active"
470
469
msgstr "A conexión VPN '%s' está activa"
471
470
 
472
 
#: ../src/applet.c:2661
 
471
#: ../src/applet.c:2744
473
472
msgid "No network connection"
474
473
msgstr "Sen conexión de rede"
475
474
 
476
 
#: ../src/applet.c:3362
 
475
#: ../src/applet.c:3445
477
476
msgid "NetworkManager Applet"
478
477
msgstr "Miniaplicación NetworkManager"
479
478
 
480
 
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:393
481
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-gsm.c:447
482
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:859 ../src/applet-device-wimax.c:275
 
479
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
 
480
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
 
481
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
 
482
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
483
483
msgid "Available"
484
484
msgstr "Dispoñíbl"
485
485
 
486
 
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:435
487
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-gsm.c:489
488
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:419
 
486
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
 
487
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
 
488
#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
489
489
#, c-format
490
490
msgid "You are now connected to '%s'."
491
491
msgstr "Agora está conectado a '%s'."
492
492
 
493
 
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:439
494
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-gsm.c:493
495
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 ../src/applet-device-wimax.c:423
 
493
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
 
494
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
 
495
#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 
496
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
496
497
msgid "Connection Established"
497
498
msgstr "Estabeleceuse a conexión"
498
499
 
500
501
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
501
502
msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
502
503
 
503
 
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-cdma.c:475
504
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:460
 
504
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
 
505
#: ../src/mobile-helpers.c:606
505
506
#, c-format
506
507
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
507
508
msgstr "Preparando a conexión de banda larga móbil '%s'…"
508
509
 
509
 
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-cdma.c:478
510
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:463
 
510
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
 
511
#: ../src/mobile-helpers.c:609
511
512
#, c-format
512
513
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
513
514
msgstr "Configurando a conexión de banda larga móbil '%s'…"
514
515
 
515
 
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:481
516
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:466
 
516
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
 
517
#: ../src/mobile-helpers.c:612
517
518
#, c-format
518
519
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
519
520
msgstr ""
520
521
"Requírese unha autenticación de usuario para a conexión de banda larga móbil "
521
522
"'%s'…"
522
523
 
523
 
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:502
524
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:556
 
524
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
525
525
#, c-format
526
526
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
527
527
msgstr "A conexión de banda larga móbil '%s' está activa"
528
528
 
529
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:182 ../src/connection-editor/page-mobile.c:715
530
 
#: ../src/mb-menu-item.c:54
531
 
msgid "CDMA"
532
 
msgstr "CDMA"
533
 
 
534
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:339 ../src/applet-device-gsm.c:393
535
 
#: ../src/applet-dialogs.c:424
 
529
#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
 
530
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
536
531
#, c-format
537
532
msgid "Mobile Broadband (%s)"
538
533
msgstr "Banda larga móbil (%s)"
539
534
 
540
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:341 ../src/applet-device-gsm.c:395
 
535
#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
 
536
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
541
537
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
542
538
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
543
539
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
545
541
msgstr "Banda larga móbil"
546
542
 
547
543
#. Default connection item
548
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:406
 
544
#: ../src/applet-device-cdma.c:316
549
545
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
550
546
msgstr "NovacConexión de banda larga móbil automática (CDMA)…"
551
547
 
552
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:440
 
548
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
553
549
msgid "You are now connected to the CDMA network."
554
550
msgstr "Agora está conectado á rede CDMA."
555
551
 
556
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:497 ../src/applet-device-gsm.c:551
557
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:478
558
 
#, c-format
559
 
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
560
 
msgstr "A conexión de banda larga móbil «%s» está activa: (%d%%%s%s)"
561
 
 
562
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
563
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:481
564
 
msgid "roaming"
565
 
msgstr "roaming"
566
 
 
567
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:641 ../src/applet-device-cdma.c:647
 
552
#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
568
553
msgid "CDMA network."
569
554
msgstr "Rede CDMA."
570
555
 
571
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:642 ../src/applet-device-gsm.c:1154
 
556
#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
 
557
#: ../src/applet-device-gsm.c:677
572
558
msgid "You are now registered on the home network."
573
559
msgstr "Agora está rexistrado na rede de casa. "
574
560
 
575
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1160
 
561
#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
 
562
#: ../src/applet-device-gsm.c:683
576
563
msgid "You are now registered on a roaming network."
577
564
msgstr "Agora está rexistrado nunha rede de «roaming»."
578
565
 
631
618
msgid "DSL authentication"
632
619
msgstr "Autenticación DSL"
633
620
 
634
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:718
635
 
#: ../src/mb-menu-item.c:59
636
 
msgid "GSM"
637
 
msgstr "GSM"
638
 
 
639
 
#. Default connection item
640
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
641
 
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
642
 
msgstr "Nova conexión de banda larga móbil automática (GSM)…"
643
 
 
644
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:494
645
 
msgid "You are now connected to the GSM network."
646
 
msgstr "Agora está conectado á rede GSM."
647
 
 
648
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:655
649
 
msgid "PIN code required"
650
 
msgstr "Requírese un código PIN"
651
 
 
652
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:663
653
 
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
654
 
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
655
 
 
656
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:784
657
 
#, c-format
658
 
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
659
 
msgstr "Código PIN para a tarxeta SIM «%s» en «%s»"
660
 
 
661
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:876
 
621
#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
 
622
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 
623
msgstr "Código PUK erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
 
624
 
 
625
#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
662
626
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
663
627
msgstr "Código PIN erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
664
628
 
665
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:899
666
 
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
667
 
msgstr "Código PUK erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
668
 
 
669
629
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
670
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:926
 
630
#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
671
631
msgid "Sending unlock code..."
672
632
msgstr "Enviando código de desbloqueo…"
673
633
 
674
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
675
 
msgid "SIM PIN unlock required"
676
 
msgstr "Requírese un código PIN de desbloqueo"
677
 
 
678
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:990
679
 
msgid "SIM PIN Unlock Required"
680
 
msgstr "Requírese un código PIN de desbloqueo"
681
 
 
682
 
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
683
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:992
684
 
#, c-format
685
 
msgid ""
686
 
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
687
 
"used."
688
 
msgstr ""
689
 
"O dispositivo de banda larga «%s» necesita un código SIM PIN antes de poder "
690
 
"usalo."
691
 
 
692
 
#. Translators: PIN code entry label
693
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:994
694
 
msgid "PIN code:"
695
 
msgstr "Código PIN:"
696
 
 
697
 
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
698
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:998
699
 
msgid "Show PIN code"
700
 
msgstr "Mostrar o código PIN"
701
 
 
702
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
703
 
msgid "SIM PUK unlock required"
704
 
msgstr "Requírese un código PUK"
705
 
 
706
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1002
707
 
msgid "SIM PUK Unlock Required"
708
 
msgstr "Requírese un código PUK"
709
 
 
710
 
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
711
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
712
 
#, c-format
713
 
msgid ""
714
 
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
715
 
"used."
716
 
msgstr ""
717
 
"O dispositivo de banda larga «%s» require un código SIM PUK antes de poder "
718
 
"usalo."
719
 
 
720
 
#. Translators: PUK code entry label
721
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
722
 
msgid "PUK code:"
723
 
msgstr "Código PUK:"
724
 
 
725
 
#. Translators: New PIN entry label
726
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
727
 
msgid "New PIN code:"
728
 
msgstr "Código PIN novo:"
729
 
 
730
 
#. Translators: New PIN verification entry label
731
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1011
732
 
msgid "Re-enter new PIN code:"
733
 
msgstr "Introducir de novo o código PIN novo:"
734
 
 
735
 
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
736
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1016
737
 
msgid "Show PIN/PUK codes"
738
 
msgstr "Mostrar os códigos PIN/PUK"
739
 
 
740
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1153 ../src/applet-device-gsm.c:1159
 
634
#. Default connection item
 
635
#: ../src/applet-device-broadband.c:780
 
636
msgid "New Mobile Broadband connection..."
 
637
msgstr "Nova conexión de banda larga móbil…"
 
638
 
 
639
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
 
640
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 
641
msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
 
642
 
 
643
#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
 
644
msgid "Mobile Broadband network."
 
645
msgstr "Rede de banda larga móbil."
 
646
 
 
647
#. Default connection item
 
648
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
 
649
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 
650
msgstr "Nova conexión de banda larga móbil automática (GSM)…"
 
651
 
 
652
#: ../src/applet-device-gsm.c:404
 
653
msgid "You are now connected to the GSM network."
 
654
msgstr "Agora está conectado á rede GSM."
 
655
 
 
656
#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
741
657
msgid "GSM network."
742
658
msgstr "Rede GSM."
743
659
 
854
770
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
855
771
msgstr "Agora está conectado á rede WiMAX."
856
772
 
 
773
#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
 
774
#, c-format
 
775
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 
776
msgstr "A conexión de banda larga móbil «%s» está activa: (%d%%%s%s)"
 
777
 
 
778
#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
 
779
msgid "roaming"
 
780
msgstr "roaming"
 
781
 
857
782
#: ../src/applet-dialogs.c:57
858
783
msgid "Error displaying connection information:"
859
784
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a información de conexión:"
1048
973
msgid "Base Connection:"
1049
974
msgstr "Conexión base:"
1050
975
 
1051
 
#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
976
#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
1052
977
msgid "Unknown"
1053
978
msgstr "Descoñecida"
1054
979
 
1095
1020
msgid "Password:"
1096
1021
msgstr "Contrasinal:"
1097
1022
 
 
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1310
 
1024
msgid "SIM PIN unlock required"
 
1025
msgstr "Requírese un código PIN de desbloqueo"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
 
1028
msgid "SIM PIN Unlock Required"
 
1029
msgstr "Requírese un código PIN de desbloqueo"
 
1030
 
 
1031
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 
1032
#: ../src/applet-dialogs.c:1313
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid ""
 
1035
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 
1036
"used."
 
1037
msgstr ""
 
1038
"O dispositivo de banda larga «%s» necesita un código SIM PIN antes de poder "
 
1039
"usalo."
 
1040
 
 
1041
#. Translators: PIN code entry label
 
1042
#: ../src/applet-dialogs.c:1315
 
1043
msgid "PIN code:"
 
1044
msgstr "Código PIN:"
 
1045
 
 
1046
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 
1047
#: ../src/applet-dialogs.c:1319
 
1048
msgid "Show PIN code"
 
1049
msgstr "Mostrar o código PIN"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/applet-dialogs.c:1321
 
1052
msgid "SIM PUK unlock required"
 
1053
msgstr "Requírese un código PUK"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
 
1056
msgid "SIM PUK Unlock Required"
 
1057
msgstr "Requírese un código PUK"
 
1058
 
 
1059
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 
1060
#: ../src/applet-dialogs.c:1324
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid ""
 
1063
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 
1064
"used."
 
1065
msgstr ""
 
1066
"O dispositivo de banda larga «%s» require un código SIM PUK antes de poder "
 
1067
"usalo."
 
1068
 
 
1069
#. Translators: PUK code entry label
 
1070
#: ../src/applet-dialogs.c:1326
 
1071
msgid "PUK code:"
 
1072
msgstr "Código PUK:"
 
1073
 
 
1074
#. Translators: New PIN entry label
 
1075
#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 
1076
msgid "New PIN code:"
 
1077
msgstr "Código PIN novo:"
 
1078
 
 
1079
#. Translators: New PIN verification entry label
 
1080
#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 
1081
msgid "Re-enter new PIN code:"
 
1082
msgstr "Introducir de novo o código PIN novo:"
 
1083
 
 
1084
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 
1085
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 
1086
msgid "Show PIN/PUK codes"
 
1087
msgstr "Mostrar os códigos PIN/PUK"
 
1088
 
1098
1089
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1099
1090
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1100
1091
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1523
1514
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1524
1515
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
1525
1516
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
1526
 
msgid "_DNS servers:"
 
1517
msgid "DNS ser_vers:"
1527
1518
msgstr "Servidores _DNS:"
1528
1519
 
1529
1520
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1854
1845
msgstr "Cableada"
1855
1846
 
1856
1847
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1857
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:470 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1848
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1858
1849
msgid "Wi-Fi"
1859
1850
msgstr "Sen fíos"
1860
1851
 
1861
1852
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1862
1853
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
1863
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:75
 
1854
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1864
1855
msgid "WiMAX"
1865
1856
msgstr "WiMAX"
1866
1857
 
1877
1868
 
1878
1869
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1879
1870
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 
1871
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
1880
1872
msgid "Bond"
1881
1873
msgstr "Bond"
1882
1874
 
1883
1875
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1884
1876
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
 
1877
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
1885
1878
msgid "Bridge"
1886
1879
msgstr "Bridge"
1887
1880
 
1888
1881
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1889
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 
1882
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 
1883
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
1890
1884
msgid "VLAN"
1891
1885
msgstr "VLAN"
1892
1886
 
1989
1983
msgid "Error initializing editor"
1990
1984
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o editor"
1991
1985
 
1992
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:968
 
1986
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
1993
1987
msgid "Connection add failed"
1994
1988
msgstr "Fallou a inserción da conexión"
1995
1989
 
2248
2242
 
2249
2243
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
2250
2244
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
2251
 
msgid "Additional _DNS servers:"
 
2245
msgid "Additional DNS ser_vers:"
2252
2246
msgstr "Servidores _DNS adicionais:"
2253
2247
 
2254
2248
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
2332
2326
msgstr ""
2333
2327
"O meu provedor emprega unha tecnoloxía baseada en C_DMA (p.ex. RTT, EVDO)"
2334
2328
 
 
2329
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2330
#: ../src/mobile-helpers.c:268
 
2331
msgid "CDMA"
 
2332
msgstr "CDMA"
 
2333
 
 
2334
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2335
#: ../src/mobile-helpers.c:266
 
2336
msgid "GSM"
 
2337
msgstr "GSM"
 
2338
 
2335
2339
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
2336
2340
msgid "EAP"
2337
2341
msgstr "EAP"
2444
2448
msgid "%u (%u MHz)"
2445
2449
msgstr "%u (%u MHz)"
2446
2450
 
2447
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:472
 
2451
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
2448
2452
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2449
2453
msgstr "Non foi posíbel cargar a interface de usuario sen fíos."
2450
2454
 
2451
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:649
 
2455
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
2452
2456
#, c-format
2453
2457
msgid "Wi-Fi connection %d"
2454
2458
msgstr "Conexión sen fíos %d"
2840
2844
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2841
2845
msgstr "Nova conexión de banda larga móbil"
2842
2846
 
2843
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
 
2847
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
2844
2848
msgid "Wired"
2845
2849
msgstr "Con fíos"
2846
2850
 
2852
2856
msgid "OLPC Mesh"
2853
2857
msgstr "OLPC Mesh"
2854
2858
 
2855
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 
2859
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
2856
2860
msgid "ADSL"
2857
2861
msgstr "ADSL"
2858
2862
 
2859
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
 
2863
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
2860
2864
msgid "PCI"
2861
2865
msgstr "PCI"
2862
2866
 
2863
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
 
2867
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
2864
2868
msgid "USB"
2865
2869
msgstr "USB"
2866
2870
 
2870
2874
#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
2871
2875
#. * the strings otherwise.
2872
2876
#.
2873
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
 
2877
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
2874
2878
#, c-format
2875
2879
msgctxt "long device name"
2876
2880
msgid "%s %s"
2960
2964
"Non está pensado para a interacción a través da liña de ordes pero no seu "
2961
2965
"lugar execútase no ambiente de escritorio GNOME."
2962
2966
 
2963
 
#: ../src/mb-menu-item.c:57
 
2967
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2964
2968
msgid "EVDO"
2965
2969
msgstr "EVDO"
2966
2970
 
2967
 
#: ../src/mb-menu-item.c:61
 
2971
#: ../src/mb-menu-item.c:60
2968
2972
msgid "GPRS"
2969
2973
msgstr "GPRS"
2970
2974
 
2971
 
#: ../src/mb-menu-item.c:63
 
2975
#: ../src/mb-menu-item.c:62
2972
2976
msgid "EDGE"
2973
2977
msgstr "EDGE"
2974
2978
 
2975
 
#: ../src/mb-menu-item.c:65
 
2979
#: ../src/mb-menu-item.c:64
2976
2980
msgid "UMTS"
2977
2981
msgstr "UMTS"
2978
2982
 
2979
 
#: ../src/mb-menu-item.c:67
 
2983
#: ../src/mb-menu-item.c:66
2980
2984
msgid "HSDPA"
2981
2985
msgstr "HSDPA"
2982
2986
 
2983
 
#: ../src/mb-menu-item.c:69
 
2987
#: ../src/mb-menu-item.c:68
2984
2988
msgid "HSUPA"
2985
2989
msgstr "HSUPA"
2986
2990
 
2987
 
#: ../src/mb-menu-item.c:71
 
2991
#: ../src/mb-menu-item.c:70
2988
2992
msgid "HSPA"
2989
2993
msgstr "HSPA"
2990
2994
 
2991
 
#: ../src/mb-menu-item.c:73
 
2995
#: ../src/mb-menu-item.c:72
2992
2996
msgid "HSPA+"
2993
2997
msgstr "HSPA+"
2994
2998
 
2995
 
#: ../src/mb-menu-item.c:77
 
2999
#: ../src/mb-menu-item.c:76
2996
3000
msgid "LTE"
2997
3001
msgstr "LTE"
2998
3002
 
2999
 
#: ../src/mb-menu-item.c:113
 
3003
#: ../src/mb-menu-item.c:112
3000
3004
msgid "not enabled"
3001
3005
msgstr "desactivado"
3002
3006
 
3003
 
#: ../src/mb-menu-item.c:119
 
3007
#: ../src/mb-menu-item.c:118
3004
3008
msgid "not registered"
3005
3009
msgstr "non rexistrado"
3006
3010
 
3007
 
#: ../src/mb-menu-item.c:137
 
3011
#: ../src/mb-menu-item.c:136
3008
3012
#, c-format
3009
3013
msgid "Home network (%s)"
3010
3014
msgstr "Rede doméstica (%s)"
3011
3015
 
3012
 
#: ../src/mb-menu-item.c:139
 
3016
#: ../src/mb-menu-item.c:138
3013
3017
#, c-format
3014
3018
msgid "Home network"
3015
3019
msgstr "Rede doméstica"
3016
3020
 
3017
 
#: ../src/mb-menu-item.c:147
 
3021
#: ../src/mb-menu-item.c:146
3018
3022
msgid "searching"
3019
3023
msgstr "buscando"
3020
3024
 
3021
 
#: ../src/mb-menu-item.c:150
 
3025
#: ../src/mb-menu-item.c:149
3022
3026
msgid "registration denied"
3023
3027
msgstr "denegouse o rexistro"
3024
3028
 
3025
 
#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
 
3029
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
3026
3030
#, c-format
3027
3031
msgid "%s (%s roaming)"
3028
3032
msgstr "%s (%s roaming)"
3029
3033
 
3030
 
#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
 
3034
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
3031
3035
#, c-format
3032
3036
msgid "%s (roaming)"
3033
3037
msgstr "%s (roaming)"
3034
3038
 
3035
 
#: ../src/mb-menu-item.c:166
 
3039
#: ../src/mb-menu-item.c:165
3036
3040
#, c-format
3037
3041
msgid "Roaming network (%s)"
3038
3042
msgstr "Rede roaming (%s)"
3039
3043
 
3040
 
#: ../src/mb-menu-item.c:168
 
3044
#: ../src/mb-menu-item.c:167
3041
3045
#, c-format
3042
3046
msgid "Roaming network"
3043
3047
msgstr "Rede roaming"
3044
3048
 
 
3049
#: ../src/mobile-helpers.c:297
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 
3052
msgstr "Código PIN para a tarxeta SIM «%s» en «%s»"
 
3053
 
 
3054
#: ../src/mobile-helpers.c:471
 
3055
msgid "PIN code required"
 
3056
msgstr "Requírese un código PIN"
 
3057
 
 
3058
#: ../src/mobile-helpers.c:479
 
3059
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 
3060
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
 
3061
 
3045
3062
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
3046
3063
#: ../src/utils/utils.c:174
3047
3064
#, c-format