~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/nut/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arnaud Quette
  • Date: 2005-10-07 23:35:55 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051007233555-yreo209eww1bo665
Tags: 2.0.2-2
* debian/nut-cgi.postinst: load confmodule
* debian/nut-hidups/*: remove this unneeded directory
* debian/control:
  - Update build dependency from libsnmp5-dev to libsnmp9-dev (closes:
  #326410)
  - Changes nut-usb wrong dependency from libusb-dev to libusb-0.1-4 (closes:
  #320315)
  - add debconf (>= 0.5.00) and adduser to nut/nut-cgi Depends
* debian/copyright: update the FSF address and the Authors
* debian/po/vi.po: add the Vietnamese translation for debconf, from Clytie
  Siddall ((closes: #316327)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for nut.
 
2
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
 
4
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: nut 2.0.1-3\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 15:41+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 15:29+0930\n"
 
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
 
18
 
 
19
#. Type: boolean
 
20
#. Description
 
21
#: ../nut.templates:3
 
22
msgid "Remove obsolete /etc/nut/debian.conf file?"
 
23
msgstr "Loại bỏ tập tin cấu hình cũ «/etc/nut/debian.conf» không?"
 
24
 
 
25
#. Type: boolean
 
26
#. Description
 
27
#: ../nut.templates:3
 
28
msgid ""
 
29
"The upstream author has changed the behaviour of upsd and upsmon. This has "
 
30
"necessited modifications in /etc/init.d/nut, the start up script for the "
 
31
"daemons. The init script no longer looks for /etc/nut/debian.conf. Instead "
 
32
"it reads /etc/nut/upsd.conf and /etc/nut/upsmon.conf directly."
 
33
msgstr ""
 
34
"Tác giả gốc đã thay đổi hành vi của hai trình upsd và upsmon. Vì vậy đã phải "
 
35
"sửa đổi «/etc/init.d/nut», tập lệnh khởi chạy cho hai trình nền (dæmon). Tập "
 
36
"lệnh khởi chạy không còn tìm lại thông tin trong tập tin «/etc/nut/debian."
 
37
"conf». Thay vào đó, nó đọc trực tiếp hai tập tin «/etc/nut/upsd.conf» và «/"
 
38
"etc/nut/upsmon.conf»."
 
39
 
 
40
#. Type: boolean
 
41
#. Description
 
42
#: ../nut.templates:3
 
43
msgid ""
 
44
"Therefore, /etc/nut/debian.conf will be removed. Note that in order to get "
 
45
"upsmon to work, you will have to modify /etc/nut/upsmon.conf by adding a "
 
46
"MONITOR line. Please read the instructions in /usr/share/doc/nut/README."
 
47
"Debian."
 
48
msgstr ""
 
49
"Vì vậy sẽ loại bỏ tập tin cũ «/etc/nut/debian.conf». Hãy ghi chú rằng để "
 
50
"hoạt hóa trình upsmon, bạn sẽ phải sửa đổi tập tin «/etc/nut/upsmon.conf » "
 
51
"bằng cách thêm một dòng «MONITOR» (theo dõi). Hãy đọc những hướng dẫn trong "
 
52
"tập tin «/usr/share/doc/nut/README.Debian»."
 
53
 
 
54
#. Type: boolean
 
55
#. Description
 
56
#: ../nut.templates:16
 
57
msgid ""
 
58
"There has been a significant change by the upstream author to the syntax of "
 
59
"the UPS lines in the /etc/nut/upsd.conf configuration file. The init script "
 
60
"in this package takes advantage of this new syntax. You will need to "
 
61
"manually modify your configuration file in order for the init script to work."
 
62
msgstr ""
 
63
"Tác giả gốc đã thay đổi một cách quan trọng, cú pháp của những dòng UPS "
 
64
"trong tập tin cấu hình «/etc/nut/upsd.conf». Tập lệnh khởi chạy trong gói "
 
65
"tin này nhớ dịp có cú pháp mới này. Bạn sẽ phải tự sửa đổi tập tin cấu hình "
 
66
"để hoạt hóa tập lệnh khởi chạy ấy."
 
67
 
 
68
#. Type: boolean
 
69
#. Description
 
70
#: ../nut.templates:16
 
71
msgid ""
 
72
"There has been a significant change to the syntax of the SHUTDOWNCMD line in "
 
73
"the /etc/nut/upsmon.conf file. The SHUTDOWNCMD must use \"quotes\" around "
 
74
"the command or only the first word will be invoked. The new style is:\n"
 
75
"  SHUTDOWNCMD \"/sbin/shutdown -h\""
 
76
msgstr ""
 
77
"Đã thay đổi một cách quan trọng, cú pháp của dòng «SHUTDOWNCMD» (lệnh tắt) "
 
78
"trong tập tin cấu hình «/etc/nut/upsmon.conf». Dòng «SHUTDOWNCMD» phải dùng "
 
79
"\"dấu trích dẫn\" chung quanh lệnh ấy: nếu không thì sẽ dùng chỉ từ đầu của "
 
80
"nó. Kiểu mới là: SHUTDOWNCMD \"/sbin/shutdown -h\""
 
81
 
 
82
#. Type: note
 
83
#. Description
 
84
#: ../nut.templates:32
 
85
msgid "Remove user \"nut\" from dialout group. Continue?"
 
86
msgstr "Loại bỏ người dùng «nut» ra nhóm quay số ra. Tiếp tục không?"
 
87
 
 
88
#. Type: note
 
89
#. Description
 
90
#: ../nut.templates:32
 
91
msgid ""
 
92
"The system user, \"nut\", will be removed from the dialout group.  A new "
 
93
"system group, \"nut\", will be created.  Users must manually change the "
 
94
"permissions on the serial port devices, /dev/ttyS*, to permit access by the "
 
95
"nut group."
 
96
msgstr ""
 
97
"Người dùng hệ thống «nut» sẽ bị loại bỏ ra nhóm quay số ra. Một nhóm hệ "
 
98
"thống mới, «nut», sẽ được tạo. Người dùng phải tự thay đổi quyền truy cập "
 
99
"những thiết bị cổng nối tiếp (/dev/ttyS*) để cho phép nhóm «nut» truy cập."
 
100
 
 
101
#. Type: boolean
 
102
#. Description
 
103
#: ../nut.templates:40
 
104
msgid ""
 
105
"There have been significant changes by the upstream author to the behaviour "
 
106
"of this software.  Specifically, the configuration files in /etc/nut are "
 
107
"completely different, most of the ups drivers have been rewritten (those "
 
108
"that weren't rewritten have been dropped), and the TCP port on which upsd "
 
109
"listens has changed."
 
110
msgstr ""
 
111
"Tác giả gốc đã thay đổi một cách quan trong hành vi của phần mềm này. Đặc "
 
112
"biệt là những tập tin cấu hình trong «/etc/nut» là khác hoàn thành, phần lớn "
 
113
"trình điều khiển thiết bị UPS đã bị viết lại (mọi trình không bị viết lại "
 
114
"thì bị bỏ), và đã thay đổi cổng TCP nơi trình upsd lắng nghe."
 
115
 
 
116
#. Type: boolean
 
117
#. Description
 
118
#: ../nut.templates:40
 
119
msgid ""
 
120
"If you continue with the installation of this package, upsd/upsmon will NOT "
 
121
"restart unless you manually change your configuration files and edit /etc/"
 
122
"default/nut.  You have been warned!"
 
123
msgstr ""
 
124
"Nếu bạn tiếp tục cài đặt gói tin này, trình upsd/upsmon sẽ KHÔNG khởi chạy "
 
125
"lại nếu bạn chưa tự sửa đổi những tập tin cấu hình và hiệu chỉnh tập tin «/"
 
126
"etc/default/nut». ••• Bạn đã nhận cảnh báo rồi. •••"
 
127
 
 
128
#. Type: boolean
 
129
#. Description
 
130
#: ../nut.templates:55
 
131
msgid "Please manually modify your configuration files! Continue?"
 
132
msgstr "••• Hãy tự sửa đổi những tập tin cấu hình của bạn. ••• Tiếp tục không?"
 
133
 
 
134
#. Type: boolean
 
135
#. Description
 
136
#: ../nut.templates:55
 
137
msgid "This is a serious advisory. Please take note."
 
138
msgstr "Thông báo này là quan trọng: bạn hãy ghi chú."
 
139
 
 
140
#. Type: boolean
 
141
#. Description
 
142
#: ../nut.templates:55
 
143
msgid ""
 
144
"There have been significant changes by the upstream author to the behaviour "
 
145
"of this software. Specifically, the configuration files in /etc/nut are "
 
146
"different, some ups drivers have been renamed, ..."
 
147
msgstr ""
 
148
"Tác giả gốc đã thay đổi hành vi phần mềm này một cách quan trọng. Đặc biệt "
 
149
"là những tập tin cấu hình trong «/etc/nut» là khác, một số trình điều khiển "
 
150
"thiết bị UPS đã bị thay đổi tên, ..."
 
151
 
 
152
#. Type: boolean
 
153
#. Description
 
154
#: ../nut.templates:55
 
155
msgid ""
 
156
"If you continue with the installation of this package, upsd/upsmon will NOT "
 
157
"restart unless you manually change your configuration files. Please read /"
 
158
"usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz for the upgrading procedure."
 
159
msgstr ""
 
160
"Nếu bạn tiếp tục cài đặt gói tin này thì trình upsd/upsmon sẽ KHÔNG khởi "
 
161
"chạy lại, nếu bạn chưa tự sửa đổi những tập tin cấu hình của bạn. Hãy đọc "
 
162
"tài liệu nâng cấp «/usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz» để tìm chi tiết."