~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/psmisc/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Craig Small
  • Date: 2010-01-04 21:43:16 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream) (2.1.5 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100104214316-rcesro80k1zmz03e
Tags: 22.10-1
* New upstream release
  - fuser -k -m ... won't kill itself Closes: #562767
  - fuser -NAME fixed Closes: #563388
  - Reversed normal file fuser -k check Closes: #563387

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of psmisc-22.6 to Dutch.
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
4
4
#
5
5
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
 
8
"Project-Id-Version: psmisc-22.8rc1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:53+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:36+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 15:57+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
 
19
 
#: src/killall.c:74
 
19
#: src/killall.c:102
20
20
#, c-format
21
21
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
22
22
msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
23
23
 
24
 
#: src/killall.c:77
 
24
#: src/killall.c:105
25
25
#, c-format
26
26
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
27
27
msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "
28
28
 
29
 
#: src/killall.c:121
 
29
#: src/killall.c:209
30
30
#, c-format
31
31
msgid "Cannot get UID from process status\n"
32
32
msgstr "Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
33
33
 
34
 
#: src/killall.c:147 src/killall.c:694
 
34
#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
35
35
#, c-format
36
36
msgid "Bad regular expression: %s\n"
37
37
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
38
38
 
39
 
#: src/killall.c:343
 
39
#: src/killall.c:446
40
40
#, c-format
41
41
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
42
42
msgstr "overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
43
43
 
44
 
#: src/killall.c:457
 
44
#: src/killall.c:565
45
45
#, c-format
46
46
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
47
47
msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
48
48
 
49
 
#: src/killall.c:471
50
 
#, fuzzy, c-format
 
49
#: src/killall.c:579
 
50
#, c-format
51
51
msgid "%s: no process found\n"
52
 
msgstr "%s: er is geen proces afgebroken\n"
 
52
msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
53
53
 
54
 
#: src/killall.c:509
 
54
#: src/killall.c:617
55
55
#, c-format
56
56
msgid ""
57
57
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
72
72
"    -V    de programmaversie tonen\n"
73
73
"\n"
74
74
 
75
 
#: src/killall.c:523
 
75
#: src/killall.c:633
76
76
#, c-format
77
77
msgid ""
78
78
"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
80
80
"Gebruik:  killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] "
81
81
"NAAM...\n"
82
82
 
83
 
#: src/killall.c:526
 
83
#: src/killall.c:636
84
84
#, c-format
85
85
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
86
86
msgstr "Gebruik:  killall [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] [--] NAAM...\n"
87
87
 
88
 
#: src/killall.c:529
89
 
#, c-format
 
88
#: src/killall.c:639
 
89
#, fuzzy, c-format
90
90
msgid ""
91
91
"       killall -l, --list\n"
92
92
"       killall -V, --version\n"
94
94
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
95
95
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
96
96
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
 
97
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
 
98
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
97
99
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
98
100
"  -l,--list           list all known signal names\n"
99
101
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
121
123
"  -w,--wait            wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"
122
124
"\n"
123
125
 
124
 
#: src/killall.c:545
 
126
#: src/killall.c:657
125
127
#, c-format
126
128
msgid ""
127
129
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
130
132
"  -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
131
133
"                      (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
132
134
 
133
 
#: src/killall.c:566
 
135
#: src/killall.c:678
134
136
#, c-format
135
137
msgid ""
136
138
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
139
141
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
140
142
"\n"
141
143
 
142
 
#: src/killall.c:568 src/fuser.c:137 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:848
 
144
#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
143
145
#, c-format
144
146
msgid ""
145
147
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
152
154
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
153
155
"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
154
156
 
155
 
#: src/killall.c:668
 
157
#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
 
158
msgid "Invalid time format"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: src/killall.c:790
156
162
#, c-format
157
163
msgid "Cannot find user %s\n"
158
164
msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
159
165
 
160
 
#: src/killall.c:727
 
166
#: src/killall.c:846
161
167
#, c-format
162
168
msgid "Maximum number of names is %d\n"
163
169
msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
164
170
 
165
 
#: src/killall.c:732 src/pstree.c:775
 
171
#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
166
172
#, c-format
167
173
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
168
174
msgstr "%s is leeg -- niet aangekoppeld?\n"
170
176
#: src/fuser.c:105
171
177
#, fuzzy, c-format
172
178
msgid ""
173
 
"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
174
 
"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 
179
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
 
180
"NAME...\n"
175
181
"       fuser -l\n"
176
182
"       fuser -V\n"
177
183
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
178
184
"\n"
179
 
"    -a        display unused files too\n"
180
 
"    -c        Same as -m (for POSIX compatibility)\n"
181
 
"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
182
 
"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
183
 
"    -k        kill processes accessing the named file\n"
184
 
"    -l        list available signal names\n"
185
 
"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
186
 
"device\n"
187
 
"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
188
 
"    -s        silent operation\n"
189
 
"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
190
 
"    -u        display user IDs\n"
191
 
"    -v        verbose output\n"
192
 
"    -V        display version information\n"
 
185
"  -a,--all              display unused files too\n"
 
186
"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
 
187
"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
 
188
"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
 
189
"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or "
 
190
"block device\n"
 
191
"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
 
192
"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 
193
"  -s,--silent           silent operation\n"
 
194
"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
 
195
"  -u,--user             display user IDs\n"
 
196
"  -v,--verbose          verbose output\n"
 
197
"  -V,--version          display version information\n"
193
198
msgstr ""
194
 
"Gebruik:  fuser [-a|-c|-s] [-n RUIMTE] [-SIGNAAL] [-ikmuv] NAAM...\n"
 
199
"Gebruik:  fuser [-fuv][-a|-s] [-4|-6][-c|-m|-n RUIMTE] [-k [-i][-SIGNAAL]] "
 
200
"NAAM...\n"
195
201
"                [-] [-n RUIMTE] [-SIGNAAL] [-ikmuv] NAAM...\n"
196
202
"          fuser -l\n"
197
203
"          fuser -V\n"
200
206
"sockets of bestandssystemen\n"
201
207
"\n"
202
208
"    -a         de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
203
 
"    -c         (hetzelfde als -m)\n"
204
 
"    -f         (genegeerd, maar herkend voor POSIX-compatibiliteit)\n"
205
 
"    -i         om bevestiging vragen (genegeerd zonder -k)\n"
 
209
"    -c         gelijk aan -m (voor POSIX-compatibiliteit)\n"
 
210
"    -f         stil genegeerd (voor POSIX-compatibiliteit)\n"
 
211
"    -i         bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
206
212
"    -k         processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
207
213
"    -l         lijst van beschikbare signalen tonen\n"
208
 
"    -m         processen tonen die het gegeven bestandssysteem gebruiken\n"
 
214
"    -m         alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem of "
 
215
"blokapparaat gebruiken\n"
209
216
"    -n RUIMTE  in de gegeven naamsruimte ('file', 'udp', of 'tcp') zoeken\n"
210
217
"    -s         geen uitvoer produceren\n"
 
218
"    -SIGNAAL   stuur dit signaal in plaats van SIGKILL\n"
211
219
"    -u         de gebruiker-IDs tonen\n"
212
220
"    -V         de programmaversie tonen\n"
213
221
"    -v         breedsprakige uitvoer produceren\n"
214
 
"    -SIGNAAL   dit signaal sturen in plaats van KILL (zie -l voor een "
215
 
"lijst)\n"
216
222
 
217
223
#: src/fuser.c:122
218
 
#, c-format
 
224
#, fuzzy, c-format
219
225
msgid ""
220
 
"    -4        search IPv4 sockets only\n"
221
 
"    -6        search IPv6 sockets only\n"
 
226
"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
 
227
"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
222
228
msgstr ""
223
229
"    -4         alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
224
230
"    -6         alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"
225
231
 
226
 
#: src/fuser.c:125
227
 
#, c-format
 
232
#: src/fuser.c:126
 
233
#, fuzzy, c-format
228
234
msgid ""
229
 
"    -         reset options\n"
 
235
"  -                     reset options\n"
230
236
"\n"
231
237
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
232
238
"\n"
236
242
"  tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n"
237
243
"\n"
238
244
 
239
 
#: src/fuser.c:132
 
245
#: src/fuser.c:133
240
246
#, c-format
241
247
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
242
248
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
243
249
 
244
 
#: src/fuser.c:135 src/pstree.c:846
 
250
#: src/fuser.c:136
245
251
#, fuzzy, c-format
246
252
msgid ""
247
 
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 
253
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
248
254
"\n"
249
255
msgstr ""
250
256
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
251
257
"\n"
252
258
 
253
 
#: src/fuser.c:163
 
259
#: src/fuser.c:164
254
260
#, c-format
255
261
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
256
262
msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
257
263
 
258
 
#: src/fuser.c:330 src/fuser.c:378
 
264
#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
259
265
#, c-format
260
266
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
261
267
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"
262
268
 
263
 
#: src/fuser.c:398 src/fuser.c:419 src/fuser.c:443
 
269
#: src/fuser.c:398
 
270
#, c-format
 
271
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: src/fuser.c:400
264
275
#, c-format
265
276
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
266
277
msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n"
267
278
 
268
 
#: src/fuser.c:544
 
279
#: src/fuser.c:533
269
280
#, c-format
270
281
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
271
282
msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"
272
283
 
273
 
#: src/fuser.c:562
 
284
#: src/fuser.c:551
274
285
#, c-format
275
286
msgid "Unknown local port AF %d\n"
276
287
msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"
277
288
 
278
 
#: src/fuser.c:652
 
289
#: src/fuser.c:641
279
290
#, c-format
280
291
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
281
292
msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n"
282
293
 
283
 
#: src/fuser.c:886
 
294
#: src/fuser.c:888
 
295
#, c-format
 
296
msgid "%s: Invalid option %s\n"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: src/fuser.c:937
 
300
msgid "Namespace option requires an argument."
 
301
msgstr "De naamsruimte-optie -n vereist een argument"
 
302
 
 
303
#: src/fuser.c:949
284
304
msgid "Invalid namespace name"
285
305
msgstr "Ongeldige naamsruimte"
286
306
 
287
 
#: src/fuser.c:912
288
 
msgid "Namespace option requires an argument."
289
 
msgstr "De naamsruimte-optie -n vereist een argument"
290
 
 
291
 
#: src/fuser.c:966
292
 
msgid "You can only use files with mountpoint option"
 
307
#: src/fuser.c:1002
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid "You can only use files with mountpoint options"
293
310
msgstr "Bij opties -c of -m mogen alleen bestandsnamen gegeven worden"
294
311
 
295
 
#: src/fuser.c:1001
 
312
#: src/fuser.c:1046
296
313
msgid "No process specification given"
297
314
msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven"
298
315
 
299
 
#: src/fuser.c:1007
300
 
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
301
 
msgstr "Opties -c en -m mogen niet allebei gebruikt worden"
302
 
 
303
 
#: src/fuser.c:1014
 
316
#: src/fuser.c:1053
304
317
msgid "all option cannot be used with silent option."
305
318
msgstr "Opties -a en -s gaan niet samen"
306
319
 
307
 
#: src/fuser.c:1019
 
320
#: src/fuser.c:1058
308
321
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
309
322
msgstr "Opties -4 en -6 gaan niet samen"
310
323
 
311
 
#: src/fuser.c:1090
 
324
#: src/fuser.c:1129
312
325
#, c-format
313
326
msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
314
327
msgstr "%*s GEBRUIKER   PID SOORT PROGRAMMA\n"
315
328
 
316
 
#: src/fuser.c:1123 src/fuser.c:1178
 
329
#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
317
330
msgid "(unknown)"
318
331
msgstr "(onbekend)"
319
332
 
320
 
#: src/fuser.c:1254
 
333
#: src/fuser.c:1293
321
334
#, c-format
322
335
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
323
336
msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
324
337
 
325
 
#: src/fuser.c:1370
 
338
#: src/fuser.c:1409
326
339
#, c-format
327
340
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
328
341
msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
329
342
 
330
 
#: src/fuser.c:1432
 
343
#: src/fuser.c:1471
331
344
#, c-format
332
345
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
333
346
msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
334
347
 
335
 
#: src/fuser.c:1458
 
348
#: src/fuser.c:1504
336
349
#, c-format
337
350
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
338
351
msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
339
352
 
340
 
#: src/fuser.c:1471
 
353
#: src/fuser.c:1516
341
354
#, c-format
342
355
msgid "Cannot open a network socket.\n"
343
356
msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
344
357
 
345
 
#: src/fuser.c:1475
 
358
#: src/fuser.c:1520
346
359
#, c-format
347
360
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
348
361
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
390
403
"\n"
391
404
"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n"
392
405
 
393
 
#: src/pstree.c:815
394
 
#, fuzzy, c-format
 
406
#: src/pstree.c:774
 
407
#, c-format
395
408
msgid ""
396
409
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
397
410
"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
412
425
"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
413
426
"  -V, --version       display version information\n"
414
427
msgstr ""
415
 
"Gebruik:  pstree [-aclnpu] [-h|-H PID] [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n"
 
428
"Gebruik:  pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-u]\n"
 
429
"                  [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n"
416
430
"          pstree -V\n"
417
431
"\n"
418
432
"Huidige processen tonen in een boomstructuur.\n"
419
433
"\n"
420
 
"    -A      ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
421
 
"    -a      argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
422
 
"    -c      identieke subbomen niet compacteren\n"
423
 
"    -G      VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
424
 
"    -H PID  dit proces en diens voorouders accentueren\n"
425
 
"    -h      huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
426
 
"    -l      lange regels niet afkappen\n"
427
 
"    -n      uitvoer sorteren naar PID\n"
428
 
"    -p      PIDs tonen (dit impliceert -c)\n"
429
 
"    -U      Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
430
 
"    -u      UID-overgangen tonen\n"
431
 
"    -V      de programmaversie tonen\n"
 
434
"    -a, --arguments      argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
 
435
"    -A, --ascii          ASCII-karakters voor lijntekening gebruiken\n"
 
436
"    -c, --compact        identieke subbomen niet compacteren\n"
 
437
"    -h, --highlight-all  huidig proces en zijn voorganger accentueren\n"
 
438
"    -G, --vt100          VT100-tekens voor lijntekening gebruiken\n"
 
439
"    -H PID,\n"
 
440
"    --highlight-pid=PID  dit proces en zijn voorgangers accentueren\n"
 
441
"    -l, --long           lange regels niet afkappen\n"
 
442
"    -n, --numeric-sort   uitvoer sorteren naar PID\n"
 
443
"    -p, --show-pids      PIDs tonen (dit impliceert -c)\n"
 
444
"    -u, --uid-changes    UID-overgangen tonen\n"
 
445
"    -U, --unicode        Unicode-tekens (UTF-8) voor lijntekening gebruiken\n"
 
446
"    -V, --version        programmaversie tonen\n"
432
447
 
433
 
#: src/pstree.c:834
434
 
#, fuzzy, c-format
 
448
#: src/pstree.c:792
 
449
#, c-format
435
450
msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
436
 
msgstr "    -Z      SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
 
451
msgstr "    -Z    toon        SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
437
452
 
438
 
#: src/pstree.c:837
439
 
#, fuzzy, c-format
 
453
#: src/pstree.c:794
 
454
#, c-format
440
455
msgid ""
441
456
"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
442
457
"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
443
458
"\n"
444
459
msgstr ""
445
 
"    PID     bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
446
 
"    NAAM    alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
 
460
"  PID     bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
 
461
"  NAAM    alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
447
462
"gebruiker\n"
448
463
"\n"
449
464
 
450
 
#: src/pstree.c:844
 
465
#: src/pstree.c:801
451
466
#, c-format
452
467
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
453
468
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
454
469
 
455
 
#: src/pstree.c:955
 
470
#: src/pstree.c:804
 
471
#, c-format
 
472
msgid ""
 
473
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 
474
"\n"
 
475
msgstr ""
 
476
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n"
 
477
"\n"
 
478
 
 
479
#: src/pstree.c:915
456
480
#, c-format
457
481
msgid "TERM is not set\n"
458
482
msgstr "omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde\n"
459
483
 
460
 
#: src/pstree.c:960
 
484
#: src/pstree.c:919
461
485
#, c-format
462
486
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
463
487
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
464
488
 
465
 
#: src/pstree.c:1004
 
489
#: src/pstree.c:961
466
490
#, c-format
467
491
msgid "No such user name: %s\n"
468
492
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
469
493
 
470
 
#: src/pstree.c:1020
 
494
#: src/pstree.c:977
471
495
#, c-format
472
496
msgid "No processes found.\n"
473
497
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
474
498
 
475
 
#: src/pstree.c:1026
 
499
#: src/pstree.c:983
476
500
#, c-format
477
501
msgid "Press return to close\n"
478
502
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
483
507
msgstr ""
484
508
"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen\n"
485
509
 
 
510
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
 
511
#~ msgstr "Opties -c en -m mogen niet allebei gebruikt worden"
 
512
 
486
513
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
487
514
#~ msgstr "Kan status van aankoppelingspunt %s niet bepalen: %s\n"
488
515