35
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
31
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
38
#. Title of the main window
39
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
43
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
44
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
45
msgstr "전통적인 2인 체스 보드 게임을 플레이합니다"
48
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
49
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
50
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
51
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
55
#. Undo move menu item
56
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
57
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
58
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
59
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
60
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
61
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
66
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
70
#. Claim draw menu item
71
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
76
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
77
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
78
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
83
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
84
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
85
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
86
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
87
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
88
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
89
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
90
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
94
#. Help contents menu item
95
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
96
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
97
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
98
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
99
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
103
#. Tooltip for start new game toolbar button
104
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
105
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
106
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
107
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
108
msgid "Start a new game"
111
#. The New Game toolbar button
112
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
113
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
117
#. The undo move toolbar button
118
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
122
#. The tooltip for the Resign toolbar button
123
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
127
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
128
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
129
msgid "Rewind to the game start"
130
msgstr "게임 시작으로 돌아갑니다"
132
#. Tooltip on the show previous move navigation button
133
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
134
msgid "Show the previous move"
137
#. Tooltip on the show next move navigation button
138
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
139
msgid "Show the next move"
142
#. Tooltip on the show current move navigation button
143
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
144
msgid "Show the current move"
147
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
148
msgid "The width of the window"
151
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
152
msgid "The width of the main window in pixels."
153
msgstr "메인 창의 너비, 픽셀 단위."
155
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
156
msgid "The height of the window"
159
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
160
msgid "The height of the main window in pixels."
161
msgstr "메인 창의 높이, 픽셀 단위."
163
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
164
msgid "A flag to enable maximized mode"
165
msgstr "최대화 모드를 켜는 플래그"
167
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
168
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
169
msgstr "전체 화면 모드를 켜는 플래그"
171
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
172
msgid "The piece to promote pawns to"
175
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
177
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
178
msgstr "사람 플레이어가 폰을 마지막 칸까지 옮겼을 때 프로모션할 말"
180
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
181
msgid "A flag to enable 3D mode"
182
msgstr "3차원 모드를 켜는 플래그"
184
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
185
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
186
msgstr "3차원 화면을 부드럽게 하는(안티알리아싱) 플래그"
188
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
189
msgid "The piece theme to use"
192
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
193
msgid "A flag to enable move hints"
194
msgstr "움직임 힌트를 켜는 플래그"
196
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
197
msgid "A flag to enable board numbering"
198
msgstr "보드 번호를 켜는 플래그"
200
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
201
msgid "A flag to enable the move history browser"
202
msgstr "움직임 기록 브라우저를 사용하는 플래그"
204
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
205
msgid "A flag to enable the toolbar"
206
msgstr "도구 모음을 사용하는 플래그"
208
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
209
msgid "The directory to open the save game dialog in"
210
msgstr "게임 저장하기 창을 열 디렉터리"
212
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
213
msgid "The directory to open the load game dialog in"
214
msgstr "게임 읽어들이기 창을 열 디렉터리"
216
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
217
msgid "The format to display moves in"
220
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
221
msgid "The side of the board that is in the foreground"
222
msgstr "플레이어 앞에 있는 게임판 가장자리"
224
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
225
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
226
msgstr "게임의 길이, 초 단위(0은 무제한)"
228
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
229
msgid "true if the human player is playing white"
230
msgstr "참이면 사람 플레이어가 백을 플레이"
232
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
233
msgid "The opponent player"
236
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
238
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
239
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
241
"가능한 값은 'human' (다른 사람 플레이어와 플레이), '' (처음 체스 엔진 사용), "
244
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
245
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
246
msgstr "상대 체스 엔진의 난이도"
248
#. Title for preferences dialog
249
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
253
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
254
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
258
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
259
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
260
msgid "Opposing Player:"
263
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
264
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
268
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
269
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
270
msgid "Game Duration:"
273
# 체스 용어 - 폰이 보드 맨 끝까지 갔을 때 뭘로 바꿀지
274
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
275
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
276
msgid "Promotion Type:"
279
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
280
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
281
msgid "Changes will take effect for the next game."
282
msgstr "바뀐 내용은 다음 게임에 적용됩니다."
284
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
285
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
286
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
287
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
291
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
292
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
293
msgid "3_D Chess View"
294
msgstr "3차원 체스 보기(_D)"
296
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
297
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
298
msgid "_Smooth Display"
301
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
302
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
306
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
307
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
308
msgid "Show _Toolbar"
309
msgstr "도구 모음 표시(_T)"
311
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
312
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
313
msgid "Show _History"
316
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
317
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
321
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
322
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
323
msgid "_Board Numbering"
326
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
327
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
328
msgid "Board Orientation:"
331
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
332
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
336
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
337
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
341
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
342
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
347
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
348
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
353
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
354
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
359
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
360
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
361
msgctxt "chess-opponent"
365
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
366
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
367
msgctxt "chess-player"
371
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
372
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
373
msgctxt "chess-player"
377
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
378
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
382
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
383
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
387
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
388
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
392
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
393
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
397
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
398
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
402
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
403
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
407
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
408
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
412
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
413
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
417
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
418
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
423
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
424
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
429
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
430
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
435
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
436
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
438
msgid "Current Player"
441
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
442
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
447
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
448
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
449
msgctxt "chess-move-format"
453
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
454
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
455
msgctxt "chess-move-format"
456
msgid "Standard Algebraic"
459
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
460
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
461
msgctxt "chess-move-format"
465
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
466
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
467
msgctxt "chess-move-format"
468
msgid "Long Algebraic"
471
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
472
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
473
msgctxt "chess-piece"
477
# 임의 password generator의 결과. 번역하기는 좀.
478
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
479
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
480
msgctxt "chess-piece"
484
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
485
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
486
msgctxt "chess-piece"
490
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
491
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
492
msgctxt "chess-piece"
496
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
497
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
498
#. * (e.g. /home/fred)
499
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
501
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
502
msgstr "%1$s (%2$s) - 체스"
504
#. Move History Combo: Go to the start of the game
505
#: ../glchess/src/glchess.vala:251
509
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
510
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
511
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
513
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
514
msgstr "흰색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
516
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
517
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
519
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
520
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
522
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
523
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
525
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
526
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
528
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
529
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
531
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
532
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
534
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
535
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
537
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
538
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
540
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
541
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
543
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
544
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
546
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
547
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
549
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
550
msgstr "흰색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
552
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
553
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
555
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
556
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
558
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
559
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
561
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
562
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
564
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
565
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
567
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
568
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
570
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
571
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
573
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
574
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
576
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
577
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
579
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
580
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
582
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
583
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
585
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
586
msgstr "흰색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
588
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
589
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
591
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
592
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
594
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
595
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
597
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
598
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
600
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
601
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
603
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
604
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
606
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
607
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
609
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
610
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
612
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
613
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
615
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
616
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
618
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
619
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
621
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
622
msgstr "흰색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
624
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
625
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
627
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
628
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
630
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
631
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
633
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
634
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
636
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
637
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
639
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
640
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
642
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
643
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
645
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
646
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
648
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
649
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
651
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
652
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
654
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
655
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
657
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
658
msgstr "흰색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
660
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
661
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
663
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
664
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
666
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
667
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
669
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
670
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
672
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
673
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
675
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
676
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
678
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
679
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
681
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
682
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
684
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
685
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
687
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
688
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
690
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
691
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
693
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
694
msgstr "흰색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
696
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
697
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
699
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
700
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
702
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
703
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
705
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
706
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
708
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
709
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
711
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
712
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
714
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
715
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
717
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
718
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
720
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
721
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
723
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
724
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
726
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
727
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
729
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
730
msgstr "검은색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
732
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
733
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
735
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
736
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
738
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
739
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
741
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
742
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
744
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
745
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
747
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
748
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
750
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
751
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
753
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
754
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
756
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
757
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
759
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
760
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
762
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
763
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
765
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
766
msgstr "검은색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
768
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
769
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
771
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
772
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
774
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
775
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
777
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
778
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
780
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
781
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
783
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
784
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
786
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
787
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
789
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
790
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
792
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
793
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
795
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
796
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
798
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
799
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
801
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
802
msgstr "검은색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
804
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
805
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
807
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
808
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
810
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
811
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
813
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
814
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
816
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
817
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
819
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
820
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
822
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
823
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
825
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
826
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
828
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
829
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
831
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
832
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
834
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
835
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
837
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
838
msgstr "검은색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
840
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
841
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
843
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
844
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
846
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
847
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
849
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
850
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
852
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
853
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
855
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
856
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
858
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
859
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
861
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
862
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
864
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
865
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
867
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
868
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
870
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
871
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
873
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
874
msgstr "검은색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
876
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
877
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
879
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
880
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
882
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
883
#: ../glchess/src/glchess.vala:605
885
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
886
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
888
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
889
#: ../glchess/src/glchess.vala:607
891
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
892
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
894
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
895
#: ../glchess/src/glchess.vala:609
897
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
898
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
900
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
901
#: ../glchess/src/glchess.vala:611
903
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
904
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
906
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
907
#: ../glchess/src/glchess.vala:613
909
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
910
msgstr "검은색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
912
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
913
#: ../glchess/src/glchess.vala:615
915
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
916
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
918
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
919
#: ../glchess/src/glchess.vala:617
921
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
922
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
924
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
925
#: ../glchess/src/glchess.vala:619
927
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
928
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
930
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
931
#: ../glchess/src/glchess.vala:621
933
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
934
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
936
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
937
#: ../glchess/src/glchess.vala:623
939
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
940
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
942
#. Message display when the white player wins
943
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
947
#. Message display when the black player wins
948
#: ../glchess/src/glchess.vala:748
952
#. Message display when the game is drawn
953
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
954
msgid "Game is drawn"
957
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
958
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
959
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
960
msgstr "상대편이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다(체크메이트)"
963
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
964
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
965
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
966
msgstr "상대편이 움직일 수 없습니다(스테일메이트)"
968
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
969
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
970
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
971
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 마지막 15번째 칸까지 이동했습니다"
973
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
974
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
975
msgid "Opponent has run out of time"
976
msgstr "상대편이 제한 시간이 지났습니다"
978
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
979
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
980
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
981
msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다 (3수 반복 규칙)"
983
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
984
#: ../glchess/src/glchess.vala:785
985
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
986
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다(경우의 수 부족)"
988
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
989
#: ../glchess/src/glchess.vala:791
990
msgid "The black player has resigned"
991
msgstr "검은 플레이어가 항복했습니다"
993
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
994
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
995
msgid "The white player has resigned"
996
msgstr "흰색 플레이어가 항복했습니다"
998
#. Message displayed when a game is abandoned
999
#: ../glchess/src/glchess.vala:801
1000
msgid "The game has been abandoned"
1003
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
1004
#: ../glchess/src/glchess.vala:806
1005
msgid "One of the players has died"
1006
msgstr "플레이어가 죽었습니다"
1008
#: ../glchess/src/glchess.vala:871
1009
msgid "Save this game before starting a new one?"
1010
msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
1012
#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
1013
msgid "_Abandon game"
1016
#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
1017
msgid "_Save game for later"
1018
msgstr "다음을 위해 게임 저장(_S)"
1020
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
1021
#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
1023
msgid_plural "seconds"
1026
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
1027
#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
1029
msgid_plural "minutes"
1032
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
1033
#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
1035
msgid_plural "hours"
1038
#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
1040
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
1042
"glChess is a part of GNOME Games."
1046
"GL체스는 그놈 게임의 일부입니다."
1048
#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
1049
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
1050
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
1051
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
1052
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
1053
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
1054
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
1055
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
1056
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
1057
msgid "GNOME Games web site"
1060
#. Title of save game dialog
1061
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
1062
msgid "Save Chess Game"
1065
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1066
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1067
#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
1071
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1072
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
1073
#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
1077
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
1079
msgid "Failed to save game: %s"
1080
msgstr "게임 저장에 실패했습니다: %s"
1082
#. Title of load game dialog
1083
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
1084
msgid "Load Chess Game"
1085
msgstr "체스 게임 읽어들이기"
1087
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
1089
msgid "Failed to open game: %s"
1090
msgstr "게임 열기에 실패했습니다: %s"
1092
#. Help string for command line --version flag
1093
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
1094
msgid "Show release version"
1095
msgstr "릴리스 버전을 표시합니다"
1097
#. Arguments and description for --help text
1098
#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
1099
msgid "[FILE] - Play Chess"
1100
msgstr "[파일] - 체스를 플레이합니다"
1102
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
1103
#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
1105
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1106
msgstr "사용 가능한 모든 옵션의 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오."
1108
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
1109
#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
1110
msgid "Five or More"
1113
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
1114
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
1115
msgstr "색색의 공을 제거해 한 줄로 만듭니다"
1117
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
1118
msgid "Five or More Preferences"
1121
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
1122
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
1126
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
1130
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
1131
msgid "B_ackground color:"
1134
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
1138
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
1142
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
1143
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
1147
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
1151
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
1155
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
1156
msgid "_Use fast moves"
1159
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
1160
msgid "Five or more"
1163
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
1167
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
1171
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
1175
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
1176
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
1180
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
1181
msgid "Playing field size"
1184
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
1186
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
1187
msgstr "게임판 크기. 1=작게, 2=중간, 3=크게. 다른 값은 사용할 수 없습니다."
1189
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
1193
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
1194
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
1195
msgstr "볼 모양새. 볼에 사용할 그림 파일 이름."
1197
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
1198
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
1199
msgid "Background color"
1202
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
1203
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
1204
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
1205
msgstr "배경색. 배경색 16진수 방식으로 지정합니다."
1207
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
1208
msgid "Time between moves"
1211
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
1212
msgid "Time between moves in milliseconds."
1213
msgstr "움직임 사이의 시간(천분의 일초 단위)."
1215
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
1219
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
1220
msgid "Game score from last saved session."
1221
msgstr "지난번 저장했던 세션의 게임 점수."
1223
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
1227
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
1228
msgid "Game field from last saved session."
1229
msgstr "지난번 저장했던 세션의 게임 판."
1231
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
1232
msgid "Game preview"
1235
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
1236
msgid "Game preview from last saved session."
1237
msgstr "지난번 저장했던 세션의 게임 미리 보기."
1239
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
1240
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
1241
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
1242
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
1243
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
1244
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
1245
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
1246
msgid "Width of the window in pixels"
1247
msgstr "창의 너비, 픽셀 단위."
1249
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
1250
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
1251
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
1252
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
1253
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
1254
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
1255
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
1256
msgid "Height of the window in pixels"
1257
msgstr "창의 높이, 픽셀 단위."
1259
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
1260
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
1261
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
1262
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
1263
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
1264
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
1265
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
1266
msgid "true if the window is maximized"
1269
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
1270
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
1271
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
1272
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
1273
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
1274
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
1275
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
1276
msgid "true if the window is fullscren"
1277
msgstr "참이면 창을 전체 화면"
1279
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
1280
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
1281
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
1282
msgid "View help for this game"
1283
msgstr "이 게임의 도움말을 봅니다"
1285
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
1286
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
1287
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
1288
msgid "End the current game"
1289
msgstr "현재 게임을 끝냅니다"
1291
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
1292
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
1293
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
1294
msgid "Toggle fullscreen mode"
1295
msgstr "f전체 화면 모드를 토글합니다"
1297
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
1298
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
1299
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
1300
msgid "Get a hint for your next move"
1301
msgstr "다음 움직임에 대한 힌트를 얻습니다"
1303
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
1304
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
1305
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
1306
msgid "Leave fullscreen mode"
1307
msgstr "전체 화면 모드를 나갑니다"
1309
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
1310
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
1311
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
1312
msgid "Start a new multiplayer network game"
1313
msgstr "새 멀티플레이어 네트워크 게임을 시작합니다"
1315
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
1316
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
1317
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
1318
msgid "End the current network game and return to network server"
1319
msgstr "현재 네트워크 게임을 끝내고 네트워크 서버로 돌아갑니다"
1321
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
1322
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
1323
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
1324
msgid "Pause the game"
1325
msgstr "게임을 일시 중지합니다"
1327
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
1328
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
1329
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
1330
msgid "Show a list of players in the network game"
1331
msgstr "네트워크 게임의 플레이어 목록을 표시합니다"
1333
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
1334
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
1335
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
1336
msgid "Redo the undone move"
1337
msgstr "마지막 움직임을 되돌립니다"
1339
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
1340
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
1341
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
1342
msgid "Restart the game"
1343
msgstr "게임을 다시 시작합니다"
1345
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
1346
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
1347
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
1348
msgid "Resume the paused game"
1349
msgstr "일시 중지한 게임을 다시 시작합니다"
1351
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
1352
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
1353
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
1354
msgid "View the scores"
1357
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
1358
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
1359
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
1360
msgid "Undo the last move"
1361
msgstr "마지막 움직임을 취소합니다"
1363
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
1364
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
1365
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
1366
msgid "About this game"
1369
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
1370
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
1371
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
1372
msgid "Close this window"
1375
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
1376
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
1377
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
1378
msgid "Configure the game"
1381
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
1382
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
1383
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
1384
msgid "Quit this game"
1387
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
1388
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
1389
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
1390
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
1391
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
1392
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
1393
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
1397
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
1398
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
1399
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
1400
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
1404
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
1405
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
1406
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
1407
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
1408
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
1409
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
1410
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
1414
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
1415
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
1416
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
1417
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
1418
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
1419
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
1420
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
1421
#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
1422
#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
1423
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
1424
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
1425
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
1429
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
1430
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
1431
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
1432
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
1436
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
1437
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
1438
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
1439
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
1440
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
1444
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
1445
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
1446
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
1447
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
1448
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
1452
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
1453
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
1454
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
1458
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
1459
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
1460
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
1461
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
1462
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
1463
msgid "_Leave Fullscreen"
1464
msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
1466
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
1467
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
1468
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
1469
msgid "Network _Game"
1470
msgstr "네트워크 게임(_G)"
1472
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
1473
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
1474
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
1478
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
1479
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
1480
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
1481
msgid "Player _List"
1482
msgstr "플레이어 목록(_L)"
1484
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
1485
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
1486
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
1487
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
1488
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
1489
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
1490
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
1491
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
1492
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
1493
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
1494
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
1498
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
1499
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
1500
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
1501
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
1502
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
1503
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
1507
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
1508
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
1509
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
1510
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
1511
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
1512
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
1513
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
1517
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
1518
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
1519
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
1523
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
1524
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
1525
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
1526
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
1529
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1530
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1531
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1534
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1535
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1536
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1539
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
1540
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
1541
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
1544
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1545
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1546
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1549
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1550
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1551
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1554
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
1555
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
1556
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
1559
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1560
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1561
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1563
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1564
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1565
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1567
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
1568
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
1569
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
1571
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1572
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1574
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1575
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1577
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
1578
msgctxt "board size"
1582
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
1583
msgctxt "board size"
1587
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
1588
msgctxt "board size"
1592
#: ../glines/src/glines.c:171
1593
msgid "Could not load theme"
1594
msgstr "테마를 읽어들일 수 없습니다"
1596
#: ../glines/src/glines.c:197
1599
"Unable to locate file:\n"
1602
"The default theme will be loaded instead."
1609
#: ../glines/src/glines.c:204
1612
"Unable to locate file:\n"
1615
"Please check that Five or More is installed correctly."
1620
"다섯개가 제대로 설치되었는지 확인하십시오"
1622
#: ../glines/src/glines.c:409
1623
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
1624
msgstr "점수를 올리려면 같은 색의 동그라미 다섯 개를 한 줄에 늘어 놓으십시오!"
1626
#: ../glines/src/glines.c:471
1627
msgid "GNOME Five or More"
1630
#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
1631
msgid "_Board size:"
1634
#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
1639
#. Can't move there!
1640
#: ../glines/src/glines.c:647
1641
msgid "You can't move there!"
1642
msgstr "거기로 이동할 수 없습니다!"
1644
#: ../glines/src/glines.c:1176
1646
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
1648
"Five or More is a part of GNOME Games."
1650
"한때 유행했던 색상 라인 게임을 그놈으로 옮겼습니다.\n"
1652
"다섯개는 그놈 게임의 일부입니다."
1654
#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
1655
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
1656
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
1657
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
1658
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
1659
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
1660
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
1661
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
1662
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
1663
msgid "translator-credits"
1664
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
1666
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
1667
msgid "Four-in-a-Row"
1670
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
1671
msgid "Make lines of the same color to win"
1672
msgstr "같은 색을 한 줄로 놓아야 이기는 게임"
1674
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
1675
msgid "Level of Player One"
1678
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
1680
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
1682
msgstr "0은 사용자; 1부터 3은 컴퓨터 플레이어의 수준에 해당합니다."
1684
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
1685
msgid "Level of Player Two"
1688
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
1692
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
1693
msgid "A number specifying the preferred theme."
1694
msgstr "사용할 테마를 지정하는 숫자."
1696
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
1700
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
1701
msgid "Whether or not to use animation."
1702
msgstr "애니메이션을 사용할 지 여부."
1704
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
1705
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
1709
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
1710
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
1711
msgid "Whether or not to play event sounds."
1712
msgstr "이벤트 사운드를 재생할 지 여부."
1714
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
1715
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
1716
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
1717
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
1718
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
1722
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
1723
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
1724
msgid "Key press to move left."
1725
msgstr "왼쪽으로 이동할 때 누를 키."
1727
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
1728
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
1729
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
1730
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
1731
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
1735
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
1736
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
1737
msgid "Key press to move right."
1738
msgstr "오른쪽으로 이동할 때 누를 키."
1740
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
1744
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
1745
msgid "Key press to drop a marble."
1746
msgstr "돌 떨어뜨릴 때 누를 키."
1748
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
1749
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
1750
msgid "Unknown Command"
1753
#: ../gnect/src/gfx.c:248
1756
"Unable to load image:\n"
1759
"그림을 읽어들일 수 없습니다:\n"
1762
#: ../gnect/src/main.c:524
1763
msgid "It's a draw!"
1766
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
1770
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
1771
msgid "It is your move."
1774
#: ../gnect/src/main.c:538
1778
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
1782
#: ../gnect/src/main.c:551
1787
#: ../gnect/src/main.c:558
1789
msgid "Waiting for %s to move."
1790
msgstr "%s의 차례를 기다리는 중입니다."
1792
#: ../gnect/src/main.c:659
1794
msgid "Hint: Column %d"
1797
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
1801
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
1805
#: ../gnect/src/main.c:780
1809
#: ../gnect/src/main.c:829
1811
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
1812
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
1814
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
1816
"그놈 \"사목\" 게임. 컴퓨터 플레이어는 Giuliano Bertoletti의 Velena 엔진에 기"
1819
"\"사목\"은 그놈 게임의 일부입니다."
1821
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
1822
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
1826
#: ../gnect/src/main.h:5
1827
msgid "Four-in-a-row"
1830
#: ../gnect/src/prefs.c:207
1831
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
1834
#: ../gnect/src/prefs.c:233
1838
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
1839
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
1840
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
1844
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
1845
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
1849
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
1850
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
1854
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
1855
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
1859
#: ../gnect/src/prefs.c:262
1863
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
1864
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
1868
#: ../gnect/src/prefs.c:303
1869
msgid "Enable _animation"
1870
msgstr "애니메이션 사용(_A)"
1872
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
1873
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
1874
msgid "E_nable sounds"
1878
#: ../gnect/src/prefs.c:312
1879
msgid "Keyboard Controls"
1882
#: ../gnect/src/theme.c:41
1886
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
1887
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
1891
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
1895
#: ../gnect/src/theme.c:48
1896
msgid "High Contrast"
1899
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
1903
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
1907
#: ../gnect/src/theme.c:55
1908
msgid "High Contrast Inverse"
1911
#: ../gnect/src/theme.c:62
1912
msgid "Cream Marbles"
1915
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
1916
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
1920
#: ../gnect/src/theme.c:69
1921
msgid "Glass Marbles"
1924
#: ../gnect/src/theme.c:76
1928
#: ../gnect/src/theme.c:83
1932
#: ../gnect/src/theme.c:87
1936
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
1937
#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
1938
#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
1942
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
1943
msgid "Guide a worm around a maze"
1944
msgstr "벌레를 조종해 미로를 통과합니다"
1946
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
1947
msgid "Number of human players"
1950
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
1951
msgid "Number of human players."
1952
msgstr "사람 플레이어의 수."
1954
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
1955
msgid "Number of AI players"
1958
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
1959
msgid "Number of AI players."
1960
msgstr "AI 플레이어의 수."
1962
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
1966
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
1967
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
1968
msgstr "게임 속도(1=빨리, 4=느리게)."
1970
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
1971
msgid "Enable fake bonuses"
1974
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
1975
msgid "Enable fake bonuses."
1978
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
1979
msgid "Play levels in random order"
1980
msgstr "임의의 순서로 각 단계를 플레이"
1982
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
1983
msgid "Play levels in random order."
1984
msgstr "임의의 순서로 각 단계를 플레이."
1986
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
1987
msgid "Game level to start on"
1990
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
1991
msgid "Game level to start on."
1994
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
1995
msgid "Enable sounds"
1998
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
1999
msgid "Enable sounds."
2002
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
2003
msgid "Size of game tiles"
2006
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
2007
msgid "Size of game tiles."
2010
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
2011
msgid "Color to use for worm"
2014
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
2015
msgid "Color to use for worm."
2018
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
2019
msgid "Use relative movement"
2022
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
2023
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
2024
msgstr "상대적인 움직임(즉, 왼쪽과 오른쪽만 사용 가능)."
2026
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
2027
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
2031
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
2032
msgid "Key to use for motion up."
2033
msgstr "위로 이동할 때 사용할 키."
2035
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
2036
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
2037
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
2038
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
2042
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
2043
msgid "Key to use for motion down."
2044
msgstr "아래로 이동할 때 사용할 키."
2046
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
2047
msgid "Key to use for motion left."
2048
msgstr "왼쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2050
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
2051
msgid "Key to use for motion right."
2052
msgstr "오른쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2054
#: ../gnibbles/src/board.c:245
2057
"Nibbles couldn't load level file:\n"
2060
"Please check your Nibbles installation"
2062
"니블즈에서 레벨 파일을 읽어들일 수 없습니다:\n"
2065
"니블즈를 제대로 설치했는지 확인하십시오"
2067
#: ../gnibbles/src/board.c:264
2070
"Level file appears to be damaged:\n"
2073
"Please check your Nibbles installation"
2075
"레벨 파일이 손상된 것 같습니다:\n"
2078
"니블즈를 제대로 설치했는지 확인하십시오"
2080
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
2083
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
2086
"Please check your Nibbles installation"
2088
"니블즈에서 픽스맵 파일을 찾을 수 없습니다:\n"
2091
"니블즈를 제대로 설치했는지 확인하십시오"
2093
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
2094
msgid "Nibbles Scores"
2097
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
2101
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
2102
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2103
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
2105
msgid "Congratulations!"
2108
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
2109
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
2110
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2111
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
2112
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
2113
msgid "Your score is the best!"
2116
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
2117
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
2118
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2119
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
2120
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
2121
msgid "Your score has made the top ten."
2122
msgstr "점수가 10위 안에 들었습니다."
2124
#: ../gnibbles/src/main.c:66
2125
msgctxt "game speed"
2129
#: ../gnibbles/src/main.c:67
2130
msgctxt "game speed"
2134
#: ../gnibbles/src/main.c:68
2135
msgctxt "game speed"
2139
#: ../gnibbles/src/main.c:69
2140
msgctxt "game speed"
2144
#: ../gnibbles/src/main.c:70
2145
msgctxt "game speed"
2146
msgid "Beginner with Fakes"
2147
msgstr "초보자(속임수 사용)"
2149
#: ../gnibbles/src/main.c:71
2150
msgctxt "game speed"
2151
msgid "Slow with Fakes"
2152
msgstr "느리게(속임수 사용)"
2154
#: ../gnibbles/src/main.c:72
2155
msgctxt "game speed"
2156
msgid "Medium with Fakes"
2159
#: ../gnibbles/src/main.c:73
2160
msgctxt "game speed"
2161
msgid "Fast with Fakes"
2162
msgstr "빠르게(속임수 사용)"
2164
#: ../gnibbles/src/main.c:171
2166
"A worm game for GNOME.\n"
2168
"Nibbles is a part of GNOME Games."
2172
"니블즈는 그놈 게임의 일부입니다."
2174
#: ../gnibbles/src/main.c:492
2176
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
2177
msgstr "게임이 끝났습니다! 게임은 %s 플레이어가 이겼습니다!"
2179
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
2180
#: ../gnibbles/src/main.c:773
2181
msgid "A worm game for GNOME."
2184
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
2185
msgid "Nibbles Preferences"
2189
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
2193
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
2194
msgid "Nibbles newbie"
2197
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
2198
msgid "My second day"
2201
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
2202
msgid "Not too shabby"
2205
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
2206
msgid "Finger-twitching good"
2207
msgstr "기도나 하는 게 좋을 걸"
2209
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
2213
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
2214
msgid "_Play levels in random order"
2215
msgstr "임의의 순서로 각 단계를 플레이(_P)"
2217
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
2218
msgid "_Enable fake bonuses"
2219
msgstr "가짜 보너스 사용(_E)"
2222
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
2223
msgid "_Starting level:"
2226
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
2227
msgid "Number of _human players:"
2228
msgstr "사람 플레이어의 수(_H):"
2230
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
2231
msgid "Number of _AI players:"
2232
msgstr "AI 플레이어의 수(_A):"
2234
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
2238
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
2239
msgid "Keyboard Options"
2242
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
2243
msgid "_Use relative movement"
2244
msgstr "상대적인 움직임(_U)"
2246
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
2247
msgid "_Worm color:"
2250
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
2254
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
2258
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
2262
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
2266
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
2271
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
2272
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
2273
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
2277
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
2278
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
2279
msgstr "로봇을 피해 서로 부딪혀 부서지도록 합니다"
2281
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
2282
msgid "Show toolbar"
2285
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
2286
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
2287
msgstr "도구 모음 보기. 도구 모음 표준 옵션."
2289
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
2290
msgid "Robot image theme"
2293
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
2294
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
2295
msgstr "로봇 그림 테마. 로봇에 사용할 그림의 테마입니다."
2297
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
2301
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
2302
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
2303
msgstr "게임 종류. 플레이할 게임 종류의 이름."
2305
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
2306
msgid "Use safe moves"
2309
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
2311
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
2312
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
2313
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
2315
"안전한 움직임. 안전한 움직임 옵션은 실수로 죽는 일이 없도록 합니다. 안전한 움"
2316
"직임을 사용하면 움직이면 죽음에 이르는 쪽으로는 움직이지 못하게 됩니다."
2318
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
2319
msgid "Use super safe moves"
2322
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
2324
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
2325
"the only option is to teleport out."
2327
"수퍼 안전한 움직임. 안전하게 움직이는 방법이 없고 텔레포트만 할 수 있는 경우"
2330
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
2331
msgid "Enable game sounds"
2334
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
2335
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
2336
msgstr "게임 사운드 사용. 게임중에 여러가지 이벤트에 대한 소리를 냅니다."
2338
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
2339
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
2340
msgid "Key to move NW"
2341
msgstr "북서쪽으로 이동하는 키"
2343
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
2344
msgid "The key used to move north-west."
2345
msgstr "북서쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2347
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
2348
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
2349
msgid "Key to move N"
2350
msgstr "북쪽으로 이동하는 키"
2352
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
2353
msgid "The key used to move north."
2354
msgstr "북쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2356
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
2357
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
2358
msgid "Key to move NE"
2359
msgstr "북동쪽으로 이동하는 키"
2361
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
2362
msgid "The key used to move north-east."
2363
msgstr "북동쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2365
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
2366
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
2367
msgid "Key to move W"
2368
msgstr "서쪽으로 이동하는 키"
2370
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
2371
msgid "The key used to move west."
2372
msgstr "서쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2374
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
2375
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
2379
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
2380
msgid "The key used to hold still."
2381
msgstr "위치를 유지할 때 사용할 키."
2383
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
2384
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
2385
msgid "Key to move E"
2386
msgstr "동쪽으로 이동하는 키"
2388
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
2389
msgid "The key used to move east."
2390
msgstr "동쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2392
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
2393
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
2394
msgid "Key to move SW"
2395
msgstr "남서쪽으로 이동하는 키"
2397
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
2398
msgid "The key used to move south-west."
2399
msgstr "남서쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2401
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
2402
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
2403
msgid "Key to move S"
2404
msgstr "남쪽으로 이동하는 키"
2406
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
2407
msgid "The key used to move south."
2408
msgstr "남쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
2411
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
2412
msgid "Key to move SE"
2413
msgstr "남동쪽으로 이동하는 키"
2415
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
2416
msgid "The key used to move south-east."
2417
msgstr "남동쪽으로 이동할 때 사용할 키."
2419
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
2420
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
2421
msgid "Key to teleport"
2424
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
2425
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
2426
msgstr "안전하게 텔레포트할 때(할 수 있는 경우) 사용할 키."
2428
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
2429
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
2430
msgid "Key to teleport randomly"
2431
msgstr "임의 위치로 텔레포트하는 키"
2433
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
2434
msgid "The key used to teleport randomly."
2435
msgstr "임의로 텔레포트할 때 사용할 키."
2437
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
2438
#: ../gnobots2/src/properties.c:512
2442
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
2443
msgid "The key used to wait."
2444
msgstr "기다릴 때 사용할 키."
2446
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
2450
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
2451
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
2452
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
2453
msgstr "잘 했지만 아쉽게도 점수가 10위 안에 들지 못했습니다."
2455
#: ../gnobots2/src/game.c:167
2456
msgid "Robots Scores"
2459
#: ../gnobots2/src/game.c:170
2463
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
2465
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
2466
"But Can You do it Again?"
2468
"축하합니다. 로봇들을 물리쳤습니다!! \n"
2471
#. This should never happen.
2472
#: ../gnobots2/src/game.c:1187
2473
msgid "There are no teleport locations left!!"
2474
msgstr "텔레포트할 위치가 남아 있지 않습니다!!"
2476
#: ../gnobots2/src/game.c:1215
2477
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
2478
msgstr "텔레포트할 안전한 위치가 남아 있지 않습니다!!"
2480
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
2481
msgid "Set game scenario"
2484
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
2488
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
2489
msgid "Set game configuration"
2492
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
2493
msgid "Initial window position"
2496
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
2500
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
2504
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
2505
msgid "Classic robots"
2508
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
2509
msgid "Classic robots with safe moves"
2510
msgstr "전통적인 로봇, 안전한 움직임"
2512
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
2513
msgid "Classic robots with super-safe moves"
2514
msgstr "전통적인 로봇, 수퍼 안전한 움직임"
2516
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
2520
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
2521
msgid "Nightmare with safe moves"
2522
msgstr "악몽, 안전한 움직임"
2524
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
2525
msgid "Nightmare with super-safe moves"
2526
msgstr "악몽, 수퍼 안전한 움직임"
2528
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
2532
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
2533
msgid "Robots2 with safe moves"
2534
msgstr "로봇2, 안전한 움직임"
2536
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
2537
msgid "Robots2 with super-safe moves"
2538
msgstr "로봇2, 수퍼 안전한 움직임"
2540
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
2541
msgid "Robots2 easy"
2544
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
2545
msgid "Robots2 easy with safe moves"
2546
msgstr "안전한 움직임이 있는 로봇2 쉽게"
2548
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
2549
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
2550
msgstr "수퍼 안전한 움직임이 있는 로봇2 쉽게"
2552
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
2553
msgid "Robots with safe teleport"
2554
msgstr "로봇, 안전한 텔레포트"
2556
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
2557
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
2558
msgstr "로봇, 안전한 텔레포트 및 안전한 움직임"
2560
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
2561
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
2562
msgstr "로봇, 안전한 텔레포트 및 수퍼 안전한 움직임"
2564
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
2565
msgid "No game data could be found."
2566
msgstr "게임 데이터를 찾을 수 없습니다."
2568
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
2570
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
2571
"Please check that the program is installed correctly."
2573
"로봇 프로그램에서 올바른 게임 설정 파일을 찾지 못했습니다. 프로그램이 올바르"
2576
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
2577
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
2578
msgstr "그래픽 파일중에 없거나 망가진 파일이 있습니다."
2580
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
2582
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
2583
"Please check that the program is installed correctly."
2584
msgstr "로봇 프로그램에서 필요한 그래픽 파일을 읽어들이지 못했습니다. 프로그램이 올바르게 설치되었는지 확인하십시오."
2586
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
2588
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
2589
msgstr "'%s' 픽스맵 파일을 찾을 수 없습니다\n"
2591
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
2595
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
2599
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
2600
msgid "Teleport, safely if possible"
2601
msgstr "텔레포트, 할 수 있으면 안전하게"
2603
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
2607
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
2608
msgid "Teleport randomly"
2609
msgstr "임의 위치로 텔레포트"
2611
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
2615
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
2616
msgid "Wait for the robots"
2619
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
2623
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
2624
msgid "Show or hide the toolbar"
2625
msgstr "도구 모음 보이기 혹은 감추기"
2627
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
2629
"Based on classic BSD Robots.\n"
2631
"Robots is a part of GNOME Games."
2633
"전통적인 BSD 로봇 게임에 기반합니다.\n"
2637
#: ../gnobots2/src/properties.c:392
2638
msgid "Robots Preferences"
2641
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
2642
#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
2646
#: ../gnobots2/src/properties.c:426
2647
msgid "_Use safe moves"
2648
msgstr "안전한 움직임 사용(_U)"
2650
#: ../gnobots2/src/properties.c:433
2651
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
2652
msgstr "죽게 되는 움직임을 우연히 하지 못하도록 막습니다."
2654
#: ../gnobots2/src/properties.c:435
2655
msgid "U_se super safe moves"
2656
msgstr "수퍼 안전한 움직임 사용(_S)"
2658
#: ../gnobots2/src/properties.c:442
2659
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
2660
msgstr "죽게 되는 움직임을 무엇이든 하지 못하도록 막습니다."
2662
#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
2663
msgid "_Enable sounds"
2666
#: ../gnobots2/src/properties.c:450
2667
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
2668
msgstr "레벨을 마쳤거나 죽을 때와 같은 이벤트에 대해 소리를 냅니다."
2670
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
2671
msgid "_Image theme:"
2672
msgstr "이미지 테마(_I):"
2674
#: ../gnobots2/src/properties.c:477
2675
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
2676
msgid "_Background color:"
2679
#: ../gnobots2/src/properties.c:521
2680
msgid "_Restore Defaults"
2681
msgstr "기본값으로 되돌리기(_R)"
2683
#: ../gnobots2/src/properties.c:526
2687
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
2688
msgid "Safe Teleports:"
2691
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
2695
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
2699
#. ********************************************************************
2700
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
2701
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
2702
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
2703
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
2707
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
2708
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
2709
msgstr "같은 두 개의 타일을 제거해 나가서 타일 더미를 모두 없앱니다"
2712
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
2713
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
2714
#. * DO NOT compile it as part of your application.
2716
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
2717
msgctxt "mahjongg map name"
2718
msgid "The Ziggurat"
2721
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
2722
msgctxt "mahjongg map name"
2723
msgid "Four Bridges"
2726
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
2727
msgctxt "mahjongg map name"
2731
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
2732
msgctxt "mahjongg map name"
2736
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
2737
msgctxt "mahjongg map name"
2741
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
2742
msgctxt "mahjongg map name"
2743
msgid "Pyramid's Walls"
2746
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
2747
msgctxt "mahjongg map name"
2748
msgid "Confounding Cross"
2752
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
2753
msgctxt "mahjongg map name"
2757
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
2758
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
2759
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
2760
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
2764
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
2768
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
2769
msgid "_Restart Game"
2772
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
2773
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
2774
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
2775
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
2776
msgid "_Preferences"
2779
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
2780
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
2781
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
2782
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
2783
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
2787
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
2788
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
2789
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
2790
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
2791
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
2795
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
2796
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
2800
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
2801
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
2802
msgstr "이 맵으로 새 게임을 시작하시겠습니까?"
2804
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
2805
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
2806
msgstr "게임을 계속 하면, 다음 게임은 새 맵을 사용합니다."
2808
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
2809
msgid "_Continue playing"
2812
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
2813
msgid "Use _new map"
2816
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
2817
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
2818
msgid "Mahjongg Scores"
2821
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
2822
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
2826
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
2827
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
2828
msgid "Puzzle solved!"
2831
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
2832
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
2833
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
2834
msgstr "10위권에 들지 못했습니다. 다음번을 기약합니다."
2836
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
2837
msgid "There are no more moves."
2838
msgstr "더 이상 움직일 수 없습니다."
2840
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
2842
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
2843
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
2845
"모든 퍼즐은 최소한 한 개 이상의 풀이가 있습니다. 시간이 줄어드는 걸 감수하면"
2846
"서 과거 움직임을 취소한 다음 다시 풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 "
2847
"다시 시작하거나 새로운 게임을 시작할 수도 있습니다."
2849
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
2853
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
2854
msgid "Mahjongg Preferences"
2857
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
2861
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
2862
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
2866
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
2870
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
2874
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
2876
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
2878
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
2880
"마작 타일로 같은 모양을 맞추는 게임.\n"
2884
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
2885
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
2887
msgid "Mahjongg - %s"
2890
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
2891
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
2896
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
2897
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
2901
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
2902
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
2903
msgstr "이 숫자 퍼즐에서 논리력을 테스트해 보세요"
2905
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
2906
msgid "Print Sudokus"
2909
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
2913
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
2914
msgid "_Number of sudoku to print: "
2915
msgstr "인쇄할 스도쿠 수(_N): "
2917
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
2918
msgid "_Sudokus per page: "
2919
msgstr "페이지별 스도쿠 수(_S): "
2921
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
2922
msgid "Levels of difficulty to print"
2925
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
2929
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
2933
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
2937
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
2941
# 주의: 원문의 문제. 번역에 마침표 쓰지 않는다.
2942
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
2943
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
2944
msgstr "인쇄하면 플레이한 게임으로 표시(_M)"
2946
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
2947
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
2948
msgstr "인쇄할 게임 목록에 이미 플레이한 게임을 포함(_I)"
2950
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
2951
msgid "_Saved Games"
2954
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
2955
msgid "Add a new tracker"
2956
msgstr "새 트래커를 추가합니다"
2958
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
2959
msgid "Remove the selected tracker"
2960
msgstr "선택한 트래커를 제거합니다"
2962
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
2963
msgid "Make the tracked changes permanent"
2964
msgstr "추적한 내용을 적용합니다"
2966
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
2970
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
2971
msgid "Hide the tracked values"
2972
msgstr "추적한 값을 숨깁니다"
2974
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
2975
msgid "GNOME Sudoku"
2978
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
2980
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
2983
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
2985
"그놈 스도쿠는 간단한 스도쿠 게임 생성 및 플레이 프로그램입니다. 스도쿠는 일본"
2986
"에서 시작된 논리 퍼즐 게임입니다.\n"
2988
"그놈 스도쿠는 그놈 게임의 일부입니다."
2990
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
2991
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
2995
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
2996
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
3000
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
3001
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
3005
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
3006
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
3011
#. within the minute
3012
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
3014
msgid "Last played %(n)s second ago"
3015
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
3016
msgstr[0] "최근 플레이 %(n)s초 전"
3018
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
3020
msgid "Last played %(n)s minute ago"
3021
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
3022
msgstr[0] "최근 플레이 %(n)s분 전"
3024
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3025
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
3026
msgid "Last played at %I:%M %p"
3027
msgstr "최근 플레이 %p %I:%M에"
3029
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3030
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
3031
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
3032
msgstr "최근 플레이 어제 %p %I:%M에"
3034
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3035
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
3036
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
3037
msgstr "최근 플레이 %A %p %I:%M에"
3039
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3040
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
3041
msgid "Last played on %B %e %Y"
3042
msgstr "최근 플레이 %Y년 %B %e일에"
3044
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
3048
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
3049
msgid "Medium puzzle"
3052
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
3056
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
3057
msgid "Very hard puzzle"
3060
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
3062
msgid "Played for %d hour"
3063
msgid_plural "Played for %d hours"
3064
msgstr[0] "%d시간 동안 플레이"
3066
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
3068
msgid "Played for %d minute"
3069
msgid_plural "Played for %d minutes"
3070
msgstr[0] "%d분 동안 플레이"
3072
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
3074
msgid "Played for %d second"
3075
msgid_plural "Played for %d seconds"
3076
msgstr[0] "%d초 동안 플레이"
3078
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
3079
msgid "Do you really want to do this?"
3080
msgstr "정말로 이렇게 하시겠습니까?"
3082
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
3083
msgid "Don't ask me this again."
3084
msgstr "다시 물어보지 않기."
3086
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
3090
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
3094
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
3095
msgid "Undo last action"
3096
msgstr "마지막 동작을 취소합니다"
3098
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
3102
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
3103
msgid "Redo last action"
3104
msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다"
3106
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
3107
msgid "Puzzle _Statistics..."
3108
msgstr "퍼즐 통계(_S)..."
3110
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
3114
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
3115
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
3116
msgstr "스도쿠 여러개 인쇄(_M)..."
3118
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
3122
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
3123
msgid "Show a square that is easy to fill."
3124
msgstr "채우기 쉬운 칸을 표시합니다."
3126
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
3127
msgid "Clear _Top Notes"
3128
msgstr "위 메모 지우기(_T)"
3130
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
3131
msgid "Clear _Bottom Notes"
3132
msgstr "아래 메모 지우기(_B)"
3134
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
3135
msgid "Show _Possible Numbers"
3136
msgstr "가능한 숫자를 표시(_P)"
3138
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
3139
msgid "Always show possible numbers in a square"
3140
msgstr "항상 해당 칸에 가능한 숫자를 표시합니다"
3142
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
3143
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
3144
msgstr "채울 수 없는 칸 경고(_U)"
3146
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
3147
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
3148
msgstr "채울 수 없게 되는 칸에 대해 경고합니다"
3150
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
3151
msgid "_Track Additions"
3152
msgstr "새로 쓴 숫자 추적(_T)"
3154
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
3155
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
3156
msgstr "새로 쓴 숫자는 다른 색으로 표시해서 추적할 수 있게 합니다."
3158
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
3159
msgid "_Highlighter"
3162
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
3163
msgid "Highlight the current row, column and box"
3164
msgstr "현재 열, 행, 상자를 강조합니다"
3166
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
3168
msgid "You completed the puzzle in %d second"
3169
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
3170
msgstr[0] "퍼즐을 %d초 만에 마쳤습니다"
3172
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
3175
msgid_plural "%d minutes"
3178
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
3181
msgid_plural "%d seconds"
3184
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
3186
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
3187
msgstr "퍼즐을 %(minute)s %(second)s 만에 마쳤습니다"
3189
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
3192
msgid_plural "%d hours"
3195
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
3197
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
3198
msgstr "퍼즐을 %(hour)s %(minute)s %(second)s 만에 마쳤습니다"
3200
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
3202
msgid "You got %(n)s hint."
3203
msgid_plural "You got %(n)s hints."
3204
msgstr[0] "힌트 %(n)s번 사용."
3206
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
3208
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
3209
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
3210
msgstr[0] "불가능 힌트 %(n)s번 사용."
3212
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
3213
msgid "Save this game before starting new one?"
3214
msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
3216
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
3217
msgid "Save game before closing?"
3218
msgstr "닫기 전에 게임을 저장하시겠습니까?"
3220
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
3221
msgid "Puzzle Information"
3224
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
3225
msgid "There is no current puzzle."
3226
msgstr "현재 퍼즐이 없습니다."
3228
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
3229
msgid "Calculated difficulty: "
3232
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
3236
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
3237
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
3238
msgstr "제외하면 즉시 채울 수 있는 움직임 횟수: "
3240
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
3241
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
3242
msgstr "채워 넣으면 즉시 채울 수 있는 움직임 횟수: "
3244
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
3245
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
3246
msgstr "풀려면 필요한 시행착오 횟수: "
3248
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
3249
msgid "Puzzle Statistics"
3252
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3253
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
3255
msgid "Unable to display help: %s"
3256
msgstr "도움말을 표시할 수 없습니다: %s"
3258
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
3262
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
3266
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
3267
msgid "Delete selected tracker."
3268
msgstr "선택한 트래커를 삭제합니다."
3270
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
3271
msgid "Hide current tracker entries."
3272
msgstr "현재 트래커 항목을 감춥니다."
3274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
3278
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
3279
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
3280
msgstr "모든 트래커 값을 적용하고 트래커를 지웁니다."
3282
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
3287
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
3291
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
3295
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
3296
msgid "No space left on disk"
3297
msgstr "디스크에 공간이 부족합니다"
3299
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
3301
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
3302
msgstr "%(path)s 데이터 폴더를 만들 수 없습니다."
3304
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
3305
msgid "There is no disk space left!"
3306
msgstr "디스크 공간이 부족합니다!"
3308
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
3309
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
3311
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
3312
msgstr "오류 %(errno)s: %(error)s"
3314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
3315
msgid "Unable to save game."
3316
msgstr "게임을 저장할 수 없습니다."
3318
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
3319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
3321
msgid "Unable to save file %(filename)s."
3322
msgstr "%(filename)s 파일을 저장할 수 없습니다."
3324
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
3325
msgid "Unable to mark game as finished."
3326
msgstr "게임을 마쳤다고 표시할 수 없습니다."
3328
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
3329
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
3330
msgstr "스도쿠에서 게임을 마쳤다고 표시할 수 없습니다."
3332
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
3333
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
3337
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
3338
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
3339
msgstr "지뢰밭에서 숨겨진 지뢰를 제거합니다"
3341
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
3342
msgid "minesweeper;"
3343
msgstr "minesweeper;지뢰찾기;"
3345
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
3346
msgid "Use the unknown flag"
3347
msgstr "알 수 없음 깃발 사용"
3349
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
3350
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
3351
msgstr "참으로 설정하면, 지뢰인지 아닌지 알 수 없는 칸을 표시할 수 있습니다."
3353
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
3354
msgid "Warning about too many flags"
3355
msgstr "너무 깃발이 많을 때 경고"
3357
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
3358
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
3359
msgstr "참이면 너무 깃발을 많이 만들었을 때 경고 아이콘을 표시합니다."
3361
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
3362
msgid "Enable automatic placing of flags"
3363
msgstr "자동으로 깃발 놓기 사용"
3365
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
3367
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
3368
"squares are revealed"
3370
"참이면 주위 칸이 충분히 알려졌을 때 자동으로 해당 칸을 지뢰로 표시합니다"
3372
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
3373
msgid "Number of columns in a custom game"
3374
msgstr "사용자 설정의 가로 크기"
3376
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
3377
msgid "Number of rows in a custom game"
3378
msgstr "사용자 설정의 세로 크기"
3380
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
3381
msgid "The number of mines in a custom game"
3382
msgstr "사용자 설정 게임에서 지뢰 개수"
3384
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
3385
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
3389
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
3390
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
3391
msgstr "보드의 크기(0-2 = 작게-크게, 3=사용자 설정)"
3393
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
3394
msgctxt "board size"
3398
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
3399
msgid "_Replay Size"
3400
msgstr "리플레이 크기(_R)"
3403
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
3407
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
3408
msgid "H_orizontal:"
3411
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
3415
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
3416
msgid "_Number of mines:"
3417
msgstr "지뢰의 갯수(_N):"
3419
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
3423
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
3425
msgid "<b>%d</b> mine"
3426
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
3427
msgstr[0] "지뢰 <b>%d</b>개"
3429
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
3431
msgid "Flags: %u/%u"
3434
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
3435
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
3436
msgstr "지뢰를 처리했습니다!"
3438
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
3439
msgid "Mines Scores"
3442
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
3443
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
3447
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
3448
msgid "Do you want to start a new game?"
3449
msgstr "새 게임을 시작하시겠습니까?"
3451
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
3452
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
3453
msgstr "새 게임을 시작하면 현재 진행 상황을 잃어버립니다."
3455
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
3456
msgid "Keep Current Game"
3459
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
3460
msgid "Start New Game"
3463
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
3464
msgid "Resizing and SVG support:"
3465
msgstr "크기 바꾸기 및 SVG 지원:"
3467
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
3471
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
3475
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
3477
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
3478
"from squares you have already uncovered.\n"
3480
"Mines is a part of GNOME Games."
3482
"유명한 지뢰찾기 퍼즐게임. 이미 처리한 곳의 정보를 이용해서 지뢰를 처리합니"
3485
"지뢰찾기는 그놈 게임의 일부입니다."
3487
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
3488
msgid "Mines Preferences"
3491
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
3492
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
3493
msgstr "\"잘 모르겠군\" 깃발 사용(_U)"
3495
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
3496
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
3497
msgstr "너무 깃발을 많이 놓았을 때 경고(_W)"
3499
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
3500
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
3501
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
3505
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
3506
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
3507
msgstr "조각의 번호를 맞춰서 퍼즐을 풉니다"
3509
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
3513
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
3517
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
3521
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
3525
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
3529
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
3533
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
3537
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
3541
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
3545
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
3549
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
3553
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
3554
msgid "The size of the playing grid"
3555
msgstr "플레이하는 격자의 크기"
3557
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
3558
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
3559
msgstr "이 키는 플레이 격자의 크기를 결정합니다."
3561
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
3565
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
3569
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
3573
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
3577
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
3581
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
3585
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
3586
msgid "Tetravex Scores"
3589
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
3591
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
3592
"the same numbers are touching each other.\n"
3594
"Tetravex is a part of GNOME Games."
3596
"그놈 테트라벡스는 같은 번호가 맞닿도록 조각들을 옮기는 간단한 퍼즐 게임입니"
3599
"테트라벡스는 그놈 게임의 일부입니다."
3601
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
3605
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
3606
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
3607
msgstr "블록을 밀어서 퍼즐을 풉니다"
3609
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
3610
msgid "The puzzle in play"
3613
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
3614
msgid "The number of the puzzle being played."
3615
msgstr "플레이하는 퍼즐의 크기."
3617
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
3618
msgid "Only 18 steps"
3622
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
3627
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
3632
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
3637
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
3642
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
3646
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
3647
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
3652
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
3657
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
3662
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
3667
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
3672
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
3677
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
3682
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
3687
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
3692
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
3697
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
3702
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
3707
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
3708
msgid "Pennant Puzzle"
3712
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
3717
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
3722
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
3727
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
3732
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
3737
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
3742
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
3743
msgid "American Pie"
3747
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
3752
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
3757
#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
3758
msgid "Only 18 Steps"
3762
#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
3763
msgid "HuaRong Trail"
3767
#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
3768
msgid "Challenge Pack"
3772
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
3776
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
3777
msgid "_Restart Puzzle"
3778
msgstr "퍼즐 다시 시작(_R)"
3780
#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
3784
#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
3785
msgid "Previous Puzzle"
3788
#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
3789
msgid "X location of window"
3792
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
3793
msgid "Y location of window"
3796
#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
3797
msgid "Level completed."
3800
#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
3801
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
3804
#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
3805
msgid "Klotski Scores"
3808
#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
3812
#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
3814
"The theme for this game failed to render.\n"
3816
"Please check that Klotski is installed correctly."
3818
"이 게임의 테마를 그리는데 실패했습니다.\n"
3820
"클로츠키를 제대로 설치했는지 확인하십시오."
3822
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
3825
"Could not find the image:\n"
3828
"Please check that Klotski is installed correctly."
3833
"클로츠키를 제대로 설치했는지 확인하십시오"
3835
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
3840
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
3842
"Sliding Block Puzzles\n"
3844
"Klotski is a part of GNOME Games."
3846
"상하좌우로 움직이는 블럭 퍼즐\n"
3848
"클로츠키는 그놈 게임의 일부입니다."
3850
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
3854
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
3855
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
3856
msgstr "포커 방식의 주사위 게임에서 상대방을 물리치십시오"
3858
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
3860
msgstr "yahtzee;야치;"
3862
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
3863
msgid "Delay between rolls"
3866
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
3868
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
3869
"the player can follow what it is doing."
3871
"컴퓨터가 주사위를 굴리는 중간 중간에 지연 시간을 둘 것인지를 선택합니다. 지"
3872
"연 시간이 있으면 컴퓨터가 어떻게 하고 있는지 알 수 있습니다."
3874
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
3875
msgid "Display the computer's thoughts"
3876
msgstr "컴퓨터의 생각을 보여주기"
3878
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
3880
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
3881
msgstr "참이면, AI의 내용이 표준 출력으로 출력됩니다."
3883
#: ../gtali/src/clist.c:158
3884
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
3885
msgstr "이미 사용했습니다! 어디에 놓으시겠습니까?"
3887
#: ../gtali/src/clist.c:414
3892
#: ../gtali/src/clist.c:416
3897
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
3898
msgid "Delay computer moves"
3899
msgstr "컴퓨터 움직임 지연시간"
3901
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
3902
msgid "Display computer thoughts"
3903
msgstr "컴퓨터의 생각을 보여주기"
3905
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
3906
msgid "Number of computer opponents"
3909
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
3910
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
3914
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
3915
msgid "Number of human opponents"
3918
# Regular, Color는 option argument
3919
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
3920
msgid "Game choice: Regular or Colors"
3921
msgstr "게임 선택: Regular 혹은 Colors"
3923
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
3927
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
3928
msgid "Number of computer-only games to play"
3929
msgstr "플레이할 컴퓨터 전용 게임의 수"
3931
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
3932
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
3933
msgstr "컴퓨터가 매번 시도하는 회수"
3935
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
3940
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
3945
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
3949
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
3953
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
3954
msgid "The game is a draw!"
3955
msgstr "게임이 무승부입니다!"
3957
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
3961
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
3963
msgid "%s wins the game with %d point"
3964
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
3965
msgstr[0] "%s이(가) %d점 차이로 게임에 이겼습니다"
3967
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
3969
msgid "Computer playing for %s"
3970
msgstr "%s의 컴퓨터 플레이"
3972
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
3974
msgid "%s! -- You're up."
3975
msgstr "%s! -- 당신이 이겼습니다."
3977
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
3978
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
3979
msgstr "다시 굴리려면, 주사위를 선택하고, 아니면 점수 슬롯을 선택하십시오."
3981
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
3985
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
3986
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
3987
msgstr "세번만 굴릴 수 있습니다! 점수 슬롯을 선택하십시오."
3989
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
3990
msgid "GNOME version (1998):"
3991
msgstr "그놈 버전(1998):"
3993
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
3994
msgid "Console version (1992):"
3995
msgstr "콘솔 버전(1992):"
3997
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
3998
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
3999
msgstr "컬러 게임 및 다단계 AI (2006):"
4001
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
4003
"A variation on poker with dice and less money.\n"
4005
"Tali is a part of GNOME Games."
4007
"포커의 일종, 주사위와 포커보다 작은 돈 사용.\n"
4011
#: ../gtali/src/setup.c:122
4012
msgid "Current game will complete with original number of players."
4013
msgstr "현재 게임은 원래 플레이어의 수로 끝납니다."
4015
#: ../gtali/src/setup.c:264
4016
msgid "Tali Preferences"
4019
#: ../gtali/src/setup.c:285
4020
msgid "Human Players"
4023
#: ../gtali/src/setup.c:295
4024
msgid "_Number of players:"
4025
msgstr "플레이어의 숫자(_N):"
4027
#: ../gtali/src/setup.c:309
4028
msgid "Computer Opponents"
4032
#: ../gtali/src/setup.c:316
4033
msgid "_Delay between rolls"
4034
msgstr "굴리는 사이에 지연(_D)"
4036
#: ../gtali/src/setup.c:326
4037
msgid "N_umber of opponents:"
4038
msgstr "상대의 숫자(_U):"
4040
#: ../gtali/src/setup.c:340
4041
msgid "_Difficulty:"
4044
#: ../gtali/src/setup.c:344
4045
msgctxt "difficulty"
4049
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
4050
#: ../gtali/src/setup.c:368
4051
msgid "Player Names"
4054
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
4055
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
4056
msgid "1s [total of 1s]"
4059
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
4060
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
4061
msgid "2s [total of 2s]"
4064
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
4065
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
4066
msgid "3s [total of 3s]"
4069
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
4070
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
4071
msgid "4s [total of 4s]"
4074
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
4075
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
4076
msgid "5s [total of 5s]"
4079
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
4080
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
4081
msgid "6s [total of 6s]"
4084
#. End of upper panel
4085
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
4086
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
4087
msgid "3 of a Kind [total]"
4088
msgstr "같은 종류의 3 [모두]"
4090
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
4091
msgid "4 of a Kind [total]"
4092
msgstr "같은 종류의 4 [모두]"
4094
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
4095
msgid "Full House [25]"
4098
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
4099
msgid "Small Straight [30]"
4100
msgstr "스몰 스트레이트 [30]"
4102
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
4103
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
4104
msgid "Large Straight [40]"
4105
msgstr "라지 스트레이트 [40]"
4107
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
4108
msgid "5 of a Kind [50]"
4109
msgstr "같은 종류 5 [50]"
4111
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
4112
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
4113
msgid "Chance [total]"
4116
#. End of lower panel
4117
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
4121
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
4125
#. Need to squish between upper and lower pannel
4126
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
4130
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
4131
msgid "Bonus if >62"
4132
msgstr "62보다 크면 보너스"
4134
#. End of upper panel
4135
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
4136
msgid "2 pair Same Color [total]"
4137
msgstr "투페어 같은 색 [전체]"
4139
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
4140
msgid "Full House [15 + total]"
4141
msgstr "풀하우스 [15 + 전체]"
4143
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
4144
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
4145
msgstr "풀하우스 같은 색 [20 + 전체]"
4147
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
4148
msgid "Flush (all same color) [35]"
4149
msgstr "풀하우스(모두 같은 색) [20 + 전체]"
4151
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
4152
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
4153
msgstr "같은 종류의 4 [25 + 전체]"
4155
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
4156
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
4157
msgstr "같은 종류의 5 [50 + 전체]"
4159
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
4160
msgid "Choose a score slot."
4161
msgstr "점수 슬롯을 선택하십시오."
4163
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
4164
msgid "5 of a Kind [total]"
4165
msgstr "같은 종류의 5 [모두]"
4167
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
4170
#. c-basic-offset: 8
4171
#. indent-tabs-mode: nil
4173
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
4174
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
4178
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
4179
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
4180
msgstr "리버시 게임의 전통적인 버전에서 보드를 차지합니다"
4182
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
4184
msgstr "othello;오델로;"
4186
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
4187
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
4191
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
4192
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
4196
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
4197
msgid "Light must pass, Dark's move"
4198
msgstr "밝은 쪽은 차례를 걸러야 하고, 어두운 쪽 차례입니다"
4200
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
4201
msgid "Dark must pass, Light's move"
4202
msgstr "어두운 쪽은 차례를 걸러야 하고, 밝은 쪽 차례입니다"
4204
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
4205
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
4206
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
4211
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
4213
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
4215
"Iagno is a part of GNOME Games."
4217
"리버시에 기반한 게임으로 원판을 뒤집는 게임.\n"
4219
"이아그노는 그놈 게임의 일부입니다."
4221
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
4222
msgid "Light player wins!"
4223
msgstr "밝은 쪽이 이겼습니다!"
4225
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
4226
msgid "Dark player wins!"
4227
msgstr "어두운 쪽이 이겼습니다!"
4229
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
4230
msgid "The game was a draw."
4231
msgstr "게임이 무승부입니다."
4233
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
4234
msgid "Invalid move."
4235
msgstr "움직임이 잘못되었습니다."
4237
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
4238
msgid "Iagno Preferences"
4241
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
4242
msgid "Dark Player:"
4245
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
4246
msgid "Light Player:"
4249
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
4253
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
4254
msgid "_Flip final results"
4255
msgstr "마지막 결과를 뒤집기(_F)"
4257
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
4261
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
4262
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
4263
msgctxt "score-dialog"
4267
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
4268
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
4269
msgctxt "score-dialog"
4273
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
4274
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
4276
msgctxt "score-dialog"
4278
msgstr "%1$d분 %2$d초"
4280
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
4281
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
4282
msgctxt "score-dialog"
4286
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
4287
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
4291
#. FIXME: There is basically no range checking.
4292
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
4293
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
4297
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
4298
msgid "Turn off all the lights"
4301
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
4302
msgid "The current level"
4305
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
4306
msgid "The users's most recent level."
4307
msgstr "사용자의 최근 게임 단계."
4309
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
4311
"Turn off all the lights\n"
4313
"Lights Off is a part of GNOME Games."
4317
"불 끄기는 그놈 게임의 일부입니다."
4319
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
4320
msgid "Image to use for drawing blocks"
4321
msgstr "블록을 그릴 때 사용할 이미지"
4323
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
4324
msgid "Image to use for drawing blocks."
4325
msgstr "블록을 그릴 때 사용할 이미지."
4327
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
4328
msgid "The theme used for rendering the blocks"
4329
msgstr "블록을 그릴 때 사용할 테마"
4331
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
4332
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
4333
msgstr "블록과 배경을 그릴 때 사용할 테마 이름."
4335
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
4336
msgid "Level to start with"
4339
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
4340
msgid "Level to start with."
4343
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
4344
msgid "Whether to preview the next block"
4345
msgstr "다음 블록 미리 보기 여부"
4347
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
4348
msgid "Whether to preview the next block."
4349
msgstr "다음 블록 미리 보기 여부."
4351
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
4352
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
4353
msgstr "블록이 어디로 떨어질 지 표시할지 여부"
4355
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
4356
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
4357
msgstr "블록이 어디로 떨어질 지 표시할지 여부."
4359
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
4360
msgid "Whether to give blocks random colors"
4361
msgstr "블록의 색을 임의로 부여할 지 여부"
4363
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
4364
msgid "Whether to give blocks random colors."
4365
msgstr "블록의 색깔을 임의로 부여할 지 여부."
4367
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
4368
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
4369
msgstr "시계반대 방향으로 회전할 지 여부"
4371
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
4372
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
4373
msgstr "시계반대 방향으로 회전할 지 여부."
4375
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
4376
msgid "The number of rows to fill"
4379
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
4381
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
4383
msgstr "게임이 시작할 때 임의로 채워 넣을 줄 수."
4385
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
4386
msgid "The density of filled rows"
4389
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
4391
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
4392
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
4394
"게임이 시작할 때 채워진 줄의 블록 밀도. 이 값은 0(블록 없음)에서 10(완전히 "
4397
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
4398
msgid "Whether to play sounds"
4399
msgstr "사운드를 재생할 지 여부"
4401
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
4402
msgid "Whether to play sounds."
4403
msgstr "사운드를 재생할 지 여부."
4405
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
4406
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
4407
msgstr "놓기 어려운 블럭을 고를지 여부"
4409
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
4410
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
4411
msgstr "놓기 어려운 블럭을 고를지 여부."
4413
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
4414
msgid "Key press to move down."
4415
msgstr "아래로 이동할 때 누를 키."
4417
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
4418
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
4422
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
4423
msgid "Key press to drop."
4424
msgstr "떨어뜨릴 때 누를 키."
4426
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
4427
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
4431
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
4432
msgid "Key press to rotate."
4435
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
4436
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
4440
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
4441
msgid "Key press to pause."
4442
msgstr "일시 중지할 때 누를 키."
4444
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
4445
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
4446
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
4447
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
4448
msgid "Quadrapassel"
4451
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
4452
msgid "Fit falling blocks together"
4453
msgstr "떨어지는 블록을 맞춥니다"
4455
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
4457
msgstr "tetris;테트리스;"
4459
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
4463
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
4467
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
4468
msgid "Quadrapassel Preferences"
4469
msgstr "쿼드러패셀 기본 설정"
4472
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
4473
msgid "_Number of pre-filled rows:"
4474
msgstr "미리 채워진 열의 갯수(_N):"
4476
#. pre-filled rows density
4477
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
4478
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
4479
msgstr "미리 채워진 열에서 블록의 밀도(_D):"
4481
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
4482
msgid "_Preview next block"
4483
msgstr "다음 블록 미리 보기(_P)"
4485
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
4486
msgid "Choose difficult _blocks"
4487
msgstr "어려운 블럭 선택(_B)"
4489
#. rotate counter clock wise
4490
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
4491
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
4492
msgstr "시계반대 방향으로 회전(_R)"
4494
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
4495
msgid "Show _where the block will land"
4496
msgstr "블록이 어디로 떨어질 지 보이기(_W)"
4498
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
4502
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
4506
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
4510
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
4514
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
4515
msgid "Tango Shaded"
4518
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
4522
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
4523
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
4524
msgid "Quadrapassel Scores"
4527
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
4529
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
4531
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
4533
"떨어지는 블럭을 맞추는 고전적인 게임.\n"
4535
"쿼드러패셀은 그놈 게임의 일부입니다."
4537
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
33
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
4538
34
msgid "The theme to use"
4541
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
37
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
4542
38
msgid "The title of the tile theme to use."
4543
39
msgstr "사용할 타일 테마의 이름."
4545
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
41
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
45
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
4546
46
msgid "The size of the game board."
4547
47
msgstr "게임판의 크기."
4549
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
49
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
4550
50
msgid "Board color count"
4551
51
msgstr "게임판 색 개수"
4553
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
53
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
4554
54
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
4555
55
msgstr "게임에 사용할 타일의 색 개수."
4557
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
57
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
4558
58
msgid "Zealous animation"
4559
59
msgstr "화려한 애니메이션"
4561
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
61
#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
4562
62
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
4563
63
msgstr "화려한(하지만 느린) 애니메이션 사용."
4565
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
4566
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
4567
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
4568
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
65
#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
66
#: ../src/swell-foop.vala:57 ../src/swell-foop.vala:388
67
#: ../src/swell-foop.vala:451
4569
68
msgid "Swell Foop"
4572
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
71
#: ../data/preferences.ui.h:2
75
#: ../data/preferences.ui.h:3
4573
76
msgid "_Number of colors:"
4574
77
msgstr "색 개수(_N):"
4576
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
79
#: ../data/preferences.ui.h:4
4580
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
83
#: ../data/preferences.ui.h:5
87
#: ../data/preferences.ui.h:6
91
#: ../data/preferences.ui.h:7
4581
92
msgid "_Zealous Animation"
4582
93
msgstr "화려한 애니메이션(_Z)"
4584
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
95
#: ../data/preferences.ui.h:8
4585
96
msgid "Operation"
4588
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
99
#: ../data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
4589
100
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
4590
101
msgstr "같은 색이나 모양의 타일을 제거해 나가면서 화면을 청소합니다"
103
#: ../data/swell-foop.desktop.in.in.h:3
104
msgid "game;logic;board;same;matching;"
105
msgstr "game;게임;logic;논리;로직;board;보드;same;matching;같은;맞추기;"
4592
107
#. Label showing the number of points at the end of the game
4593
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
108
#: ../src/game-view.vala:433
4595
110
msgid "%u point"
4596
111
msgid_plural "%u points"
4597
112
msgstr[0] "점 %u개"
4599
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
114
#: ../src/game-view.vala:434
119
#: ../src/swell-foop.vala:69
123
#: ../src/swell-foop.vala:70
127
#: ../src/swell-foop.vala:71
131
#: ../src/swell-foop.vala:74
135
#: ../src/swell-foop.vala:75
139
#: ../src/swell-foop.vala:78
143
#: ../src/swell-foop.vala:125
4603
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
147
#: ../src/swell-foop.vala:126
4607
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
151
#: ../src/swell-foop.vala:127
4611
155
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
4612
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
156
#: ../src/swell-foop.vala:203
4614
158
msgid "Score: %4u "
4615
159
msgstr "점수: %4u"
4617
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
161
#: ../src/swell-foop.vala:254
4621
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
165
#: ../src/swell-foop.vala:258
4622
166
msgid "Shapes and Colors"
4625
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
4626
msgid "Swell Foop Scores"
4629
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
169
#: ../src/swell-foop.vala:391
4631
171
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
4632
172
"and they vanish!\n"