1671
1671
"Osvežitev podrobnosti paketov za pregled novih, odstranjenih in "
1672
1672
"posodobljenih programov."
1674
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1448
1674
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1444
1675
1675
msgid "Mark all possible upgrades"
1676
1676
msgstr "Označi vse razpoložljive nadgradnje"
1678
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1452 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
1678
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1448 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
1679
1679
msgid "Apply all marked changes"
1680
1680
msgstr "Uveljavi vse označene spremembe"
1682
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1456
1682
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1452
1683
1683
msgid "View package properties"
1684
1684
msgstr "Ogled lastnosti paketa"
1686
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1460
1686
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1456
1687
1687
msgid "Search for packages"
1688
1688
msgstr "Poišči pakete"
1690
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1664
1690
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1660
1692
1692
msgstr "Odstrani označbe"
1694
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1672
1694
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1668
1695
1695
msgid "Mark for Installation"
1696
1696
msgstr "Označi za namestitev"
1698
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1680
1698
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1676
1699
1699
msgid "Mark for Reinstallation"
1700
1700
msgstr "Označi za ponovno namestitev"
1702
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1689
1702
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1685
1703
1703
msgid "Mark for Upgrade"
1704
1704
msgstr "Označi za nadgradnjo"
1706
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1697
1706
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1693
1707
1707
msgid "Mark for Removal"
1708
1708
msgstr "Označi za odstranitev"
1710
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1706
1710
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1702
1711
1711
msgid "Mark for Complete Removal"
1712
1712
msgstr "Označi za popolno odstranitev"
1714
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1718
1714
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1714
1715
1715
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
1716
1716
msgstr "Odstrani vključno z osirotelimi odvisnostmi"
1718
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1730
1718
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1726
1719
1719
msgid "Hold Current Version"
1720
1720
msgstr "Ohrani trenutno različico"
1722
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1739 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
1723
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
1722
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1735 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
1723
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1724
1724
msgid "Properties"
1725
1725
msgstr "Lastnosti"
1727
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751
1727
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1747
1728
1728
msgid "Mark Recommended for Installation"
1729
1729
msgstr "Označi kot priporočeno za namestitev"
1731
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1755
1731
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751
1732
1732
msgid "Mark Suggested for Installation"
1733
1733
msgstr "Označi kot predlog za namestitev"
1735
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1836
1736
msgid "No apt-xapian-index found"
1737
msgstr "apt-xapian-index ni bilo mogoče najti"
1739
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1887
1735
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1883
1741
1737
"Removing this package may render the system unusable.\n"
1742
1738
"Are you sure you want to do that?"
2249
2245
msgstr "Opis %s"
2251
2247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
2252
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2253
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
2254
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2259
2251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
2260
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2261
msgid "<b>Installed Version</b>"
2262
msgstr "<b>Nameščena različica</b>"
2264
2255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
2265
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2266
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2267
msgstr "<b>Zadnja dostopna različica</b>"
2256
msgid "_Read Markings..."
2257
msgstr "_Odpri datoteko označb ..."
2269
2259
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
2270
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2271
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2272
msgstr "<b>Vzdrževalec:</b>"
2260
msgid "_Save Markings"
2261
msgstr "_Shrani označbe"
2274
2263
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
2275
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2277
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2278
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2280
"<b>Opozorilo:</b> Za namestitev različice, ki se razlikuje od privzete, "
2281
"izberite v meniju možnost <b>Paket -> Vsili različico ...</b>"
2264
msgid "Save Markings _As..."
2265
msgstr "Shrani označbe _kot..."
2283
2267
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
2284
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2285
msgid "<b>Package:</b>"
2286
msgstr "<b>Paket:</b>"
2269
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2270
"different computer"
2272
"Ustvari lupinski skript za prejemanje paketov, ki ga je mogoče uporabiti na "
2273
"drugem računalniku"
2288
2275
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
2289
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2290
msgid "<b>Priority:</b>"
2291
msgstr "<b>Prednost:</b>"
2276
msgid "Generate package download script"
2277
msgstr "Ustvari lupinski skript za prejemanje paketov"
2293
2279
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
2294
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2295
msgid "<b>Section:</b>"
2296
msgstr "<b>Razdelek:</b>"
2281
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2282
"feature to the system"
2283
msgstr "Dodaj pakete prejete s \"skriptom prejemanja\" v paketni sistem"
2298
2285
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
2299
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2300
msgid "<b>Status:</b>"
2301
msgstr "<b>Stanje:</b>"
2286
msgid "Add downloaded packages"
2287
msgstr "Dodaj prejete pakete"
2303
2289
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
2304
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2305
msgid "<b>Tags:</b>"
2306
msgstr "<b>Oznake:</b>"
2308
2293
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2309
msgid "A_pply Marked Changes"
2310
msgstr "U_veljavi označene spremembe"
2312
2297
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2313
msgid "Add downloaded packages"
2314
msgstr "Dodaj prejete pakete"
2316
2301
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2318
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2319
"feature to the system"
2320
msgstr "Dodaj pakete prejete s \"skriptom prejemanja\" v paketni sistem"
2303
msgstr "O_dstrani vse označbe"
2322
2305
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2307
msgstr "_Iskanje ..."
2326
2309
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2327
msgid "Automatically installed"
2328
msgstr "Samodejno nameščeno"
2310
msgid "_Reload Package Information"
2311
msgstr "_Osveži seznam paketov"
2330
2313
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
2331
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2332
msgid "Available versions:"
2333
msgstr "Razpoložljive različice:"
2314
msgid "_Add CD-ROM..."
2315
msgstr "_Dodaj CD-ROM ..."
2335
2317
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
2336
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2318
msgid "_Mark All Upgrades..."
2319
msgstr "Označi vse nad_gradnje ..."
2321
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
2322
msgid "_Fix Broken Packages"
2323
msgstr "_Popravi pokvarjene pakete"
2325
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
2326
msgid "Mark Packages by _Task..."
2327
msgstr "Označi pakete po _nalogi ..."
2340
2329
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
2341
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2343
msgstr "Prejemanje:"
2330
msgid "A_pply Marked Changes"
2331
msgstr "U_veljavi označene spremembe"
2345
2333
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2347
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2348
"different computer"
2350
"Ustvari lupinski skript za prejemanje paketov, ki ga je mogoče uporabiti na "
2351
"drugem računalniku"
2353
2337
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2354
msgid "Generate package download script"
2355
msgstr "Ustvari lupinski skript za prejemanje paketov"
2339
msgstr "O_dstrani označbe"
2357
2341
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2358
msgid "Icon _Legend"
2359
msgstr "_Legenda ikone"
2342
msgid "Mark for _Installation"
2343
msgstr "Označi za _namestitev"
2361
2345
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
2362
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2363
msgid "Installed Files"
2364
msgstr "Nameščene datoteke"
2346
msgid "Mark for R_einstallation"
2347
msgstr "Označi za _ponovno namestitev"
2366
2349
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2367
msgid "Mark All Upgrades"
2368
msgstr "Označi vse nadgradnje"
2350
msgid "Mark for _Upgrade"
2351
msgstr "Označi za n_adgradnjo"
2370
2353
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2371
msgid "Mark Packages by _Task..."
2372
msgstr "Označi pakete po _nalogi ..."
2354
msgid "Mark for _Removal"
2355
msgstr "Označi za _odstranitev"
2374
2357
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2375
2358
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
2376
2359
msgstr "Označi za popo_lno odstranitev"
2378
2361
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2379
msgid "Mark for R_einstallation"
2380
msgstr "Označi za _ponovno namestitev"
2362
msgid "_Lock Version"
2363
msgstr "_Zakleni različico"
2382
2365
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2383
msgid "Mark for _Installation"
2384
msgstr "Označi za _namestitev"
2366
msgid "Automatically installed"
2367
msgstr "Samodejno nameščeno"
2386
2369
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2387
msgid "Mark for _Removal"
2388
msgstr "Označi za _odstranitev"
2370
msgid "_Force Version..."
2371
msgstr "_Vsili različico ..."
2390
2373
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2391
msgid "Mark for _Upgrade"
2392
msgstr "Označi za n_adgradnjo"
2374
msgid "_Configure..."
2375
msgstr "_Nastavitve ..."
2377
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
2378
msgid "_Browse Documentation"
2379
msgstr "_Prebrskaj dokumentacijo"
2381
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
2382
msgid "_Download Changelog"
2383
msgstr "_Prejmi dnevnik Changelog"
2385
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
2394
2389
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2396
msgstr "Ponovno naloži"
2391
msgstr "_Nastavitve"
2398
2393
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2399
msgid "S_earch Results"
2400
msgstr "_Rezultati iskanja"
2394
msgid "_Repositories"
2402
2397
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2406
2401
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2407
msgid "Save Markings _As..."
2408
msgstr "Shrani označbe _kot..."
2402
msgid "_Set Internal Option..."
2403
msgstr "Nastavi _notranje možnosti ..."
2410
2405
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2407
msgstr "_Orodna vrstica"
2414
2409
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
2415
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2419
2413
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2415
msgstr "_Le besedilo"
2423
2417
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
2418
msgid "Text _Below Icons"
2419
msgstr "Besedilo _pod ikonami"
2421
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2424
2422
msgid "Text Be_side Icons"
2425
2423
msgstr "Besedilo _ob ikonah"
2427
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2428
msgid "Text _Below Icons"
2429
msgstr "Besedilo _pod ikonami"
2431
2425
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2433
msgstr "O_dstrani označbe"
2435
2429
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2437
msgstr "O_dstrani vse označbe"
2439
2433
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
2440
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2434
msgid "_Quick Introduction"
2435
msgstr "_Hitri uvod"
2444
2437
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
2445
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2449
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2451
msgstr "_O programu"
2453
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2454
msgid "_Add CD-ROM..."
2455
msgstr "_Dodaj CD-ROM ..."
2438
msgid "Icon _Legend"
2439
msgstr "_Legenda ikone"
2441
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2443
msgstr "Ponovno naloži"
2457
2445
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2458
msgid "_Browse Documentation"
2459
msgstr "_Prebrskaj dokumentacijo"
2446
msgid "Mark All Upgrades"
2447
msgstr "Označi vse nadgradnje"
2461
2449
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2462
msgid "_Configure..."
2463
msgstr "_Nastavitve ..."
2465
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2469
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2470
msgid "_Custom Filters"
2471
msgstr "_Filtri po meri"
2473
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2474
msgid "_Download Changelog"
2475
msgstr "_Prejmi dnevnik Changelog"
2477
2453
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2481
2457
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2485
2461
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2462
msgid "S_earch Results"
2463
msgstr "_Rezultati iskanja"
2489
2465
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2490
msgid "_Fix Broken Packages"
2491
msgstr "_Popravi pokvarjene pakete"
2493
2469
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2494
msgid "_Force Version..."
2495
msgstr "_Vsili različico ..."
2497
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2501
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2470
msgid "_Custom Filters"
2471
msgstr "_Filtri po meri"
2505
2473
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2474
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2475
msgid "<b>Package:</b>"
2476
msgstr "<b>Paket:</b>"
2509
2478
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2479
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2480
msgid "<b>Section:</b>"
2481
msgstr "<b>Razdelek:</b>"
2513
2483
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2514
msgid "_Lock Version"
2515
msgstr "_Zakleni različico"
2484
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2485
msgid "<b>Priority:</b>"
2486
msgstr "<b>Prednost:</b>"
2517
2488
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2518
msgid "_Mark All Upgrades..."
2519
msgstr "Označi vse nad_gradnje ..."
2489
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2490
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2491
msgstr "<b>Vzdrževalec:</b>"
2521
2493
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2494
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2495
msgid "<b>Status:</b>"
2496
msgstr "<b>Stanje:</b>"
2525
2498
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2499
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2500
msgid "<b>Tags:</b>"
2501
msgstr "<b>Oznake:</b>"
2529
2503
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2530
msgid "_Quick Introduction"
2531
msgstr "_Hitri uvod"
2504
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2505
msgid "<b>Installed Version</b>"
2506
msgstr "<b>Nameščena različica</b>"
2533
2508
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2509
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2510
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2511
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
2512
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2537
2516
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2538
msgid "_Read Markings..."
2539
msgstr "_Odpri datoteko označb ..."
2541
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2543
msgstr "_Ponovno uveljavi"
2517
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2545
2521
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2546
msgid "_Reload Package Information"
2547
msgstr "_Osveži seznam paketov"
2522
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2549
2526
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2550
msgid "_Repositories"
2527
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2528
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2529
msgstr "<b>Zadnja dostopna različica</b>"
2553
2531
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2554
msgid "_Save Markings"
2555
msgstr "_Shrani označbe"
2532
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2534
msgstr "Prejemanje:"
2557
2536
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2559
msgstr "_Iskanje ..."
2561
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2537
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
2565
2541
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2566
msgid "_Set Internal Option..."
2567
msgstr "Nastavi _notranje možnosti ..."
2542
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2543
msgid "Installed Files"
2544
msgstr "Nameščene datoteke"
2569
2546
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2571
msgstr "_Nastavitve"
2547
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2548
msgid "Available versions:"
2549
msgstr "Razpoložljive različice:"
2573
2551
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2575
msgstr "_Le besedilo"
2552
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2554
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2555
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2557
"<b>Opozorilo:</b> Za namestitev različice, ki se razlikuje od privzete, "
2558
"izberite v meniju možnost <b>Paket -> Vsili različico ...</b>"
2577
2560
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2579
msgstr "_Orodna vrstica"
2581
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
2583
msgstr "_Razveljavi"
2585
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2587
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2588
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2590
"<span size=\"small\">Avtorske pravice (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2591
"Avtorske pravice (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2561
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2593
2565
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2594
2566
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2595
2567
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Različica programa</span>"
2597
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2569
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
2570
msgid "Package management software using apt."
2571
msgstr "Programski upravljalnik paketov z apt."
2573
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
2598
2574
msgid "Debtag support is enabled."
2599
2575
msgstr "Omogočena je podpora za Debtag."
2601
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2602
msgid "Documented by"
2603
msgstr "Dokumentirali"
2577
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2579
"Visit the home page at \n"
2580
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2582
"Obiščite spletno stran \n"
2583
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2605
2585
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2608
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2609
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2610
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2613
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2616
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2617
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2618
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2621
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2623
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
2587
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2590
"Programski paket je objavljen pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU "
2591
"(angl. GNU General Public License, GPL), 2. različice"
2593
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
2595
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2596
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2598
"<span size=\"small\">Avtorske pravice (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2599
"Avtorske pravice (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2601
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:11
2625
2603
"Original author:\n"
2626
2604
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2714
2698
"Izbrano dejanje vpliva tudi na druge pakete. Za nadaljevanje je treba "
2715
2699
"upoštevati tudi naslednje spremembe."
2717
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2721
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
2722
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
2723
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2727
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2701
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2728
2702
msgid "<b>Appearance</b>"
2729
2703
msgstr "<b>Videz</b>"
2731
2705
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2732
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2733
msgstr "<b>Uveljavljanje sprememb</b>"
2706
msgid "Show package properties in the main window"
2707
msgstr "Pokaži lastnosti paketov v glavnem oknu"
2735
2709
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2736
msgid "<b>Colors</b>"
2737
msgstr "<b>Barve</b>"
2710
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2711
msgstr "<b>Označevanje sprememb</b>"
2739
2713
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2740
msgid "<b>Columns</b>"
2741
msgstr "<b>Stolpci</b>"
2714
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2715
msgstr "Zahtevaj potrditev sprememb, ki vplivajo na druge pakete"
2743
2717
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2744
msgid "<b>Fonts</b>"
2745
msgstr "<b>Pisave</b>"
2718
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2719
msgstr "Upoštevaj priporočene pakete kot odvisnosti"
2747
2721
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2748
msgid "<b>History files</b>"
2749
msgstr "<b>Datoteke zgodovine</b>"
2722
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2724
"S klikom na ikono stanja se samodejno označijo najverjetnejše spremembe"
2751
2726
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2752
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2753
msgstr "<b>Označevanje sprememb</b>"
2727
msgid "Removal of packages:"
2728
msgstr "Odstranitev paketov:"
2755
2730
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2756
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2757
msgstr "<b>Obravnava paketov med posodabljanjem (privzeta distribucija)</b>"
2731
msgid "System upgrade:"
2732
msgstr "Nadgradnja sistema:"
2759
2734
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2760
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2761
msgstr "<b>Posredniški strežnik</b>"
2735
msgid "Number of undo operations:"
2736
msgstr "Število razveljavitvenih dejanj:"
2763
2738
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2764
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2765
msgstr "<b>Začasne datoteke</b>"
2739
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
2740
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2767
2744
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2769
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2770
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2772
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Te nastavitve vplivajo na jedro "
2773
"sistema, zato je treba možnosti izbirati skrajno previdno.</span>"
2745
msgid "Reloading outdated package information:"
2746
msgstr "Osveževanje zastarelih podatkov o paketih:"
2775
2748
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2776
msgid "A_pplication Font"
2777
msgstr "Pisava _programa"
2749
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2750
msgstr "<b>Uveljavljanje sprememb</b>"
2779
2752
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2780
msgid "Always prefer the highest version"
2781
msgstr "Vedno daj prednost novejši različici"
2753
msgid "Apply changes in a terminal window"
2754
msgstr "Uveljavi spremembe v terminalskem oknu"
2783
2756
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2784
msgid "Always prefer the installed version"
2785
msgstr "Prednostno upoštevaj nameščeno različico"
2757
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2758
msgstr "Vprašaj za končanje programa po uspešni uveljavitvi sprememb"
2787
2760
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2788
msgid "Apply changes in a terminal window"
2789
msgstr "Uveljavi spremembe v terminalskem oknu"
2791
2764
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2792
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2793
msgstr "Zahtevaj potrditev sprememb, ki vplivajo na druge pakete"
2765
msgid "<b>Columns</b>"
2766
msgstr "<b>Stolpci</b>"
2795
2768
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2796
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2797
msgstr "Vprašaj za končanje programa po uspešni uveljavitvi sprememb"
2770
msgstr "Premakni _navzgor"
2799
2772
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2800
msgid "Authentication"
2774
msgstr "Premakni navz_dol"
2803
2776
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2805
msgstr "Pokvarjeno:"
2777
msgid "<b>Fonts</b>"
2778
msgstr "<b>Pisave</b>"
2807
2780
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2808
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2810
"S klikom na ikono stanja se samodejno označijo najverjetnejše spremembe"
2781
msgid "Use custom application font"
2782
msgstr "Uporabi pisavo programa po meri"
2812
2784
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2785
msgid "Use custom terminal font"
2786
msgstr "Uporabi pisavo terminala po meri"
2816
2788
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2817
msgid "Color packages by their status"
2818
msgstr "Barve paketov glede na njihovo stanje"
2789
msgid "A_pplication Font"
2790
msgstr "Pisava _programa"
2820
2792
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2793
msgid "_Terminal Font"
2794
msgstr "_Pisava terminala"
2824
2796
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2825
2797
msgid "Columns and Fonts"
2826
2798
msgstr "Stolpci in pisave"
2828
2800
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2830
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2831
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2833
"Z vejico ločen seznam gostiteljev in domen, do katerih ni dostopa preko "
2834
"posredniškega strežnika (na primer: localhost, 192.168.1.231, .net)"
2801
msgid "<b>Colors</b>"
2802
msgstr "<b>Barve</b>"
2836
2804
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2837
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2838
msgstr "Upoštevaj priporočene pakete kot odvisnosti"
2805
msgid "Color packages by their status"
2806
msgstr "Barve paketov glede na njihovo stanje"
2840
2808
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2841
msgid "Delete _History files older than:"
2842
msgstr "Počisti datoteke _zgodovine starejše od:"
2809
msgid "Marked for installation:"
2810
msgstr "Označeno za namestitev:"
2844
2812
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2845
msgid "Delete all cache package files now."
2846
msgstr "Izbriši vse predpomnjene pakete."
2848
2816
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2849
msgid "Direct connection to the Internet"
2850
msgstr "Neposredna povezava do spleta"
2817
msgid "Marked for removal:"
2818
msgstr "Označeno za odstranitev:"
2820
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
2821
msgid "Marked for complete removal:"
2822
msgstr "Označeno za popolno odstranitev:"
2852
2824
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2854
msgstr "Posredovalni strežnik FTP: "
2826
msgstr "Nadgradljivo:"
2856
2828
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2829
msgid "Marked for reinstallation:"
2830
msgstr "Označeno za ponovno namestitev:"
2860
2832
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2833
msgid "Marked for upgrade:"
2834
msgstr "Označeno za nadgradnjo:"
2864
2836
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2865
msgid "HTTP proxy: "
2866
msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP: "
2837
msgid "Not installed:"
2838
msgstr "Ni nameščeno:"
2868
2840
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2869
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2870
msgstr "IP naslov ali gostiteljsko ime posredniškega strežnika FTP"
2841
msgid "Not installed (locked):"
2842
msgstr "Ni nameščeno (zaklenjen):"
2872
2844
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2873
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2874
msgstr "IP naslov ali gostiteljsko ime posredniškega strežnika HTTP"
2876
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2877
2845
msgid "Installed (locked):"
2878
2846
msgstr "Nameščeno (zaklenjen):"
2880
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2848
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2881
2849
msgid "Installed:"
2882
2850
msgstr "Nameščeno:"
2852
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2853
msgid "New in repository:"
2854
msgstr "Novost v skladišču:"
2884
2856
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2885
msgid "Manual proxy configuration"
2886
msgstr "Ročna nastavitev posredniškega strežnika"
2857
msgid "Marked for downgrade:"
2858
msgstr "Označeno za ponižanje na starejšo različico:"
2888
2860
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2889
msgid "Marked for complete removal:"
2890
msgstr "Označeno za popolno odstranitev:"
2862
msgstr "Pokvarjeno:"
2892
2864
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2893
msgid "Marked for downgrade:"
2894
msgstr "Označeno za ponižanje na starejšo različico:"
2896
2868
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2897
msgid "Marked for installation:"
2898
msgstr "Označeno za namestitev:"
2869
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2870
msgstr "<b>Začasne datoteke</b>"
2900
2872
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2901
msgid "Marked for reinstallation:"
2902
msgstr "Označeno za ponovno namestitev:"
2873
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2874
msgstr "_Ohrani prejete pakete po uspešni namestitvi"
2904
2876
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2905
msgid "Marked for removal:"
2906
msgstr "Označeno za odstranitev:"
2877
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2878
msgstr "_Izbriši prejete pakete po uspešni namestitvi"
2908
2880
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2909
msgid "Marked for upgrade:"
2910
msgstr "Označeno za nadgradnjo:"
2881
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2882
msgstr "_Izbriši pakete, ki niso več na voljo"
2912
2884
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2914
msgstr "Premakni navz_dol"
2885
msgid "_Delete Cached Package Files"
2886
msgstr "_Izbriši predpomnjene datoteke paketov"
2916
2888
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2918
msgstr "Premakni _navzgor"
2889
msgid "Delete all cache package files now."
2890
msgstr "Izbriši vse predpomnjene pakete."
2920
2892
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2893
msgid "<b>History files</b>"
2894
msgstr "<b>Datoteke zgodovine</b>"
2924
2896
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2925
msgid "New in repository:"
2926
msgstr "Novost v skladišču:"
2897
msgid "_Keep history"
2898
msgstr "_Ohrani zgodovino"
2928
2900
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2929
msgid "No proxy for: "
2930
msgstr "Ni posredovalnega strežnika za: "
2901
msgid "Delete _History files older than:"
2902
msgstr "Počisti datoteke _zgodovine starejše od:"
2932
2904
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2933
msgid "Not installed (locked):"
2934
msgstr "Ni nameščeno (zaklenjen):"
2936
2908
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2937
msgid "Not installed:"
2938
msgstr "Ni nameščeno:"
2940
2912
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2941
msgid "Number of undo operations:"
2942
msgstr "Število razveljavitvenih dejanj:"
2913
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2914
msgstr "<b>Posredniški strežnik</b>"
2944
2916
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2945
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2946
msgstr "Številka vrat FTP posredniškega strežnika"
2917
msgid "Direct connection to the Internet"
2918
msgstr "Neposredna povezava do spleta"
2948
2920
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2949
msgid "Port number of the http proxy server"
2950
msgstr "Številka vrat HTTP posredniškega strežnika"
2921
msgid "Manual proxy configuration"
2922
msgstr "Ročna nastavitev posredniškega strežnika"
2952
2924
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
2925
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2926
msgstr "IP naslov ali gostiteljsko ime posredniškega strežnika HTTP"
2928
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2954
2930
msgstr "Vrata: "
2956
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2957
msgid "Prefer versions from: "
2958
msgstr "Prednostno upoštevana različica: "
2932
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
2933
msgid "Port number of the http proxy server"
2934
msgstr "Številka vrat HTTP posredniškega strežnika"
2960
2936
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2961
msgid "Reloading outdated package information:"
2962
msgstr "Osveževanje zastarelih podatkov o paketih:"
2937
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2938
msgstr "IP naslov ali gostiteljsko ime posredniškega strežnika FTP"
2964
2940
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2965
msgid "Removal of packages:"
2966
msgstr "Odstranitev paketov:"
2941
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2942
msgstr "Številka vrat FTP posredniškega strežnika"
2968
2944
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2969
msgid "Show package properties in the main window"
2970
msgstr "Pokaži lastnosti paketov v glavnem oknu"
2945
msgid "No proxy for: "
2946
msgstr "Ni posredovalnega strežnika za: "
2972
2948
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2973
msgid "System upgrade:"
2974
msgstr "Nadgradnja sistema:"
2950
msgstr "Posredovalni strežnik FTP: "
2976
2952
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2978
msgstr "Nadgradljivo:"
2953
msgid "HTTP proxy: "
2954
msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP: "
2980
2956
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2981
msgid "Use custom application font"
2982
msgstr "Uporabi pisavo programa po meri"
2958
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2959
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2961
"Z vejico ločen seznam gostiteljev in domen, do katerih ni dostopa preko "
2962
"posredniškega strežnika (na primer: localhost, 192.168.1.231, .net)"
2984
2964
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2985
msgid "Use custom terminal font"
2986
msgstr "Uporabi pisavo terminala po meri"
2965
msgid "Authentication"
2988
2968
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2989
msgid "_Delete Cached Package Files"
2990
msgstr "_Izbriši predpomnjene datoteke paketov"
2992
2972
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2993
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2994
msgstr "_Izbriši prejete pakete po uspešni namestitvi"
2974
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2975
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2977
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Te nastavitve vplivajo na jedro "
2978
"sistema, zato je treba možnosti izbirati skrajno previdno.</span>"
2996
2980
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2997
msgid "_Keep history"
2998
msgstr "_Ohrani zgodovino"
2981
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2982
msgstr "<b>Obravnava paketov med posodabljanjem (privzeta distribucija)</b>"
3000
2984
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
3001
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
3002
msgstr "_Ohrani prejete pakete po uspešni namestitvi"
2985
msgid "Always prefer the highest version"
2986
msgstr "Vedno daj prednost novejši različici"
3004
2988
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
3005
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
3006
msgstr "_Izbriši pakete, ki niso več na voljo"
2989
msgid "Always prefer the installed version"
2990
msgstr "Prednostno upoštevaj nameščeno različico"
3008
2992
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
3009
msgid "_Terminal Font"
3010
msgstr "_Pisava terminala"
3012
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
2993
msgid "Prefer versions from: "
2994
msgstr "Prednostno upoštevana različica: "
3016
2996
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
3017
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
3018
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
3022
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
3024
2998
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
3026
3000
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vnesite naziv CD nosicla.</span>"
3002
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
3004
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
3005
"packages from it later."
3007
"Oznaka se uporabljena za določevanje CD nosilca, s katerega bo mogoče tudi v "
3008
"prihodnosti namestiti dodatne pakete."
3028
3010
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
3029
3011
msgid "Disc label:"
3030
3012
msgstr "Oznaka diska:"
3032
3014
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
3034
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
3035
"packages from it later."
3037
"Oznaka se uporabljena za določevanje CD nosilca, s katerega bo mogoče tudi v "
3038
"prihodnosti namestiti dodatne pakete."
3015
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:6
3016
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5
3040
3020
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
3041
3021
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
3101
3081
msgid "<b>Current</b>"
3102
3082
msgstr "<b>Trenutno</b>"
3104
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3105
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
3106
msgid "<b>Marked</b>"
3107
msgstr "<b>Označeno</b>"
3084
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:7
3085
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3086
msgstr "Nameščeni paketi, ki so posodobljeni"
3109
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3110
3088
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
3111
msgid "<b>Other</b>"
3112
msgstr "<b>Ostalo</b>"
3090
msgstr "Nadgradljivo"
3114
3092
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
3118
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
3119
msgid "Automatic install"
3120
msgstr "Samodejna namestitev"
3093
msgid "Installed packages that are upgradable"
3094
msgstr "Nameščeni paketi, ki so nadgradljivi"
3122
3096
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
3123
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3124
msgstr "Samodejno nameščeni osiroteli paketi"
3097
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3098
msgstr "Nameščeni paketi, ki so nadgradljivi na novejšo različico"
3126
3100
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
3127
msgid "Automatic removable"
3128
msgstr "Samodejno odstranljivi"
3101
msgid "Residual config"
3102
msgstr "Preostale nastavitve"
3130
3104
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
3131
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3132
msgstr "Logično določilo med kriteriji lastnosti:"
3105
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3106
msgstr "Odstranjeni paketi, ki so v sistemu pustili nastavitvene datoteke"
3134
3108
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
3135
msgid "Currently in broken policy state"
3136
msgstr "Trenutno v pokvarjenem stanju"
3138
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
3140
msgstr "Ne upoštevaj"
3109
msgid "Not installed packages"
3110
msgstr "Paketi, ki niso nameščeni"
3112
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3142
3113
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
3143
msgid "Exclude selected sections"
3144
msgstr "Izključi izbrane razdelke"
3114
msgid "<b>Marked</b>"
3115
msgstr "<b>Označeno</b>"
3117
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
3146
3121
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
3122
msgid "Packages that won't be changed"
3123
msgstr "Paketi, ki ne bodo spremenjeni"
3125
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3147
3126
msgid "For installation or upgrade"
3148
3127
msgstr "Za namestitev ali nadgradnjo"
3150
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3152
msgstr "Za odstranitev"
3154
3129
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
3130
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3131
msgstr "Paketi, ki bodo nameščeni ali nadgrajeni"
3158
3133
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3159
msgid "Include selected sections only"
3160
msgstr "Omogoči le izbrane razdelke"
3162
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
3163
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3164
msgstr "Nameščeno samodejno kot del odvisnih paketov"
3135
msgstr "Za odstranitev"
3137
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
3138
msgid "Packages that will be removed"
3139
msgstr "Paketi, ki bodo odstranjeni"
3141
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3166
3142
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
3167
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3168
msgstr "Nameščeno ročno (ni odvisni paket)"
3170
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
3171
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3172
msgstr "Nameščeni paketi, ki so posodobljeni"
3143
msgid "<b>Other</b>"
3144
msgstr "<b>Ostalo</b>"
3174
3146
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
3175
msgid "Installed packages that are upgradable"
3176
msgstr "Nameščeni paketi, ki so nadgradljivi"
3178
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
3179
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3180
msgstr "Nameščeni paketi, ki so nadgradljivi na novejšo različico"
3147
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3148
msgstr "Paketi, ki so na novo dodani seznamu po zadnji \"osvežitvi\""
3182
3150
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
3151
msgid "Packages that will never be upgraded"
3152
msgstr "Paketi, ki ne bodo nikoli nadgrajeni"
3154
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3158
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
3183
3159
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3185
3161
"Knjižnični paketi, ki niso več v rabi (nameščen mora biti paket deborphan)"
3187
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3188
msgid "Manual installed"
3189
msgstr "Ročno nameščeno"
3191
3163
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
3192
3164
msgid "Not installable"
3193
3165
msgstr "Ni mogoče namestiti"
3195
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
3196
msgid "Not installed packages"
3197
msgstr "Paketi, ki niso nameščeni"
3167
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
3168
msgid "Packages that are not available in any repository"
3169
msgstr "Paketi, ki jih ni mogoče več najti v nobenem skladišču"
3199
3171
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
3172
msgid "Packages with broken dependencies"
3173
msgstr "Paketi s pokvarjenimi odvisnostmi"
3203
3175
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
3176
msgid "Automatic install"
3177
msgstr "Samodejna namestitev"
3207
3179
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
3180
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3181
msgstr "Nameščeno samodejno kot del odvisnih paketov"
3211
3183
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
3212
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3213
msgstr "Paketi, ki so na novo dodani seznamu po zadnji \"osvežitvi\""
3184
msgid "Automatic removable"
3185
msgstr "Samodejno odstranljivi"
3215
3187
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
3216
msgid "Packages that are not available in any repository"
3217
msgstr "Paketi, ki jih ni mogoče več najti v nobenem skladišču"
3188
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3189
msgstr "Samodejno nameščeni osiroteli paketi"
3219
3191
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
3220
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3221
msgstr "Paketi, ki bodo nameščeni ali nadgrajeni"
3192
msgid "Policy broken"
3223
3195
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
3224
msgid "Packages that will be removed"
3225
msgstr "Paketi, ki bodo odstranjeni"
3196
msgid "Currently in broken policy state"
3197
msgstr "Trenutno v pokvarjenem stanju"
3227
3199
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3228
msgid "Packages that will never be upgraded"
3229
msgstr "Paketi, ki ne bodo nikoli nadgrajeni"
3200
msgid "Manual installed"
3201
msgstr "Ročno nameščeno"
3231
3203
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3232
msgid "Packages that won't be changed"
3233
msgstr "Paketi, ki ne bodo spremenjeni"
3204
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3205
msgstr "Nameščeno ročno (ni odvisni paket)"
3235
3207
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3236
msgid "Packages with broken dependencies"
3237
msgstr "Paketi s pokvarjenimi odvisnostmi"
3209
msgstr "Izberi _vse"
3211
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
3212
msgid "_Deselect All"
3213
msgstr "_Počisti izbor"
3239
3215
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3240
msgid "Policy broken"
3217
msgstr "_Obrni izbor"
3243
3219
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3244
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3245
msgstr "Odstranjeni paketi, ki so v sistemu pustili nastavitvene datoteke"
3220
msgid "Include selected sections only"
3221
msgstr "Omogoči le izbrane razdelke"
3247
3223
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3248
msgid "Residual config"
3249
msgstr "Preostale nastavitve"
3224
msgid "Exclude selected sections"
3225
msgstr "Izključi izbrane razdelke"
3227
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
3228
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3229
msgstr "Logično določilo med kriteriji lastnosti:"
3251
3231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3255
3235
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3257
msgstr "Nadgradljivo"
3259
3239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3260
msgid "_Deselect All"
3261
msgstr "_Počisti izbor"
3263
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3265
msgstr "_Obrni izbor"
3245
msgstr "Ne upoštevaj"
3267
3247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3269
msgstr "Izberi _vse"
3271
3251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
3255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
3272
3256
msgid "Distribution:"
3273
3257
msgstr "Distribucija:"
3343
3323
msgstr "Zapri okno po uspešno uveljavljenih posodobitvah."
3345
3325
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3326
msgid "Quick Introduction"
3349
3329
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3331
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3332
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3335
"Programi operacijskega sistema so urejeni v tako imenovane <i>pakete</i>. "
3336
"Upravljalnik paketov vam omogoča, da te programske pakete namestite, "
3337
"nadgradite ali odstranite."
3339
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3341
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3342
"miss important security upgrades."
3344
"Podatke o paketih je treba redno osveževati, sicer sistem ni posodobljen s "
3345
"pomembnimi varnostnimi popravki."
3347
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3351
3349
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3352
3350
"all changes and then apply them."
3354
3352
"<b>Opomba:</b> spremembe niso uveljavljene takoj. Najprej je treba označiti "
3355
3353
"vse želene spremembe, nato pa jih je mogoče skupaj uveljaviti."
3357
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3358
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3359
msgstr "Iz vsebinskega menija paketa izberite dejanje."
3361
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3362
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3363
msgstr "Kliknite ikono stanja, da odprete meni, ki vsebuje vsa dejanja"
3365
3355
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3366
msgid "Double click on the package name."
3367
msgstr "Kliknite dvojni klik na imenu paketa."
3357
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3359
"Pakete je mogoče označiti za namestitev, nadgradnjo ali odstranitev na več "
3369
3362
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3370
msgid "Quick Introduction"
3373
3366
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3374
3367
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3375
3368
msgstr "Izberite paket in dejanje z menija 'Paket'"
3377
3370
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3378
msgid "Show this dialog at startup"
3379
msgstr "Pogovorno okno prikaži ob zagonu"
3371
msgid "Double click on the package name."
3372
msgstr "Kliknite dvojni klik na imenu paketa."
3381
3374
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3383
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3384
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3387
"Programi operacijskega sistema so urejeni v tako imenovane <i>pakete</i>. "
3388
"Upravljalnik paketov vam omogoča, da te programske pakete namestite, "
3389
"nadgradite ali odstranite."
3375
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3376
msgstr "Iz vsebinskega menija paketa izberite dejanje."
3391
3378
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3393
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3395
"Pakete je mogoče označiti za namestitev, nadgradnjo ali odstranitev na več "
3379
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3380
msgstr "Kliknite ikono stanja, da odprete meni, ki vsebuje vsa dejanja"
3398
3382
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3400
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3401
"miss important security upgrades."
3403
"Podatke o paketih je treba redno osveževati, sicer sistem ni posodobljen s "
3404
"pomembnimi varnostnimi popravki."
3383
msgid "Show this dialog at startup"
3384
msgstr "Pogovorno okno prikaži ob zagonu"
3406
3386
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1