~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/xfce4-power-manager/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-04-03 22:15:05 UTC
  • mfrom: (2.3.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120403221505-2dvza7w2d97zb7qn
Tags: 1.0.11-0ubuntu1
* New upstream bugfix release.
* debian/patches:
  - 0001-Solaris-specific-code-for-determining-the-start-time.patch,
    02_fix-notify-detect.patch,
    07_fix_broken_empty_icon_battery.patch: dropped, included upstream.
  - xubuntu_fix-status-icon-other-devices.patch: refreshed to apply cleanly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-18 17:03+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:56+0100\n"
17
 
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:42+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 09:12+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Raphael Groner <raphgro(at)web.de>\n"
18
18
"Language-Team: German\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Language: \n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24
 
24
25
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
51
52
 
52
53
#. Hibernate menu option
53
54
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817
54
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1032
55
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1206 ../settings/xfpm-settings.c:1263
56
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1315 ../src/xfpm-power.c:484
 
55
#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1034
 
56
#: ../settings/xfpm-settings.c:1211 ../settings/xfpm-settings.c:1268
 
57
#: ../settings/xfpm-settings.c:1320 ../src/xfpm-power.c:484
57
58
#: ../src/xfpm-power.c:779
58
59
msgid "Hibernate"
59
60
msgstr "Ruhezustand"
60
61
 
61
62
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
62
 
#, fuzzy
63
63
msgid "Level:"
64
 
msgstr "Niveau:"
 
64
msgstr "Stufe:"
65
65
 
66
66
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
67
67
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
76
76
msgstr "Energieverwaltung des Monitors"
77
77
 
78
78
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806
79
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1021
80
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1195 ../settings/xfpm-settings.c:1252
81
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1304
 
79
#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1023
 
80
#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
 
81
#: ../settings/xfpm-settings.c:1309
82
82
msgid "Nothing"
83
83
msgstr "Nichts"
84
84
 
104
104
 
105
105
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
106
106
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
107
 
msgstr "Schlafmodus für den Computer einstellen:"
 
107
msgstr "Schlafmodus für den Computer:"
108
108
 
109
109
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
110
110
msgid "Set monitor sleep mode:"
111
 
msgstr "Schlafmodus für den Monitor einstellen:"
 
111
msgstr "Schlafmodus für den Monitor:"
112
112
 
113
113
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
114
114
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
115
 
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, um über den Batteriezustand zu informieren"
 
115
msgstr "Benachrichtigungen über den Batteriezustand anzeigen"
116
116
 
117
117
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
118
118
msgid "Spin down hard disks"
124
124
 
125
125
#. Suspend menu option
126
126
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811
127
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1026
128
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
129
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1309 ../src/xfpm-power.c:499
 
127
#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1028
 
128
#: ../settings/xfpm-settings.c:1205 ../settings/xfpm-settings.c:1262
 
129
#: ../settings/xfpm-settings.c:1314 ../src/xfpm-power.c:499
130
130
#: ../src/xfpm-power.c:792
131
131
msgid "Suspend"
132
132
msgstr "Standby"
160
160
msgstr "Bei Betätigung der Taste für den Schlafmodus:"
161
161
 
162
162
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
163
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:410
 
163
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
164
164
msgid "Xfce Power Manager"
165
165
msgstr "Energieverwaltung für Xfce"
166
166
 
199
199
msgid "Seconds"
200
200
msgstr "Sekunden"
201
201
 
202
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:985
203
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1462
 
202
#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:987
 
203
#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
204
204
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
205
205
msgstr "Ruhezustand und Standby-Modus werden nicht unterstützt"
206
206
 
207
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:990
208
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
 
207
#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:992
 
208
#: ../settings/xfpm-settings.c:1472
209
209
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
210
210
msgstr "Die Operationen für den Ruhezustand und Standby sind nicht erlaubt"
211
211
 
212
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1212
 
212
#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1217
213
213
#: ../src/xfpm-power.c:805
214
214
msgid "Shutdown"
215
215
msgstr "Herunterfahren"
216
216
 
217
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1216
218
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1267 ../settings/xfpm-settings.c:1319
 
217
#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1221
 
218
#: ../settings/xfpm-settings.c:1272 ../settings/xfpm-settings.c:1324
219
219
msgid "Ask"
220
220
msgstr "Fragen"
221
221
 
222
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1036
 
222
#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1038
223
223
msgid "Lock screen"
224
224
msgstr "Bildschirm sperren"
225
225
 
226
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:955 ../settings/xfpm-settings.c:1102
 
226
#: ../settings/xfpm-settings.c:957 ../settings/xfpm-settings.c:1107
227
227
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
228
 
msgstr "Keine Erlaubnis zur Festplattenverlangsamung"
 
228
msgstr "Keine Rechte für die Festplattenverlangsamung"
229
229
 
230
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1142
 
230
#: ../settings/xfpm-settings.c:1147
231
231
msgid "Always show icon"
232
232
msgstr "Immer ein Symbol zeigen"
233
233
 
234
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1145
 
234
#: ../settings/xfpm-settings.c:1150
235
235
msgid "When battery is present"
236
236
msgstr "Bei Batterieversorgung"
237
237
 
238
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1148
 
238
#: ../settings/xfpm-settings.c:1153
239
239
msgid "When battery is charging or discharging"
240
240
msgstr "Beim Laden oder Entladen der Batterie"
241
241
 
242
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1151
 
242
#: ../settings/xfpm-settings.c:1156
243
243
msgid "Never show icon"
244
244
msgstr "Nie das Symbol zeigen"
245
245
 
246
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
247
 
msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
248
 
msgstr "Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen."
 
246
#: ../settings/xfpm-settings.c:1182
 
247
msgid ""
 
248
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
 
249
"switch off the display or put it in sleep mode."
 
250
msgstr ""
 
251
"Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also "
 
252
"nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen."
249
253
 
250
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1371
 
254
#: ../settings/xfpm-settings.c:1376
251
255
msgid "Suspend operation not supported"
252
256
msgstr "Standby-Modus wird nicht unterstützt"
253
257
 
254
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1377
 
258
#: ../settings/xfpm-settings.c:1382
255
259
msgid "Suspend operation not permitted"
256
260
msgstr "Die Operation für Standby ist nicht erlaubt"
257
261
 
258
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 
262
#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
259
263
msgid "Hibernate operation not supported"
260
264
msgstr "Ruhezustand wird nicht unterstützt"
261
265
 
262
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
 
266
#: ../settings/xfpm-settings.c:1393
263
267
msgid "Hibernate operation not permitted"
264
268
msgstr "Die Operation für den Ruhezustand ist nicht erlaubt"
265
269
 
266
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1435
 
270
#: ../settings/xfpm-settings.c:1440
267
271
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
268
272
msgstr "Wenn alle Stromquellen des Computers diesen Level erreichen"
269
273
 
270
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1538 ../settings/xfpm-settings.c:1543
 
274
#: ../settings/xfpm-settings.c:1543 ../settings/xfpm-settings.c:1548
271
275
msgid "General"
272
276
msgstr "Allgemein"
273
277
 
274
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1552 ../settings/xfpm-settings.c:1557
 
278
#: ../settings/xfpm-settings.c:1557 ../settings/xfpm-settings.c:1562
275
279
msgid "On AC"
276
280
msgstr "Bei Netzversorgung"
277
281
 
278
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1567 ../settings/xfpm-settings.c:1572
 
282
#: ../settings/xfpm-settings.c:1572 ../settings/xfpm-settings.c:1577
279
283
msgid "On Battery"
280
284
msgstr "Im Batteriebetrieb"
281
285
 
282
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1581 ../settings/xfpm-settings.c:1586
 
286
#: ../settings/xfpm-settings.c:1586 ../settings/xfpm-settings.c:1591
283
287
msgid "Extended"
284
288
msgstr "Erweitert"
285
289
 
286
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1654
 
290
#: ../settings/xfpm-settings.c:1659
287
291
msgid "Check your power manager installation"
288
292
msgstr "Überprüfen Sie die Installation der Energieverwaltung"
289
293
 
295
299
msgid "SOCKET ID"
296
300
msgstr "SOCKET-NR"
297
301
 
298
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:286
 
302
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:289
299
303
#: ../src/xfpm-power-info.c:948
300
304
#, c-format
301
305
msgid "Type '%s --help' for usage."
302
 
msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten"
 
306
msgstr ""
 
307
"Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten"
303
308
 
304
309
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
305
310
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
306
 
msgstr "Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte"
 
311
msgstr ""
 
312
"Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte"
307
313
 
308
314
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
309
315
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
310
316
msgstr "Kann keine Verbindung mit der Energieverwaltung für Xfce herstellen"
311
317
 
312
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:326
 
318
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329
313
319
#, c-format
314
320
msgid "Xfce power manager is not running"
315
321
msgstr "Energieverwaltung für Xfce läuft nicht"
320
326
 
321
327
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
322
328
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
323
 
msgstr "Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?"
 
329
msgstr ""
 
330
"Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?"
324
331
 
325
332
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
326
333
#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
327
334
#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959
328
 
#: ../src/xfpm-battery.c:345 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 
335
#: ../src/xfpm-battery.c:349 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
329
336
msgid "Power Manager"
330
337
msgstr "Energieverwaltung"
331
338
 
341
348
"Christoph Wickert\n"
342
349
"Christian Weiske\n"
343
350
"Hubert Hesse\n"
344
 
"Paul Seyfert"
 
351
"Paul Seyfert\n"
 
352
"Johannes Lips"
345
353
 
346
354
#: ../src/xfpm-power.c:330
347
 
msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
348
 
msgstr "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie Ihr System jetzt in den Ruhezustand versetzen wollen?"
 
355
msgid ""
 
356
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
 
357
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
 
358
"to hibernate the system?"
 
359
msgstr ""
 
360
"Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn "
 
361
"Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung "
 
362
"beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie Ihr System jetzt in den "
 
363
"Ruhezustand versetzen wollen?"
349
364
 
350
365
#: ../src/xfpm-power.c:428
351
366
msgid "Quit"
356
371
msgstr "Alle Instanzen der Energieverwaltung werden beendet"
357
372
 
358
373
#: ../src/xfpm-power.c:431
359
 
#, fuzzy
360
374
msgid "Quit the power manager?"
361
 
msgstr "Xfce Energieverwaltung beenden"
 
375
msgstr "Xfce Energieverwaltung beenden?"
362
376
 
363
377
#. Power information
364
378
#: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818
371
385
#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save,
372
386
#. normal)
373
387
#: ../src/xfpm-power.c:550
374
 
#, fuzzy
375
388
msgid "Mode"
376
 
msgstr "Modus"
 
389
msgstr "Betriebsart"
377
390
 
378
391
#. Normal
379
392
#: ../src/xfpm-power.c:561
399
412
 
400
413
#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
401
414
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
402
 
msgstr "Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten verloren gehen"
 
415
msgstr ""
 
416
"Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten "
 
417
"verloren gehen"
403
418
 
404
419
#: ../src/xfpm-power.c:936
405
420
msgid "System is running on low power"
406
421
msgstr "Das System befindet sich in einem niedrigen Energiezustand"
407
422
 
408
423
#: ../src/xfpm-power.c:955
409
 
#, fuzzy, c-format
 
424
#, c-format
410
425
msgid ""
411
426
"Your %s charge level is low\n"
412
427
"Estimated time left %s"
413
428
msgstr ""
414
 
"%s\n"
415
 
"%s wird entladen (%i%%)\n"
 
429
"Die Ladung von %s ist niedrig\n"
416
430
"Geschätzte verbleibende Zeit: %s"
417
431
 
418
 
#: ../src/xfpm-power.c:1162 ../src/xfpm-power.c:1167
 
432
#: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
419
433
msgid "Adaptor is offline"
420
434
msgstr "Stromversorgung getrennt"
421
435
 
422
 
#: ../src/xfpm-power.c:1163 ../src/xfpm-power.c:1168 ../src/xfpm-battery.c:404
 
436
#: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:408
423
437
#, c-format
424
438
msgid "Adaptor is online"
425
439
msgstr "Stromversorgung angeschlossen"
426
440
 
427
 
#: ../src/xfpm-power.c:1621 ../src/xfpm-power.c:1642 ../src/xfpm-power.c:1657
428
 
#: ../src/xfpm-power.c:1680
 
441
#: ../src/xfpm-power.c:1617 ../src/xfpm-power.c:1638 ../src/xfpm-power.c:1653
 
442
#: ../src/xfpm-power.c:1676
429
443
#, c-format
430
444
msgid "Permission denied"
431
445
msgstr "Erlaubnis verweigert"
432
446
 
433
 
#: ../src/xfpm-power.c:1665 ../src/xfpm-power.c:1688
 
447
#: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684
434
448
#, c-format
435
449
msgid "Suspend not supported"
436
450
msgstr "Standbymodus wird nicht unterstützt"
439
453
msgid "Battery"
440
454
msgstr "Batterie"
441
455
 
442
 
#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:820
 
456
#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:824
443
457
msgid "UPS"
444
458
msgstr "USV (Unterbrechungsfreie Stromversorgung)"
445
459
 
464
478
msgstr "Telefon"
465
479
 
466
480
#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
467
 
#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:838
 
481
#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:842
468
482
msgid "Unknown"
469
483
msgstr "Unbekannt"
470
484
 
530
544
msgstr[1] "Minuten"
531
545
 
532
546
#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
533
 
#, fuzzy, c-format
 
547
#, c-format
534
548
msgid "Your %s is fully charged"
535
 
msgstr "Ihr Akku ist vollständig geladen"
 
549
msgstr "Ihr %s ist vollständig geladen"
536
550
 
537
551
#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
538
 
#, fuzzy, c-format
 
552
#, c-format
539
553
msgid "Your %s is charging"
540
 
msgstr "Ihr Akku wird geladen"
 
554
msgstr "Ihr %s wird geladen"
 
555
 
 
556
#: ../src/xfpm-battery.c:222
 
557
#, c-format
 
558
msgid ""
 
559
"%s (%i%%)\n"
 
560
"%s until is fully charged."
 
561
msgstr ""
 
562
"%s lädt (%i%%)\n"
 
563
" %s bis vollständig geladen."
541
564
 
542
565
#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
543
 
#, fuzzy, c-format
 
566
#, c-format
544
567
msgid "Your %s is discharging"
545
 
msgstr "Ihr Akku wird entladen"
 
568
msgstr "Ihr %s wird entladen"
546
569
 
547
570
#: ../src/xfpm-battery.c:232
548
 
#, fuzzy, c-format
 
571
#, c-format
549
572
msgid "System is running on %s power"
550
 
msgstr "System läuft mit %s Leistung"
 
573
msgstr "System läuft mit Strom von %s"
 
574
 
 
575
#: ../src/xfpm-battery.c:242
 
576
#, c-format
 
577
msgid ""
 
578
"%s (%i%%)\n"
 
579
"Estimated time left is %s."
 
580
msgstr ""
 
581
"%s wird entladen (%i%%)\n"
 
582
"Geschätzte verbleibende Zeit: %s."
551
583
 
552
584
#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
553
 
#, fuzzy, c-format
 
585
#, c-format
554
586
msgid "Your %s is empty"
555
 
msgstr ""
556
 
"%s\n"
557
 
"%s ist leer"
 
587
msgstr "Ihr %s ist leer"
558
588
 
559
 
#: ../src/xfpm-battery.c:404
 
589
#: ../src/xfpm-battery.c:408
560
590
#, c-format
561
591
msgid "System is running on battery power"
562
592
msgstr "System läuft gerade im Batteriebetrieb"
563
593
 
564
 
#: ../src/xfpm-battery.c:411
 
594
#: ../src/xfpm-battery.c:415
565
595
#, c-format
566
596
msgid ""
567
597
"%s\n"
572
602
"%s ist voll geladen (%i%%).\n"
573
603
"Stellt %s Laufzeit zur Verfügung"
574
604
 
575
 
#: ../src/xfpm-battery.c:420
 
605
#: ../src/xfpm-battery.c:424
576
606
#, c-format
577
607
msgid ""
578
608
"%s\n"
581
611
"%s\n"
582
612
"%s ist vollständig geladen (%i%%)"
583
613
 
584
 
#: ../src/xfpm-battery.c:431
585
 
#, c-format
 
614
#: ../src/xfpm-battery.c:435
 
615
#, fuzzy, c-format
586
616
msgid ""
587
617
"%s\n"
588
618
"Your %s is charging (%i%%)\n"
592
622
"%s lädt (%i%%)\n"
593
623
" %s bis vollständig geladen."
594
624
 
595
 
#: ../src/xfpm-battery.c:440
 
625
#: ../src/xfpm-battery.c:444
596
626
#, c-format
597
627
msgid ""
598
628
"%s\n"
601
631
"%s\n"
602
632
"%s wird geladen (%i%%)."
603
633
 
604
 
#: ../src/xfpm-battery.c:451
605
 
#, fuzzy, c-format
 
634
#: ../src/xfpm-battery.c:455
 
635
#, c-format
606
636
msgid ""
607
637
"%s\n"
608
638
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
609
639
"Estimated time left is %s."
610
640
msgstr ""
611
641
"%s\n"
612
 
"%s wird entladen (%i%%)\n"
 
642
"Ihr %s wird entladen (%i%%)\n"
613
643
"Geschätzte verbleibende Zeit: %s"
614
644
 
615
 
#: ../src/xfpm-battery.c:460
 
645
#: ../src/xfpm-battery.c:464
616
646
#, c-format
617
647
msgid ""
618
648
"%s\n"
621
651
"%s\n"
622
652
"%s wird entladen (%i%%)."
623
653
 
624
 
#: ../src/xfpm-battery.c:469
 
654
#: ../src/xfpm-battery.c:473
625
655
#, c-format
626
656
msgid ""
627
657
"%s\n"
630
660
"%s\n"
631
661
"%s wartet auf Entladen (%i%%)."
632
662
 
633
 
#: ../src/xfpm-battery.c:473
 
663
#: ../src/xfpm-battery.c:477
634
664
#, c-format
635
665
msgid ""
636
666
"%s\n"
639
669
"%s\n"
640
670
"%s wartet auf Laden (%i%%)."
641
671
 
642
 
#: ../src/xfpm-battery.c:477
 
672
#: ../src/xfpm-battery.c:481
643
673
#, c-format
644
674
msgid ""
645
675
"%s\n"
648
678
"%s\n"
649
679
"%s ist leer"
650
680
 
651
 
#: ../src/xfpm-battery.c:817
 
681
#: ../src/xfpm-battery.c:821
652
682
msgid "battery"
653
683
msgstr "Akku"
654
684
 
655
 
#: ../src/xfpm-battery.c:823
656
 
#, fuzzy
 
685
#: ../src/xfpm-battery.c:827
657
686
msgid "monitor battery"
658
 
msgstr "Im Batteriebetrieb"
 
687
msgstr "Monitorbatterie"
659
688
 
660
 
#: ../src/xfpm-battery.c:826
661
 
#, fuzzy
 
689
#: ../src/xfpm-battery.c:830
662
690
msgid "mouse battery"
663
 
msgstr "Ihre Mausbatterie"
 
691
msgstr "Mausbatterie"
664
692
 
665
 
#: ../src/xfpm-battery.c:829
666
 
#, fuzzy
 
693
#: ../src/xfpm-battery.c:833
667
694
msgid "keyboard battery"
668
 
msgstr "Ihre Tastaturbatterie"
 
695
msgstr "Tastaturbatterie"
669
696
 
670
 
#: ../src/xfpm-battery.c:832
671
 
#, fuzzy
 
697
#: ../src/xfpm-battery.c:836
672
698
msgid "PDA battery"
673
 
msgstr "Ihre PDA-Batterie"
 
699
msgstr "PDA-Batterie"
674
700
 
675
 
#: ../src/xfpm-battery.c:835
676
 
#, fuzzy
 
701
#: ../src/xfpm-battery.c:839
677
702
msgid "Phone battery"
678
 
msgstr "Ihre Telefonbatterie"
 
703
msgstr "Telefonbatterie"
679
704
 
680
705
#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
681
706
#, c-format
700
725
 
701
726
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
702
727
msgid "True"
703
 
msgstr "Wahr"
 
728
msgstr "Ja"
704
729
 
705
730
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
706
731
msgid "False"
707
 
msgstr "Falsch"
 
732
msgstr "Nein"
708
733
 
709
734
#: ../src/xfpm-main.c:113
710
735
#, c-format
736
761
msgid "Without DPMS support\n"
737
762
msgstr "Ohne Unterstützung von DPMS\n"
738
763
 
739
 
#: ../src/xfpm-main.c:140
 
764
#: ../src/xfpm-main.c:141
740
765
msgid "Can suspend"
741
766
msgstr "Kann in Standby versetzen"
742
767
 
743
 
#: ../src/xfpm-main.c:142
 
768
#: ../src/xfpm-main.c:143
744
769
msgid "Can hibernate"
745
770
msgstr "Kann in Ruhezustand versetzen"
746
771
 
747
 
#: ../src/xfpm-main.c:144
 
772
#: ../src/xfpm-main.c:145
748
773
msgid "Can spin down hard disks"
749
 
msgstr "Kann Festplatten herunterfahren"
 
774
msgstr "Kann Festplatten herunterdrehen"
750
775
 
751
 
#: ../src/xfpm-main.c:146
 
776
#: ../src/xfpm-main.c:147
752
777
msgid "Authorized to suspend"
753
778
msgstr "Darf in den Standbybetrieb versetzen"
754
779
 
755
 
#: ../src/xfpm-main.c:148
 
780
#: ../src/xfpm-main.c:149
756
781
msgid "Authorized to hibernate"
757
782
msgstr "Darf System in den Ruhezustand versetzen"
758
783
 
759
 
#: ../src/xfpm-main.c:150
 
784
#: ../src/xfpm-main.c:151
760
785
msgid "Authorized to shutdown"
761
786
msgstr "Darf System herunterfahren"
762
787
 
763
 
#: ../src/xfpm-main.c:152
 
788
#: ../src/xfpm-main.c:153
764
789
msgid "Authorized to spin down hard disks"
765
 
msgstr "Darf Festplatten herunterfahren"
766
 
 
767
 
#: ../src/xfpm-main.c:154
 
790
msgstr "Darf Festplatten herunterdrehen"
 
791
 
 
792
#: ../src/xfpm-main.c:155
 
793
msgid "Has battery"
 
794
msgstr "Hat Akku"
 
795
 
 
796
#: ../src/xfpm-main.c:157
768
797
msgid "Has brightness panel"
769
798
msgstr "Hat Helligkeitsregler"
770
799
 
771
 
#: ../src/xfpm-main.c:156
 
800
#: ../src/xfpm-main.c:159
772
801
msgid "Has power button"
773
802
msgstr "Hat Hauptschalter"
774
803
 
775
 
#: ../src/xfpm-main.c:158
 
804
#: ../src/xfpm-main.c:161
776
805
msgid "Has hibernate button"
777
806
msgstr "Hat Taste für Ruhezustand"
778
807
 
779
 
#: ../src/xfpm-main.c:160
 
808
#: ../src/xfpm-main.c:163
780
809
msgid "Has sleep button"
781
810
msgstr "Hat Schlaf-Taste"
782
811
 
783
 
#: ../src/xfpm-main.c:162
 
812
#: ../src/xfpm-main.c:165
784
813
msgid "Has LID"
785
814
msgstr "Hat Klappe"
786
815
 
787
 
#: ../src/xfpm-main.c:261
 
816
#: ../src/xfpm-main.c:264
788
817
msgid "Do not daemonize"
789
818
msgstr "Nicht in den Dämonmodus gehen"
790
819
 
791
 
#: ../src/xfpm-main.c:262
 
820
#: ../src/xfpm-main.c:265
792
821
msgid "Enable debugging"
793
822
msgstr "Debugging aktivieren"
794
823
 
795
 
#: ../src/xfpm-main.c:263
 
824
#: ../src/xfpm-main.c:266
796
825
msgid "Dump all information"
797
826
msgstr "Alle Informationen ausgeben"
798
827
 
799
 
#: ../src/xfpm-main.c:264
 
828
#: ../src/xfpm-main.c:267
800
829
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
801
830
msgstr "Die laufende Energieverwaltung für Xfce neustarten"
802
831
 
803
 
#: ../src/xfpm-main.c:265
 
832
#: ../src/xfpm-main.c:268
804
833
msgid "Show the configuration dialog"
805
834
msgstr "Einstellungsdialog anzeigen"
806
835
 
807
 
#: ../src/xfpm-main.c:266
 
836
#: ../src/xfpm-main.c:269
808
837
msgid "Quit any running xfce power manager"
809
838
msgstr "Energieverwaltung für Xfce beenden"
810
839
 
811
 
#: ../src/xfpm-main.c:267 ../src/xfpm-power-info.c:935
 
840
#: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:935
812
841
msgid "Version information"
813
842
msgstr "Versionsinformation"
814
843
 
815
 
#: ../src/xfpm-main.c:317
 
844
#: ../src/xfpm-main.c:320
816
845
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
817
846
msgstr "Kann keine Verbindung zur Sitzung des Nachrichtenbusses erhalten"
818
847
 
819
 
#: ../src/xfpm-main.c:411
 
848
#: ../src/xfpm-main.c:414
820
849
msgid "Another power manager is already running"
821
850
msgstr "Eine andere Energieverwaltung läuft bereits"
822
851
 
823
 
#: ../src/xfpm-main.c:417
 
852
#: ../src/xfpm-main.c:420
824
853
#, c-format
825
854
msgid "Xfce power manager is already running"
826
855
msgstr "Energieverwaltung für Xfce läuft bereits"
938
967
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
939
968
#: ../src/xfpm-power-info.c:245
940
969
msgid "Local interrupts"
941
 
msgstr "Lokele Interrupts"
 
970
msgstr "Lokale Interrupts"
942
971
 
943
972
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
944
973
#: ../src/xfpm-power-info.c:248
1042
1071
msgid "No device found"
1043
1072
msgstr "Kein Gerät gefunden"
1044
1073
 
1045
 
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:651
 
1074
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649
1046
1075
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
1047
1076
msgid "Brightness plugin"
1048
1077
msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
1062
1091
#~ msgid "Without HAL support\n"
1063
1092
#~ msgstr "Ohne Unterstützung für HAL\n"
1064
1093
 
1065
 
#~ msgid "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly while the version found is"
 
1094
#~ msgid ""
 
1095
#~ "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work "
 
1096
#~ "properly while the version found is"
1066
1097
#~ msgstr ""
1067
 
#~ "Xfce Energieverwaltung benötigt Version 011 des Pakets »devicekit-power«, um ordnungsgemäß\n"
 
1098
#~ "Xfce Energieverwaltung benötigt Version 011 des Pakets »devicekit-power«, "
 
1099
#~ "um ordnungsgemäß\n"
1068
1100
#~ "zu funktionieren. Die vorliegende Version ist jedoch"
1069
1101
 
1070
1102
#~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
1074
1106
#~ msgstr "Anpassung der CPU-Geschwindigkeit erlauben"
1075
1107
 
1076
1108
#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
1077
 
#~ msgstr "Die Operationen zum Herunterfahren und für den Ruhezustand sind nicht erlaubt"
 
1109
#~ msgstr ""
 
1110
#~ "Die Operationen zum Herunterfahren und für den Ruhezustand sind nicht "
 
1111
#~ "erlaubt"
1078
1112
 
1079
1113
#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
1080
1114
#~ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung für Xfce"
1136
1170
#~ msgid "Adapter not present"
1137
1171
#~ msgstr "Anschluss nicht vorhanden"
1138
1172
 
1139
 
#~ msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
1140
 
#~ msgstr "Das System hat nicht mehr viel Energie, eine Anwendung verhindert jedoch momentan das automatische Schlafen. Dies bedeuted, dass ein Wechsel in einen Schlafmodus die Daten der Anwendung beschädigen kann. Schließen Sie diese Anwendung, bevor Sie den Rechner in einen Schlafmodus versetzten, oder schließen Sie die Stromversorgung an."
 
1173
#~ msgid ""
 
1174
#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
 
1175
#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
 
1176
#~ "data of this application. Close this application before putting the "
 
1177
#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
 
1178
#~ msgstr ""
 
1179
#~ "Das System hat nicht mehr viel Energie, eine Anwendung verhindert jedoch "
 
1180
#~ "momentan das automatische Schlafen. Dies bedeuted, dass ein Wechsel in "
 
1181
#~ "einen Schlafmodus die Daten der Anwendung beschädigen kann. Schließen Sie "
 
1182
#~ "diese Anwendung, bevor Sie den Rechner in einen Schlafmodus versetzten, "
 
1183
#~ "oder schließen Sie die Stromversorgung an."
1141
1184
 
1142
1185
#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
1143
1186
#~ msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
1144
1187
 
1145
 
#~ msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
1146
 
#~ msgstr "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt in den Standbymodus versetzen wollen?"
 
1188
#~ msgid ""
 
1189
#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
 
1190
#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
 
1191
#~ "you want to suspend the system?"
 
1192
#~ msgstr ""
 
1193
#~ "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. "
 
1194
#~ "Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der "
 
1195
#~ "Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt "
 
1196
#~ "in den Standbymodus versetzen wollen?"
1147
1197
 
1148
1198
#~ msgid "Monitor power control"
1149
1199
#~ msgstr "Energieverwaltung für Monitor aktivieren"
1150
1200
 
1151
 
#~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
1152
 
#~ msgstr "Automatisches Schlafen (de-)aktivieren. Wenn Sie dies einstellen, wird die Energieverwaltung die Hintergrundbeleuchtung nicht abschalten. Diese Verhinderung kann sinnvoll sein, wenn Sie einen Film anschauen."
 
1201
#~ msgid ""
 
1202
#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
 
1203
#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
 
1204
#~ msgstr ""
 
1205
#~ "Automatisches Schlafen (de-)aktivieren. Wenn Sie dies einstellen, wird "
 
1206
#~ "die Energieverwaltung die Hintergrundbeleuchtung nicht abschalten. Diese "
 
1207
#~ "Verhinderung kann sinnvoll sein, wenn Sie einen Film anschauen."
1153
1208
 
1154
1209
#~ msgid "No data available"
1155
1210
#~ msgstr "Keine Daten verfügbar"
1235
1290
#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
1236
1291
#~ msgstr "Energieverwaltung für Xfce4 läuft nicht, um sie neuladen zu können"
1237
1292
 
1238
 
#~ msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
1239
 
#~ msgstr "Kann Zustand der Stromversorgung nicht auslesen, die Energieverwaltung wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
 
1293
#~ msgid ""
 
1294
#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 
1295
#~ msgstr ""
 
1296
#~ "Kann Zustand der Stromversorgung nicht auslesen, die Energieverwaltung "
 
1297
#~ "wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
1240
1298
 
1241
1299
#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
1242
1300
#~ msgstr "Möchten Sie das System wirklich in den Ruhezustand versetzen?"
1271
1329
#~ msgid "Ondemand performance"
1272
1330
#~ msgstr "Bedarfsabhängige Leistung"
1273
1331
 
1274
 
#~ msgid "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its minimum speed when the system is idle"
1275
 
#~ msgstr "Die CPU unter Last auf maximale Geschwindigkeit stellen und auf minimale Geschwindigkeit im Ruhebetrieb"
 
1332
#~ msgid ""
 
1333
#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
 
1334
#~ "minimum speed when the system is idle"
 
1335
#~ msgstr ""
 
1336
#~ "Die CPU unter Last auf maximale Geschwindigkeit stellen und auf minimale "
 
1337
#~ "Geschwindigkeit im Ruhebetrieb"
1276
1338
 
1277
1339
#~ msgid "Best power savings"
1278
1340
#~ msgstr "Maximaler Energiesparmodus"
1283
1345
#~ msgid "Good power savings"
1284
1346
#~ msgstr "Guter Energiesparmodus"
1285
1347
 
1286
 
#~ msgid "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current usage"
1287
 
#~ msgstr "Steigert und senkt die CPU-Geschwdindigkeit gemächlich in Abhängigkeit von der aktuellen Verwendung"
 
1348
#~ msgid ""
 
1349
#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
 
1350
#~ "usage"
 
1351
#~ msgstr ""
 
1352
#~ "Steigert und senkt die CPU-Geschwdindigkeit gemächlich in Abhängigkeit "
 
1353
#~ "von der aktuellen Verwendung"
1288
1354
 
1289
1355
#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
1290
1356
#~ msgstr "Einstellungen der CPU-Geschwindigkeit bei Strom über USV"
1340
1406
#~ msgid "Xfce4 Power Manager"
1341
1407
#~ msgstr "Energieverwaltung für Xfce4"
1342
1408
 
1343
 
#~ msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
1344
 
#~ msgstr "Kann die Umgebungsvariable »$HOME« nicht lesen, der Autostart funktioniert daher eventuell nicht."
1345
 
 
1346
 
#~ msgid "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and the message bus daemon are running"
1347
 
#~ msgstr "Kann die Energieverwaltung für Xfce4 nicht starten. Stellen Sie sicher, dass die Hardwareabstraktionsschicht und der Nachrichtendienst laufen."
1348
 
 
1349
 
#~ msgid "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
1350
 
#~ msgstr "Kann den Zustand der Stromversorgung nicht lesen, die Energieverwaltung wird nicht ordnungsgemäß funktionieren. Mögliche Grunde: Der Treiber für das Netzteil ist nicht geladen, die Verbindung mit der Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen oder der Nachrichtendienst läuft nicht."
1351
 
 
1352
 
#~ msgid "Unable to use power management service, functionalities like hibernate and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
1353
 
#~ msgstr "Kann die Dienste für die Energieverwaltung nicht nutzen; Ruhezustand und Standby werden nicht funktionieren. Mögliche Gründe: Sie haben nicht die nötigen Berechtigungen, die Verbindung mit der Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen, oder der Nachrichtendienst läuft nicht."
 
1409
#~ msgid ""
 
1410
#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
 
1411
#~ "may not work"
 
1412
#~ msgstr ""
 
1413
#~ "Kann die Umgebungsvariable »$HOME« nicht lesen, der Autostart "
 
1414
#~ "funktioniert daher eventuell nicht."
 
1415
 
 
1416
#~ msgid ""
 
1417
#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
 
1418
#~ "and the message bus daemon are running"
 
1419
#~ msgstr ""
 
1420
#~ "Kann die Energieverwaltung für Xfce4 nicht starten. Stellen Sie sicher, "
 
1421
#~ "dass die Hardwareabstraktionsschicht und der Nachrichtendienst laufen."
 
1422
 
 
1423
#~ msgid ""
 
1424
#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
 
1425
#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
 
1426
#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is "
 
1427
#~ "not running"
 
1428
#~ msgstr ""
 
1429
#~ "Kann den Zustand der Stromversorgung nicht lesen, die Energieverwaltung "
 
1430
#~ "wird nicht ordnungsgemäß funktionieren. Mögliche Grunde: Der Treiber für "
 
1431
#~ "das Netzteil ist nicht geladen, die Verbindung mit der "
 
1432
#~ "Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen oder der Nachrichtendienst "
 
1433
#~ "läuft nicht."
 
1434
 
 
1435
#~ msgid ""
 
1436
#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
 
1437
#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
 
1438
#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
 
1439
#~ "message bus daemon is not running"
 
1440
#~ msgstr ""
 
1441
#~ "Kann die Dienste für die Energieverwaltung nicht nutzen; Ruhezustand und "
 
1442
#~ "Standby werden nicht funktionieren. Mögliche Gründe: Sie haben nicht die "
 
1443
#~ "nötigen Berechtigungen, die Verbindung mit der "
 
1444
#~ "Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen, oder der Nachrichtendienst "
 
1445
#~ "läuft nicht."
1354
1446
 
1355
1447
#~ msgid "Error monitoring HAL events"
1356
1448
#~ msgstr "Fehler beim Überwachen der HAL-Ereignisse"
1365
1457
#~ msgstr "Aufforderung für den Ruhezustand hat keine Antwort erhalten"
1366
1458
 
1367
1459
#~ msgid "Error occured while trying to suspend"
1368
 
#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während das System in Standby gehen sollte"
 
1460
#~ msgstr ""
 
1461
#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, während das System in Standby gehen sollte"
1369
1462
 
1370
1463
#~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
1371
1464
#~ msgstr "Unbekannte Antwort vom Nachrichtendienst"
1374
1467
#~ msgstr "Aufforderung für den Ruhezustand hat keine Antwort erhalten"
1375
1468
 
1376
1469
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
1377
 
#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu setzen"
 
1470
#~ msgstr ""
 
1471
#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu setzen"
1378
1472
 
1379
1473
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
1380
 
#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu bekommen"
 
1474
#~ msgstr ""
 
1475
#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu "
 
1476
#~ "bekommen"
1381
1477
 
1382
1478
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
1383
 
#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die verfügbaren CPU-Multiplikatoren zu bekommen"
 
1479
#~ msgstr ""
 
1480
#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die verfügbaren CPU-Multiplikatoren zu "
 
1481
#~ "bekommen"
1384
1482
 
1385
1483
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
1386
 
#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, den aktuellen CPU-Multiplikator zu lesen"
 
1484
#~ msgstr ""
 
1485
#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, den aktuellen CPU-Multiplikator zu lesen"
1387
1486
 
1388
1487
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
1389
1488
#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, den CPU-Multiplikator zu setzen"