~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/xfce4-power-manager/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-04-03 22:15:05 UTC
  • mfrom: (2.3.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120403221505-2dvza7w2d97zb7qn
Tags: 1.0.11-0ubuntu1
* New upstream bugfix release.
* debian/patches:
  - 0001-Solaris-specific-code-for-determining-the-start-time.patch,
    02_fix-notify-detect.patch,
    07_fix_broken_empty_icon_battery.patch: dropped, included upstream.
  - xubuntu_fix-status-icon-other-devices.patch: refreshed to apply cleanly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Polish translation for xfce4-power-manager.
 
2
# Copyright (C) 2011 xfce4-power-manager COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
 
4
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce-power-manager 1.0.10\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 12:58+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
 
13
"Language-Team: Polish <>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
 
18
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
 
21
msgid "<b>Actions</b>"
 
22
msgstr "<b>Czynności</b>"
 
23
 
 
24
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
 
25
msgid "<b>Advanced Options</b>"
 
26
msgstr "<b>Zaawansowane</b>"
 
27
 
 
28
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
 
29
msgid "<b>Brightness</b>"
 
30
msgstr "<b>Jasność</b>"
 
31
 
 
32
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
 
33
msgid "<b>General Options</b>"
 
34
msgstr "<b>Ogólne</b>"
 
35
 
 
36
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
 
37
msgid "<b>Monitor</b>"
 
38
msgstr "<b>Ekran</b>"
 
39
 
 
40
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
 
41
msgid "Actions"
 
42
msgstr "Czynności"
 
43
 
 
44
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
 
45
msgid "Consider the computer on low power at:"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. Hibernate menu option
 
49
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817
 
50
#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1032
 
51
#: ../settings/xfpm-settings.c:1206 ../settings/xfpm-settings.c:1263
 
52
#: ../settings/xfpm-settings.c:1315 ../src/xfpm-power.c:484
 
53
#: ../src/xfpm-power.c:779
 
54
msgid "Hibernate"
 
55
msgstr "Zahibernowanie"
 
56
 
 
57
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "Level:"
 
60
msgstr "Poziom:"
 
61
 
 
62
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 
63
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 
64
msgstr ""
 
65
"Blokowanie ekranu podczas wstrzymywania lub hibernowania pracy komputera"
 
66
 
 
67
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132
 
68
msgid "Monitor"
 
69
msgstr "Ekran"
 
70
 
 
71
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
 
72
msgid "Monitor power management control"
 
73
msgstr "Zarządzanie zasilaniem ekranu"
 
74
 
 
75
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806
 
76
#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1021
 
77
#: ../settings/xfpm-settings.c:1195 ../settings/xfpm-settings.c:1252
 
78
#: ../settings/xfpm-settings.c:1304
 
79
msgid "Nothing"
 
80
msgstr "Brak"
 
81
 
 
82
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 
83
msgid "Power manager settings"
 
84
msgstr "Konfiguruje ustawienia zasilania"
 
85
 
 
86
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "Prefer power savings over performance"
 
89
msgstr "Oszczędzanie energii w zamian za niższą wydajność"
 
90
 
 
91
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 
92
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 
93
msgstr ""
 
94
"Czas bezczynności, po którym ekran zostanie wprowadzony w stan uśpienia:"
 
95
 
 
96
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 
97
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 
98
msgstr ""
 
99
"Czas bezczynności, po którym komputer zostanie wprowadzony w stan uśpienia:"
 
100
 
 
101
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 
102
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
 
103
msgstr "Czas bezczynności, po którym zostanie zmniejszona jasność ekranu:"
 
104
 
 
105
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 
106
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
 
107
msgstr "Tryb uśpienia pracy komputera:"
 
108
 
 
109
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 
110
msgid "Set monitor sleep mode:"
 
111
msgstr "Tryb uśpienia pracy ekranu:"
 
112
 
 
113
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 
114
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
 
115
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o stanie akumulatora"
 
116
 
 
117
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 
118
msgid "Spin down hard disks"
 
119
msgstr "Wstrzymywanie pracy dysków twardych"
 
120
 
 
121
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
 
122
msgid "Standby"
 
123
msgstr "Czuwanie"
 
124
 
 
125
#. Suspend menu option
 
126
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811
 
127
#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1026
 
128
#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
 
129
#: ../settings/xfpm-settings.c:1309 ../src/xfpm-power.c:499
 
130
#: ../src/xfpm-power.c:792
 
131
msgid "Suspend"
 
132
msgstr "Wstrzymanie"
 
133
 
 
134
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
 
135
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
 
136
msgstr "Czas bezczynności, po którym ekran zostanie wygaszony:"
 
137
 
 
138
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
 
139
msgid "System tray icon: "
 
140
msgstr "Wyświetlanie ikony obszaru powiadamiania:"
 
141
 
 
142
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
 
143
msgid "When battery power is critical:"
 
144
msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora:"
 
145
 
 
146
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
 
147
msgid "When hibernate button is pressed:"
 
148
msgstr "Działanie przycisku hibernacji:"
 
149
 
 
150
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
 
151
msgid "When laptop lid is closed:"
 
152
msgstr "Działanie zamknięcia pokrywy laptopa:"
 
153
 
 
154
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
 
155
msgid "When power button is pressed:"
 
156
msgstr "Działanie przycisku zasilania:"
 
157
 
 
158
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
 
159
msgid "When sleep button is pressed:"
 
160
msgstr "Działanie przycisku uśpienia:"
 
161
 
 
162
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
 
163
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:410
 
164
msgid "Xfce Power Manager"
 
165
msgstr "Zasilanie"
 
166
 
 
167
#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582
 
168
#: ../settings/xfpm-settings.c:609
 
169
msgid "Never"
 
170
msgstr "Nigdy"
 
171
 
 
172
#: ../settings/xfpm-settings.c:570
 
173
msgid "One minute"
 
174
msgstr "Jedna minuta"
 
175
 
 
176
#: ../settings/xfpm-settings.c:572 ../settings/xfpm-settings.c:584
 
177
msgid "Minutes"
 
178
msgstr "minut"
 
179
 
 
180
#: ../settings/xfpm-settings.c:586 ../settings/xfpm-settings.c:593
 
181
#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:595
 
182
msgid "One hour"
 
183
msgstr "Jedna godzina"
 
184
 
 
185
#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:598
 
186
msgid "one minute"
 
187
msgstr "jedna minuta"
 
188
 
 
189
#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:599
 
190
msgid "minutes"
 
191
msgstr "minut"
 
192
 
 
193
#: ../settings/xfpm-settings.c:597 ../settings/xfpm-settings.c:598
 
194
#: ../settings/xfpm-settings.c:599
 
195
msgid "hours"
 
196
msgstr "godzin"
 
197
 
 
198
#: ../settings/xfpm-settings.c:611
 
199
msgid "Seconds"
 
200
msgstr "sekund"
 
201
 
 
202
#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:985
 
203
#: ../settings/xfpm-settings.c:1462
 
204
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
 
205
msgstr "Hibernowanie i wstrzymywanie pracy komputera nie jest obsługiwane"
 
206
 
 
207
#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:990
 
208
#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
 
209
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 
210
msgstr "Brak uprawnień, aby wstrzymać lub zahibernować pracę komputera"
 
211
 
 
212
#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1212
 
213
#: ../src/xfpm-power.c:805
 
214
msgid "Shutdown"
 
215
msgstr "Wyłączenie"
 
216
 
 
217
#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1216
 
218
#: ../settings/xfpm-settings.c:1267 ../settings/xfpm-settings.c:1319
 
219
msgid "Ask"
 
220
msgstr "Wybranie czynności"
 
221
 
 
222
#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1036
 
223
msgid "Lock screen"
 
224
msgstr "Zablokowanie ekranu"
 
225
 
 
226
#: ../settings/xfpm-settings.c:955 ../settings/xfpm-settings.c:1102
 
227
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
 
228
msgstr "Brak uprawnień, aby wstrzymać pracę dysków twardych"
 
229
 
 
230
#: ../settings/xfpm-settings.c:1142
 
231
msgid "Always show icon"
 
232
msgstr "Zawsze"
 
233
 
 
234
#: ../settings/xfpm-settings.c:1145
 
235
msgid "When battery is present"
 
236
msgstr "Jeśli wykryto akumulator"
 
237
 
 
238
#: ../settings/xfpm-settings.c:1148
 
239
msgid "When battery is charging or discharging"
 
240
msgstr "Podczas ładowania i rozładowywania akumulatora"
 
241
 
 
242
#: ../settings/xfpm-settings.c:1151
 
243
msgid "Never show icon"
 
244
msgstr "Nigdy"
 
245
 
 
246
#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
 
247
msgid ""
 
248
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
 
249
"switch off the display or put it in sleep mode."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../settings/xfpm-settings.c:1371
 
253
msgid "Suspend operation not supported"
 
254
msgstr "Wstrzymywanie pracy komputera nie jest obsługiwane"
 
255
 
 
256
#: ../settings/xfpm-settings.c:1377
 
257
msgid "Suspend operation not permitted"
 
258
msgstr "Brak uprawnień, aby wstrzymać pracę komputera"
 
259
 
 
260
#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 
261
msgid "Hibernate operation not supported"
 
262
msgstr "Hibernowanie pracy komputera nie jest obsługiwane"
 
263
 
 
264
#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
 
265
msgid "Hibernate operation not permitted"
 
266
msgstr "Brak uprawnień, aby zahibernować pracę komputera"
 
267
 
 
268
#: ../settings/xfpm-settings.c:1435
 
269
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../settings/xfpm-settings.c:1538 ../settings/xfpm-settings.c:1543
 
273
msgid "General"
 
274
msgstr "Ogólne"
 
275
 
 
276
#: ../settings/xfpm-settings.c:1552 ../settings/xfpm-settings.c:1557
 
277
msgid "On AC"
 
278
msgstr "Zasilacz sieciowy"
 
279
 
 
280
#: ../settings/xfpm-settings.c:1567 ../settings/xfpm-settings.c:1572
 
281
msgid "On Battery"
 
282
msgstr "Akumulator"
 
283
 
 
284
#: ../settings/xfpm-settings.c:1581 ../settings/xfpm-settings.c:1586
 
285
msgid "Extended"
 
286
msgstr "Dodatkowe"
 
287
 
 
288
#: ../settings/xfpm-settings.c:1654
 
289
msgid "Check your power manager installation"
 
290
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji programu menedżer zasilania"
 
291
 
 
292
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 
293
msgid "Settings manager socket"
 
294
msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
 
295
 
 
296
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 
297
msgid "SOCKET ID"
 
298
msgstr "ID_GNIAZDA"
 
299
 
 
300
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:286
 
301
#: ../src/xfpm-power-info.c:948
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Type '%s --help' for usage."
 
304
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
 
305
 
 
306
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 
307
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
 
308
msgstr ""
 
309
"Nie udało się wczytać konfiguracji menedżera zasilania. Użyto ustawień "
 
310
"domyślnych."
 
311
 
 
312
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 
313
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 
314
msgstr "Nie można połączyć z menedżerem zasilania"
 
315
 
 
316
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:326
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Xfce power manager is not running"
 
319
msgstr "Menedżer zasilania nie jest uruchomiony"
 
320
 
 
321
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 
322
msgid "Run"
 
323
msgstr "Uruchom"
 
324
 
 
325
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
 
326
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 
327
msgstr "Menedżer zasilania nie jest uruchomiony. Uruchomić go?"
 
328
 
 
329
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 
330
#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
 
331
#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959
 
332
#: ../src/xfpm-battery.c:345 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 
333
msgid "Power Manager"
 
334
msgstr "Menedżer zasilania"
 
335
 
 
336
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
 
337
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
 
338
msgstr "Konfiguruje ustawienia zasilania"
 
339
 
 
340
#: ../common/xfpm-common.c:155
 
341
msgid "translator-credits"
 
342
msgstr "Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011."
 
343
 
 
344
#: ../src/xfpm-power.c:330
 
345
msgid ""
 
346
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
 
347
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
 
348
"to hibernate the system?"
 
349
msgstr ""
 
350
"Aktualnie uruchomiony program zapobiega automatycznemu wstrzymaniu pracy "
 
351
"komputera. Kontynuowanie może spowodować jego niewłaściwe działanie. "
 
352
"Zahibernować pracę komputera?"
 
353
 
 
354
#: ../src/xfpm-power.c:428
 
355
msgid "Quit"
 
356
msgstr "Zakończ"
 
357
 
 
358
#: ../src/xfpm-power.c:429
 
359
msgid "All running instances of the power manager will exit"
 
360
msgstr "Wszystkie wystąpienia menedżera zasilania zostaną zakończone"
 
361
 
 
362
#: ../src/xfpm-power.c:431
 
363
msgid "Quit the power manager?"
 
364
msgstr "Zakończyć działanie menedżera zasilania?"
 
365
 
 
366
#. Power information
 
367
#: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818
 
368
msgid "Power Information"
 
369
msgstr "O zasilaniu"
 
370
 
 
371
#. *
 
372
#. * Power Mode
 
373
#. *
 
374
#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, normal)
 
375
#: ../src/xfpm-power.c:550
 
376
msgid "Mode"
 
377
msgstr "Tryb"
 
378
 
 
379
#. Normal
 
380
#: ../src/xfpm-power.c:561
 
381
msgid "Normal"
 
382
msgstr "Zwyky"
 
383
 
 
384
#. Normal
 
385
#: ../src/xfpm-power.c:571
 
386
msgid "Presentation"
 
387
msgstr "Prezentacja"
 
388
 
 
389
#: ../src/xfpm-power.c:693
 
390
msgid "Hibernate the system"
 
391
msgstr "Zahibernuj pracę komputera"
 
392
 
 
393
#: ../src/xfpm-power.c:704
 
394
msgid "Suspend the system"
 
395
msgstr "Wstrzymaj pracę komputera"
 
396
 
 
397
#: ../src/xfpm-power.c:714
 
398
msgid "Shutdown the system"
 
399
msgstr "Wyłącz komputer"
 
400
 
 
401
#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
 
402
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
 
403
msgstr ""
 
404
"Źródło zasilania zostanie wkrótce rozładowane. Proszę zapisać bieżący stan "
 
405
"pracy, w celu uniknięcia utraty danych."
 
406
 
 
407
#: ../src/xfpm-power.c:936
 
408
msgid "System is running on low power"
 
409
msgstr "Źródło zasilania zostanie wkrótce rozładowane."
 
410
 
 
411
#: ../src/xfpm-power.c:955
 
412
#, c-format
 
413
msgid ""
 
414
"Your %s charge level is low\n"
 
415
"Estimated time left %s"
 
416
msgstr ""
 
417
"%s zostanie wkrótce rozładowany.\n"
 
418
"Przewidywany czas zasilania: %s."
 
419
 
 
420
#: ../src/xfpm-power.c:1162 ../src/xfpm-power.c:1167
 
421
msgid "Adaptor is offline"
 
422
msgstr "Odłączono zasilacz sieciowy"
 
423
 
 
424
#: ../src/xfpm-power.c:1163 ../src/xfpm-power.c:1168 ../src/xfpm-battery.c:404
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Adaptor is online"
 
427
msgstr "Podłączono zasilacz sieciowy"
 
428
 
 
429
#: ../src/xfpm-power.c:1621 ../src/xfpm-power.c:1642 ../src/xfpm-power.c:1657
 
430
#: ../src/xfpm-power.c:1680
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Permission denied"
 
433
msgstr "Brak uprawnień"
 
434
 
 
435
#: ../src/xfpm-power.c:1665 ../src/xfpm-power.c:1688
 
436
#, c-format
 
437
msgid "Suspend not supported"
 
438
msgstr "Wstrzymywanie pracy komputera jest nieobsługiwane"
 
439
 
 
440
#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
 
441
msgid "Battery"
 
442
msgstr "Akumulator"
 
443
 
 
444
#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:820
 
445
msgid "UPS"
 
446
msgstr "Zasilacz awaryjny"
 
447
 
 
448
#: ../src/xfpm-power-common.c:126
 
449
msgid "Line power"
 
450
msgstr "Zasilacz sieciowy"
 
451
 
 
452
#: ../src/xfpm-power-common.c:128
 
453
msgid "Mouse"
 
454
msgstr "Mysz"
 
455
 
 
456
#: ../src/xfpm-power-common.c:130
 
457
msgid "Keyboard"
 
458
msgstr "Klawiatura"
 
459
 
 
460
#: ../src/xfpm-power-common.c:134
 
461
msgid "PDA"
 
462
msgstr "Palmtop"
 
463
 
 
464
#: ../src/xfpm-power-common.c:136
 
465
msgid "Phone"
 
466
msgstr "Telefon"
 
467
 
 
468
#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
 
469
#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:838
 
470
msgid "Unknown"
 
471
msgstr "Nieznana"
 
472
 
 
473
#: ../src/xfpm-power-common.c:155
 
474
msgid "Lithium ion"
 
475
msgstr "Litowo-jonowy"
 
476
 
 
477
#: ../src/xfpm-power-common.c:157
 
478
msgid "Lithium polymer"
 
479
msgstr "Litowo-polimerowy"
 
480
 
 
481
#: ../src/xfpm-power-common.c:159
 
482
msgid "Lithium iron phosphate"
 
483
msgstr "Litowo-żelazowo-fosforanowy"
 
484
 
 
485
#: ../src/xfpm-power-common.c:161
 
486
msgid "Lead acid"
 
487
msgstr "Kwasowo-ołowiowy"
 
488
 
 
489
#: ../src/xfpm-power-common.c:163
 
490
msgid "Nickel cadmium"
 
491
msgstr "Niklowo-kadmowy"
 
492
 
 
493
#: ../src/xfpm-power-common.c:165
 
494
msgid "Nickel metal hybride"
 
495
msgstr "Niklowo-metalowo-wodorkowy"
 
496
 
 
497
#: ../src/xfpm-battery.c:169
 
498
msgid "Unknown time"
 
499
msgstr "Nieznany czas"
 
500
 
 
501
#: ../src/xfpm-battery.c:175
 
502
#, c-format
 
503
msgid "%i minute"
 
504
msgid_plural "%i minutes"
 
505
msgstr[0] "%i minuta"
 
506
msgstr[1] "%i minuty"
 
507
msgstr[2] "%i minut"
 
508
 
 
509
#: ../src/xfpm-battery.c:186
 
510
#, c-format
 
511
msgid "%i hour"
 
512
msgid_plural "%i hours"
 
513
msgstr[0] "%i godzina"
 
514
msgstr[1] "%i godziny"
 
515
msgstr[2] "%i godzin"
 
516
 
 
517
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
518
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
519
#: ../src/xfpm-battery.c:192
 
520
#, c-format
 
521
msgid "%i %s %i %s"
 
522
msgstr "%i %s %i %s"
 
523
 
 
524
#: ../src/xfpm-battery.c:193
 
525
msgid "hour"
 
526
msgid_plural "hours"
 
527
msgstr[0] "godzina"
 
528
msgstr[1] "godziny"
 
529
msgstr[2] "godzin"
 
530
 
 
531
#: ../src/xfpm-battery.c:194
 
532
msgid "minute"
 
533
msgid_plural "minutes"
 
534
msgstr[0] "minuta"
 
535
msgstr[1] "minuty"
 
536
msgstr[2] "minut"
 
537
 
 
538
#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
 
539
#, c-format
 
540
msgid "Your %s is fully charged"
 
541
msgstr "%s został całkowicie naładowany"
 
542
 
 
543
#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
 
544
#, c-format
 
545
msgid "Your %s is charging"
 
546
msgstr "%s jest ładowany"
 
547
 
 
548
#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
 
549
#, c-format
 
550
msgid "Your %s is discharging"
 
551
msgstr "%s jest rozładowywany"
 
552
 
 
553
#: ../src/xfpm-battery.c:232
 
554
#, c-format
 
555
msgid "System is running on %s power"
 
556
msgstr "%s jest używany jako bieżące źródło zasilania"
 
557
 
 
558
#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Your %s is empty"
 
561
msgstr "%s został całkowicie rozładowany"
 
562
 
 
563
#: ../src/xfpm-battery.c:404
 
564
#, c-format
 
565
msgid "System is running on battery power"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../src/xfpm-battery.c:411
 
569
#, c-format
 
570
msgid ""
 
571
"%s\n"
 
572
"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
 
573
"Provides %s runtime"
 
574
msgstr ""
 
575
"%s\n"
 
576
"%s został całkowicie naładowany (%i%%).\n"
 
577
"Przewidywany czas zasilania: %s."
 
578
 
 
579
#: ../src/xfpm-battery.c:420
 
580
#, c-format
 
581
msgid ""
 
582
"%s\n"
 
583
"Your %s is fully charged (%i%%)."
 
584
msgstr ""
 
585
"%s\n"
 
586
"%s został całkowicie naładowany (%i%%)."
 
587
 
 
588
#: ../src/xfpm-battery.c:431
 
589
#, c-format
 
590
msgid ""
 
591
"%s\n"
 
592
"Your %s is charging (%i%%)\n"
 
593
"%s until is fully charged."
 
594
msgstr ""
 
595
"%s\n"
 
596
"%s jest w ładowany (%i%%).\n"
 
597
"Pozostały czas do całkowitego naładowania: %s"
 
598
 
 
599
#: ../src/xfpm-battery.c:440
 
600
#, c-format
 
601
msgid ""
 
602
"%s\n"
 
603
"Your %s is charging (%i%%)."
 
604
msgstr ""
 
605
"%s\n"
 
606
"%s jest ładowany (%i%%)."
 
607
 
 
608
#: ../src/xfpm-battery.c:451
 
609
#, c-format
 
610
msgid ""
 
611
"%s\n"
 
612
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
 
613
"Estimated time left is %s."
 
614
msgstr ""
 
615
"%s\n"
 
616
"%s jest rozładowywany (%i%%).\n"
 
617
"Przewidywany czas zasilania: %s."
 
618
 
 
619
#: ../src/xfpm-battery.c:460
 
620
#, c-format
 
621
msgid ""
 
622
"%s\n"
 
623
"Your %s is discharging (%i%%)."
 
624
msgstr ""
 
625
"%s\n"
 
626
"%s jest rozładowywany (%i%%)."
 
627
 
 
628
#: ../src/xfpm-battery.c:469
 
629
#, c-format
 
630
msgid ""
 
631
"%s\n"
 
632
"%s waiting to discharge (%i%%)."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../src/xfpm-battery.c:473
 
636
#, c-format
 
637
msgid ""
 
638
"%s\n"
 
639
"%s waiting to charge (%i%%)."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../src/xfpm-battery.c:477
 
643
#, c-format
 
644
msgid ""
 
645
"%s\n"
 
646
"Your %s is empty"
 
647
msgstr ""
 
648
"%s\n"
 
649
"%s został całkowicie rozładowany."
 
650
 
 
651
#: ../src/xfpm-battery.c:817
 
652
msgid "battery"
 
653
msgstr "Akumulator"
 
654
 
 
655
#: ../src/xfpm-battery.c:823
 
656
msgid "monitor battery"
 
657
msgstr "Akumulator ekranu"
 
658
 
 
659
#: ../src/xfpm-battery.c:826
 
660
msgid "mouse battery"
 
661
msgstr "Akumulator myszy"
 
662
 
 
663
#: ../src/xfpm-battery.c:829
 
664
msgid "keyboard battery"
 
665
msgstr "Akumulator klawiatury"
 
666
 
 
667
#: ../src/xfpm-battery.c:832
 
668
msgid "PDA battery"
 
669
msgstr "Akumulator palmtopa"
 
670
 
 
671
#: ../src/xfpm-battery.c:835
 
672
msgid "Phone battery"
 
673
msgstr "Akumulator telefonu"
 
674
 
 
675
#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
 
676
#, c-format
 
677
msgid ""
 
678
"\n"
 
679
"Xfce Power Manager %s\n"
 
680
"\n"
 
681
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
 
682
"http://goodies.xfce.org\n"
 
683
"\n"
 
684
"Licensed under the GNU GPL.\n"
 
685
"\n"
 
686
msgstr ""
 
687
"\n"
 
688
"Menedżer zasilania Xfce %s\n"
 
689
"Element projektu Xfce Goodies\n"
 
690
"\n"
 
691
"http://goodies.xfce.org\n"
 
692
"\n"
 
693
"Program wydany na licencji GNU GPL.\n"
 
694
"\n"
 
695
 
 
696
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 
697
msgid "True"
 
698
msgstr "Prawda"
 
699
 
 
700
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 
701
msgid "False"
 
702
msgstr "Fałsz"
 
703
 
 
704
#: ../src/xfpm-main.c:113
 
705
#, fuzzy, c-format
 
706
msgid "With policykit support\n"
 
707
msgstr "Obsługa policykit\n"
 
708
 
 
709
#: ../src/xfpm-main.c:115
 
710
#, fuzzy, c-format
 
711
msgid "Without policykit support\n"
 
712
msgstr "Brak obsługi policykit\n"
 
713
 
 
714
#: ../src/xfpm-main.c:118
 
715
#, c-format
 
716
msgid "With network manager support\n"
 
717
msgstr "Obsługa menedżera sieci\n"
 
718
 
 
719
#: ../src/xfpm-main.c:120
 
720
#, c-format
 
721
msgid "Without network manager support\n"
 
722
msgstr "Brak obsługi menedżera sieci\n"
 
723
 
 
724
#: ../src/xfpm-main.c:123
 
725
#, c-format
 
726
msgid "With DPMS support\n"
 
727
msgstr "Obsługa DPMS\n"
 
728
 
 
729
#: ../src/xfpm-main.c:125
 
730
#, c-format
 
731
msgid "Without DPMS support\n"
 
732
msgstr "Brak obsługi DPMS\n"
 
733
 
 
734
#: ../src/xfpm-main.c:140
 
735
#, fuzzy
 
736
msgid "Can suspend"
 
737
msgstr "Potrafi wstrzymać pracę komputera"
 
738
 
 
739
#: ../src/xfpm-main.c:142
 
740
#, fuzzy
 
741
msgid "Can hibernate"
 
742
msgstr "Potrafi zahibernować pracę komputera"
 
743
 
 
744
#: ../src/xfpm-main.c:144
 
745
#, fuzzy
 
746
msgid "Can spin down hard disks"
 
747
msgstr "Potrafi wstrzymać pracę dysków twardych"
 
748
 
 
749
#: ../src/xfpm-main.c:146
 
750
#, fuzzy
 
751
msgid "Authorized to suspend"
 
752
msgstr "Uprawniony do wstrzymywania"
 
753
 
 
754
#: ../src/xfpm-main.c:148
 
755
#, fuzzy
 
756
msgid "Authorized to hibernate"
 
757
msgstr "Uprawniony do hibernowania"
 
758
 
 
759
#: ../src/xfpm-main.c:150
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "Authorized to shutdown"
 
762
msgstr "Uprawniony do wyłączania"
 
763
 
 
764
#: ../src/xfpm-main.c:152
 
765
#, fuzzy
 
766
msgid "Authorized to spin down hard disks"
 
767
msgstr "Uprawniony do wstrzymywania pracy dysków twardych"
 
768
 
 
769
#: ../src/xfpm-main.c:154
 
770
msgid "Has brightness panel"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../src/xfpm-main.c:156
 
774
#, fuzzy
 
775
msgid "Has power button"
 
776
msgstr "Posiada przycisk zasialania"
 
777
 
 
778
#: ../src/xfpm-main.c:158
 
779
#, fuzzy
 
780
msgid "Has hibernate button"
 
781
msgstr "Posiada przycisk hibernowania"
 
782
 
 
783
#: ../src/xfpm-main.c:160
 
784
#, fuzzy
 
785
msgid "Has sleep button"
 
786
msgstr "Posiada przycisk uśpienia"
 
787
 
 
788
#: ../src/xfpm-main.c:162
 
789
#, fuzzy
 
790
msgid "Has LID"
 
791
msgstr "Posiada pokrywę ekranu"
 
792
 
 
793
#: ../src/xfpm-main.c:261
 
794
msgid "Do not daemonize"
 
795
msgstr "Pomija uruchamianie w trybie demona."
 
796
 
 
797
#: ../src/xfpm-main.c:262
 
798
msgid "Enable debugging"
 
799
msgstr "Włącza diagnozowanie błędów"
 
800
 
 
801
#: ../src/xfpm-main.c:263
 
802
msgid "Dump all information"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../src/xfpm-main.c:264
 
806
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
 
807
msgstr "Uruchamia ponownie bieżące wystąpienie programu"
 
808
 
 
809
#: ../src/xfpm-main.c:265
 
810
msgid "Show the configuration dialog"
 
811
msgstr "Wyświetla okno konfiguracji programu"
 
812
 
 
813
#: ../src/xfpm-main.c:266
 
814
msgid "Quit any running xfce power manager"
 
815
msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu"
 
816
 
 
817
#: ../src/xfpm-main.c:267 ../src/xfpm-power-info.c:935
 
818
msgid "Version information"
 
819
msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
 
820
 
 
821
#: ../src/xfpm-main.c:317
 
822
#, fuzzy
 
823
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 
824
msgstr "Nie można połączyć z sesją "
 
825
 
 
826
#: ../src/xfpm-main.c:411
 
827
msgid "Another power manager is already running"
 
828
msgstr "Inny menedżer zasilania jest już uruchomiony"
 
829
 
 
830
#: ../src/xfpm-main.c:417
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Xfce power manager is already running"
 
833
msgstr "Menedżer zasilania jest już uruchomiony"
 
834
 
 
835
#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
 
836
#, c-format
 
837
msgid "Invalid arguments"
 
838
msgstr "Nieprawidłowe argumenty"
 
839
 
 
840
#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
 
841
#, c-format
 
842
msgid "Invalid cookie"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
 
846
#: ../src/xfpm-power-info.c:118
 
847
msgid "No data"
 
848
msgstr "Brak danych"
 
849
 
 
850
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 
851
#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
 
852
msgid "Kernel module"
 
853
msgstr "Moduł jądra"
 
854
 
 
855
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 
856
#: ../src/xfpm-power-info.c:135
 
857
msgid "Kernel core"
 
858
msgstr "Jądro"
 
859
 
 
860
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
 
861
#: ../src/xfpm-power-info.c:140
 
862
msgid "Interprocessor interrupt"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
 
866
#: ../src/xfpm-power-info.c:145
 
867
msgid "Interrupt"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 
871
#: ../src/xfpm-power-info.c:189
 
872
#, fuzzy
 
873
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 
874
msgstr "Klawiatura PS/2/mysz/gładzik"
 
875
 
 
876
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 
877
#: ../src/xfpm-power-info.c:192
 
878
msgid "ACPI"
 
879
msgstr "ACPI"
 
880
 
 
881
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 
882
#: ../src/xfpm-power-info.c:195
 
883
msgid "Serial ATA"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 
887
#: ../src/xfpm-power-info.c:198
 
888
msgid "ATA host controller"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 
892
#: ../src/xfpm-power-info.c:201
 
893
msgid "Intel wireless adaptor"
 
894
msgstr "Moduł sieci bezprzewodowej Intel"
 
895
 
 
896
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
 
897
#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
 
898
#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
 
899
#: ../src/xfpm-power-info.c:218
 
900
#, c-format
 
901
msgid "Timer %s"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
 
905
#: ../src/xfpm-power-info.c:221
 
906
#, c-format
 
907
msgid "Sleep %s"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
 
911
#: ../src/xfpm-power-info.c:224
 
912
#, c-format
 
913
msgid "New task %s"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
 
917
#: ../src/xfpm-power-info.c:227
 
918
#, c-format
 
919
msgid "Wait %s"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
 
923
#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
 
924
#, c-format
 
925
msgid "Work queue %s"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 
929
#: ../src/xfpm-power-info.c:236
 
930
#, c-format
 
931
msgid "Network route flush %s"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
 
935
#: ../src/xfpm-power-info.c:239
 
936
#, c-format
 
937
msgid "USB activity %s"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 
941
#: ../src/xfpm-power-info.c:242
 
942
#, c-format
 
943
msgid "Wakeup %s"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 
947
#: ../src/xfpm-power-info.c:245
 
948
msgid "Local interrupts"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 
952
#: ../src/xfpm-power-info.c:248
 
953
msgid "Rescheduling interrupts"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: ../src/xfpm-power-info.c:331
 
957
msgid "Attribute"
 
958
msgstr "Atrybut"
 
959
 
 
960
#: ../src/xfpm-power-info.c:338
 
961
msgid "Value"
 
962
msgstr "Wartość"
 
963
 
 
964
#: ../src/xfpm-power-info.c:348
 
965
msgid "Device"
 
966
msgstr "Urządzenie"
 
967
 
 
968
#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
 
969
msgid "Type"
 
970
msgstr "Typ"
 
971
 
 
972
#: ../src/xfpm-power-info.c:375
 
973
msgid "PowerSupply"
 
974
msgstr "Źródło zasilania"
 
975
 
 
976
#: ../src/xfpm-power-info.c:393
 
977
msgid "Model"
 
978
msgstr "Model"
 
979
 
 
980
#: ../src/xfpm-power-info.c:407
 
981
msgid "Technology"
 
982
msgstr "Technologia"
 
983
 
 
984
#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
 
985
#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
 
986
#: ../src/xfpm-power-info.c:442
 
987
msgid "Wh"
 
988
msgstr "Wh"
 
989
 
 
990
#: ../src/xfpm-power-info.c:420
 
991
msgid "Energy full design"
 
992
msgstr "Pojemność znamionowa"
 
993
 
 
994
#: ../src/xfpm-power-info.c:434
 
995
msgid "Energy full"
 
996
msgstr "Pojemność rzeczywista"
 
997
 
 
998
#: ../src/xfpm-power-info.c:448
 
999
msgid "Energy empty"
 
1000
msgstr "Pojemność po rozładowaniu"
 
1001
 
 
1002
#. TRANSLATORS: Unit here is volt
 
1003
#: ../src/xfpm-power-info.c:456
 
1004
msgid "V"
 
1005
msgstr "V"
 
1006
 
 
1007
#: ../src/xfpm-power-info.c:461
 
1008
msgid "Voltage"
 
1009
msgstr "Napięcie"
 
1010
 
 
1011
#: ../src/xfpm-power-info.c:478
 
1012
#, fuzzy
 
1013
msgid "Vendor"
 
1014
msgstr "Producent"
 
1015
 
 
1016
#: ../src/xfpm-power-info.c:495
 
1017
msgid "Serial"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: ../src/xfpm-power-info.c:731
 
1021
msgid "Processor"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
 
1025
#: ../src/xfpm-power-info.c:748
 
1026
msgid "PID"
 
1027
msgstr "Identyfikator procesu"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/xfpm-power-info.c:754
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "Wakeups"
 
1032
msgstr "Ilość wybudzeń"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/xfpm-power-info.c:760
 
1035
msgid "Command"
 
1036
msgstr "Polecenie"
 
1037
 
 
1038
#: ../src/xfpm-power-info.c:766
 
1039
msgid "Details"
 
1040
msgstr "Szczegóły"
 
1041
 
 
1042
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 
1043
msgid "Power management for the Xfce desktop"
 
1044
msgstr "Zarządza zasilaniem w środowisku Xfce"
 
1045
 
 
1046
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 
1047
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 
1048
msgid "Control your LCD brightness"
 
1049
msgstr "Reguluje jasność ekranu LCD"
 
1050
 
 
1051
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 
1052
msgid "No device found"
 
1053
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia"
 
1054
 
 
1055
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:651
 
1056
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 
1057
msgid "Brightness plugin"
 
1058
msgstr "Jasność ekranu"