~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/yelp/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-01-03 13:23:15 UTC
  • mfrom: (1.1.54)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120103132315-yvk636rtjs1j62hx
Tags: 3.3.2-0ubuntu1
* debian/watch: Watch for development versions.
* New upstream release.
* debian/control.in: Add libgee-dev and libfolks-dev build dependencies as
  per upstream configure.ac.
* 01_lpi.patch, 06_setup_error_on_missing_dbus.patch: Unfuzz.
* Add 08_g_thread_init_deprecation.patch: Don't call g_thread_init().
  (LP: #911125)
* debian/libyelp0.symbols: Add new symbol from this upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# Fabio Ruiz ORTEGA < >, 2009.
10
10
# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com>, 2009.
11
11
# Kim RIBEIRO <ribekim@gmail.com>, 2009.
 
12
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
12
13
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
13
 
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
 
14
#
14
15
msgid ""
15
16
msgstr ""
16
17
"Project-Id-Version: yelp 2.3.6\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
18
 
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:57+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:35-0400\n"
21
 
"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
22
 
"Language-Team: Esperanto\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
19
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 19:01+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:19+0200\n"
 
22
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 
23
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
23
24
"Language: eo\n"
24
25
"MIME-Version: 1.0\n"
25
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
 
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
29
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
29
30
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 08:24+0000\n"
30
31
"X-Project-Style: gnome\n"
31
32
 
50
51
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
51
52
#, c-format
52
53
msgid "The file does not exist."
53
 
msgstr "La dokumento ne eksistas."
 
54
msgstr "La dosiero ne ekzistas."
54
55
 
55
56
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
56
57
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
57
58
#, c-format
58
59
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
59
 
msgstr "Dosiero \"%s\" ne estis trovita."
 
60
msgstr "Dosiero \"%s\" ne ekzistas."
60
61
 
61
62
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
62
63
#, c-format
86
87
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
87
88
msgstr "La petita paĝo ne estis trovita en dokumento '%s'."
88
89
 
89
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:266
 
90
#: ../libyelp/yelp-document.c:268
90
91
msgid "Indexed"
91
92
msgstr "Indeksite"
92
93
 
93
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:267
 
94
#: ../libyelp/yelp-document.c:269
94
95
msgid "Whether the document content has been indexed"
95
96
msgstr "Ĉu indeksi la enhavon de la dokumento?"
96
97
 
97
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:275
 
98
#: ../libyelp/yelp-document.c:277
98
99
msgid "Document URI"
99
100
msgstr "URI de dokumento"
100
101
 
101
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:276
 
102
#: ../libyelp/yelp-document.c:278
102
103
msgid "The URI which identifies the document"
103
104
msgstr "La URI kiu identigas la dokumenton"
104
105
 
105
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:956
 
106
#: ../libyelp/yelp-document.c:958
106
107
#, c-format
107
 
#| msgid "Search results for \"%s\""
108
108
msgid "Search results for “%s”"
109
109
msgstr "Serĉrezultoj por “%s”"
110
110
 
111
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:968
 
111
#: ../libyelp/yelp-document.c:970
112
112
#, c-format
113
113
msgid "No matching help pages found in “%s”."
114
114
msgstr "Neniuj kongruaj helppaĝoj trovataj en \"%s\"."
115
115
 
116
 
#: ../libyelp/yelp-document.c:974
 
116
#: ../libyelp/yelp-document.c:976
117
117
msgid "No matching help pages found."
118
118
msgstr "Neniuj kongruaj helppaĝoj trovataj."
119
119
 
133
133
msgstr ""
134
134
"Dosiero \"%s\" ne estis komprenebla, ĉar ĝi ne enhavas bonforman info-paĝon."
135
135
 
136
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
 
136
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331
137
137
msgid "View"
138
138
msgstr "Vido"
139
139
 
140
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
 
140
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:332
141
141
msgid "A YelpView instance to control"
142
142
msgstr "YelpView-apero por stiri"
143
143
 
144
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
 
144
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347
145
145
msgid "Bookmarks"
146
146
msgstr "Legosignoj"
147
147
 
148
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
 
148
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:348
149
149
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
150
150
msgstr "Apero de realigo de YelpBookmarks"
151
151
 
152
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
 
152
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364
153
153
msgid "Enable Search"
154
154
msgstr "Aktivigi serĉon"
155
155
 
156
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
 
156
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:365
157
157
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
158
158
msgstr "Ĉu uzi la adresenigon kiel serĉkampo?"
159
159
 
160
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
 
160
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:435 ../src/yelp-window.c:280
161
161
msgid "Search..."
162
162
msgstr "Serĉi..."
163
163
 
164
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
 
164
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:778
165
165
msgid "Clear the search text"
166
166
msgstr "Vakigi la serĉendan tekston"
167
167
 
168
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
 
168
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:827 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1525
169
169
msgid "Bookmark this page"
170
170
msgstr "Aldoni legosignon por ĉi tiu paĝo"
171
171
 
172
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
 
172
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1533
173
173
msgid "Remove bookmark"
174
174
msgstr "Forigi legosignon"
175
175
 
176
 
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
 
176
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1390
177
177
msgid "Loading"
178
178
msgstr "Ŝargante"
179
179
 
251
251
msgid "Out of memory"
252
252
msgstr "Memoro ne sufiĉas"
253
253
 
254
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:126
 
254
#: ../libyelp/yelp-view.c:128
255
255
msgid "_Print..."
256
256
msgstr "_Presi..."
257
257
 
258
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:131
 
258
#: ../libyelp/yelp-view.c:133
259
259
msgid "_Back"
260
260
msgstr "_Reen"
261
261
 
262
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:136
 
262
#: ../libyelp/yelp-view.c:138
263
263
msgid "_Forward"
264
264
msgstr "Antaŭen"
265
265
 
266
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:141
 
266
#: ../libyelp/yelp-view.c:143
267
267
msgid "_Previous Page"
268
268
msgstr "_Antaŭa paĝo"
269
269
 
270
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:146
 
270
#: ../libyelp/yelp-view.c:148
271
271
msgid "_Next Page"
272
272
msgstr "_Sekva paĝo"
273
273
 
274
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:416
 
274
#: ../libyelp/yelp-view.c:418
275
275
msgid "Yelp URI"
276
276
msgstr "Yelp-URI"
277
277
 
278
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:417
 
278
#: ../libyelp/yelp-view.c:419
279
279
msgid "A YelpUri with the current location"
280
280
msgstr "YelpUri kun la aktuala lokado"
281
281
 
282
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:425
 
282
#: ../libyelp/yelp-view.c:427
283
283
msgid "Loading State"
284
284
msgstr "Ŝargante staton"
285
285
 
286
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:426
 
286
#: ../libyelp/yelp-view.c:428
287
287
msgid "The loading state of the view"
288
288
msgstr "La ŝargstato de la vido"
289
289
 
290
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:435
 
290
#: ../libyelp/yelp-view.c:437
291
291
msgid "Page ID"
292
292
msgstr "Paĝ-ID"
293
293
 
294
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:436
 
294
#: ../libyelp/yelp-view.c:438
295
295
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
296
296
msgstr "La identigilio de la bazpaĝo de la nun vidanta paĝo"
297
297
 
298
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:444
 
298
#: ../libyelp/yelp-view.c:446
299
299
msgid "Root Title"
300
300
msgstr "Titolo de bazpaĝo"
301
301
 
302
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:445
 
302
#: ../libyelp/yelp-view.c:447
303
303
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
304
304
msgstr "La titolo de la bazpaĝo de la nun vidanta paĝo"
305
305
 
306
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:453
 
306
#: ../libyelp/yelp-view.c:455
307
307
msgid "Page Title"
308
308
msgstr "Paĝ-titolo"
309
309
 
310
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:454
 
310
#: ../libyelp/yelp-view.c:456
311
311
msgid "The title of the page being viewed"
312
312
msgstr "La titolo de la nun vidanta paĝo"
313
313
 
314
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:462
 
314
#: ../libyelp/yelp-view.c:464
315
315
msgid "Page Description"
316
316
msgstr "Paĝ-prispkribo"
317
317
 
318
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:463
 
318
#: ../libyelp/yelp-view.c:465
319
319
msgid "The description of the page being viewed"
320
320
msgstr "La priskribo de la nun vidanta paĝo"
321
321
 
322
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:471
 
322
#: ../libyelp/yelp-view.c:473
323
323
msgid "Page Icon"
324
324
msgstr "Paĝ-piktogramo"
325
325
 
326
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:472
 
326
#: ../libyelp/yelp-view.c:474
327
327
msgid "The icon of the page being viewed"
328
328
msgstr "La piktogramo de la nun vidanta paĝo"
329
329
 
330
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:713
 
330
#: ../libyelp/yelp-view.c:715
331
331
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
332
332
msgstr "Vi ne havas PackageKit. Pakaĵ-instalil-ligiloj necesas PackageKit."
333
333
 
334
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:991
 
334
#: ../libyelp/yelp-view.c:1008
335
335
msgid "Save Image"
336
336
msgstr "Konservi bildon"
337
337
 
338
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
 
338
#: ../libyelp/yelp-view.c:1103
339
339
msgid "Save Code"
340
340
msgstr "Konservi kodon"
341
341
 
342
 
#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
343
 
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
344
 
#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
345
 
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
346
 
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
347
 
#.
348
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
 
342
#: ../libyelp/yelp-view.c:1266
349
343
#, c-format
350
344
msgid "Send email to %s"
351
345
msgstr "Sendi retmesaĝon al %s"
352
346
 
353
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
 
347
#: ../libyelp/yelp-view.c:1281
 
348
msgid "_Install Packages"
 
349
msgstr "_Instali pakaĵojn"
 
350
 
 
351
#: ../libyelp/yelp-view.c:1289
354
352
msgid "_Open Link"
355
353
msgstr "_Malfermi ligilon"
356
354
 
357
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
 
355
#: ../libyelp/yelp-view.c:1296
 
356
msgid "_Copy Link Location"
 
357
msgstr "_Kopii ligilan lokon"
 
358
 
 
359
#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
358
360
msgid "Open Link in New _Window"
359
361
msgstr "Malfermi ligilon en nova _fenestro"
360
362
 
361
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
 
363
#: ../libyelp/yelp-view.c:1354
362
364
msgid "_Save Image As..."
363
365
msgstr "Kon_servi bildon kiel..."
364
366
 
365
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
 
367
#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
366
368
msgid "_Save Video As..."
367
369
msgstr "Kon_servi videon kiel..."
368
370
 
369
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
 
371
#: ../libyelp/yelp-view.c:1363
370
372
msgid "S_end Image To..."
371
373
msgstr "S_endi bildon al..."
372
374
 
373
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
 
375
#: ../libyelp/yelp-view.c:1365
374
376
msgid "S_end Video To..."
375
377
msgstr "S_endi videon al..."
376
378
 
377
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
 
379
#: ../libyelp/yelp-view.c:1376
378
380
msgid "_Copy Text"
379
381
msgstr "_Kopii tekston"
380
382
 
381
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
 
383
#: ../libyelp/yelp-view.c:1389
382
384
msgid "C_opy Code Block"
383
385
msgstr "K_onservi kodgrupon"
384
386
 
385
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
 
387
#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
386
388
msgid "Save Code _Block As..."
387
389
msgstr "Konservi kodo_grupon kiel..."
388
390
 
389
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
 
391
#: ../libyelp/yelp-view.c:1576
390
392
#, c-format
391
393
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
392
394
msgstr "Ne eblis ŝargi dokumenton por \"%s\""
393
395
 
394
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
 
396
#: ../libyelp/yelp-view.c:1582
395
397
#, c-format
396
398
msgid "Could not load a document"
397
399
msgstr "Ne eblis ŝargi dokumenton"
398
400
 
399
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
 
401
#: ../libyelp/yelp-view.c:1656
400
402
msgid "Document Not Found"
401
403
msgstr "Ne trovis la dokumenton"
402
404
 
403
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
 
405
#: ../libyelp/yelp-view.c:1658
404
406
msgid "Page Not Found"
405
407
msgstr "Ne trovis la paĝon"
406
408
 
407
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
 
409
#: ../libyelp/yelp-view.c:1661
408
410
msgid "Cannot Read"
409
411
msgstr "Ne eblis legi"
410
412
 
411
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
 
413
#: ../libyelp/yelp-view.c:1667
412
414
msgid "Unknown Error"
413
415
msgstr "Nekonata eraro"
414
416
 
415
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
 
417
#: ../libyelp/yelp-view.c:1687
416
418
msgid "Search for packages containing this document."
417
419
msgstr "Serĉi pakaĵojn kiuj entenas tiun dokumenton."
418
420
 
419
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
 
421
#: ../libyelp/yelp-view.c:1840
420
422
#, c-format
421
423
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
422
424
msgstr "La URI ‘%s’ ne indikas al valida paĝo."
423
425
 
424
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
 
426
#: ../libyelp/yelp-view.c:1846
425
427
#, c-format
426
428
msgid "The URI does not point to a valid page."
427
429
msgstr "La URI ne indikas al valida paĝo."
428
430
 
429
 
#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
 
431
#: ../libyelp/yelp-view.c:1852
430
432
#, c-format
431
433
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
432
434
msgstr "La URI ‘%s’ ne povus esti sintakte analizita."
433
435
 
 
436
#: ../libyelp/yelp-view.c:2179
 
437
#, c-format
 
438
msgid "See all search results for “%s”"
 
439
msgstr "Montri ĉiujn serĉrezultoj por “%s”"
 
440
 
434
441
#: ../src/yelp-application.c:65
435
442
msgid "Turn on editor mode"
436
443
msgstr "Enŝalti redaktilan reĝimon"
451
458
msgid "Decrease the size of the text"
452
459
msgstr "Malpligrandigi la tekston"
453
460
 
454
 
#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
 
461
#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1376
455
462
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
456
463
msgid "Help"
457
464
msgstr "Helpo"
460
467
msgid "Show Text _Cursor"
461
468
msgstr "Montri tekst_kursoron"
462
469
 
463
 
#: ../src/yelp-window.c:236
 
470
#: ../src/yelp-window.c:242
464
471
msgid "_Page"
465
472
msgstr "_Paĝo"
466
473
 
467
 
#: ../src/yelp-window.c:237
 
474
#: ../src/yelp-window.c:243
468
475
msgid "_View"
469
476
msgstr "_Vido"
470
477
 
471
 
#: ../src/yelp-window.c:238
 
478
#: ../src/yelp-window.c:244
472
479
msgid "_Go"
473
480
msgstr "_Iri"
474
481
 
475
 
#: ../src/yelp-window.c:239
 
482
#: ../src/yelp-window.c:245
476
483
msgid "_Bookmarks"
477
484
msgstr "L_egosignoj"
478
485
 
479
 
#: ../src/yelp-window.c:242
 
486
#: ../src/yelp-window.c:248
480
487
msgid "_New Window"
481
488
msgstr "_Nova fenestro"
482
489
 
483
 
#: ../src/yelp-window.c:247
 
490
#: ../src/yelp-window.c:253
484
491
msgid "_Close"
485
492
msgstr "_Fermi"
486
493
 
487
 
#: ../src/yelp-window.c:252
 
494
#: ../src/yelp-window.c:258
 
495
msgid "_Share..."
 
496
msgstr "_Komunigi..."
 
497
 
 
498
#: ../src/yelp-window.c:262
488
499
msgid "_All Documents"
489
500
msgstr "Ĉiuj dokumentoj"
490
501
 
491
 
#: ../src/yelp-window.c:256
 
502
#: ../src/yelp-window.c:266
492
503
msgid "_Add Bookmark"
493
504
msgstr "_Aldoni legosignon"
494
505
 
495
 
#: ../src/yelp-window.c:261
 
506
#: ../src/yelp-window.c:271
496
507
msgid "_Remove Bookmark"
497
508
msgstr "_Forigi legosignon"
498
509
 
499
 
#: ../src/yelp-window.c:265
 
510
#: ../src/yelp-window.c:275
500
511
msgid "Find in Page..."
501
512
msgstr "Trovi en paĝo..."
502
513
 
503
 
#: ../src/yelp-window.c:275
 
514
#: ../src/yelp-window.c:285
504
515
msgid "Open Location"
505
516
msgstr "Malfermi lokon"
506
517
 
507
 
#: ../src/yelp-window.c:301
 
518
#: ../src/yelp-window.c:311
508
519
msgid "Application"
509
520
msgstr "Aplikaĵo"
510
521
 
511
 
#: ../src/yelp-window.c:302
 
522
#: ../src/yelp-window.c:312
512
523
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
513
524
msgstr "\"YelpApplication\"-instanco kiu regas ĉi tiun fenestron"
514
525
 
515
 
#: ../src/yelp-window.c:526
516
 
#| msgid "Fin_d:"
 
526
#: ../src/yelp-window.c:439
 
527
msgid "Read Link _Later"
 
528
msgstr "Legi ligon _poste"
 
529
 
 
530
#: ../src/yelp-window.c:543
517
531
msgid "Find:"
518
532
msgstr "Serĉi:"
519
533
 
520
 
#: ../src/yelp-window.c:548
 
534
#: ../src/yelp-window.c:565
521
535
msgid "Read Later"
522
 
msgstr "Ledi poste"
 
536
msgstr "Legi poste"
523
537
 
524
 
#: ../src/yelp-window.c:1179
 
538
#: ../src/yelp-window.c:1196
525
539
#, c-format
526
540
msgid "%i match"
527
541
msgid_plural "%i matches"
528
542
msgstr[0] "%i kongruo"
529
543
msgstr[1] "%i kongruoj"
530
544
 
531
 
#: ../src/yelp-window.c:1188
 
545
#: ../src/yelp-window.c:1205
532
546
msgid "No matches"
533
547
msgstr "Neniu kongruo"
534
548
 
 
549
#: ../src/yelp-window.c:1565
 
550
msgid "Share"
 
551
msgstr "Komunigi"
 
552
 
 
553
#: ../src/yelp-window.c:1567
 
554
msgid "Close"
 
555
msgstr "Fermi"
 
556
 
 
557
#: ../src/yelp-window.c:1613
 
558
msgid "Chat"
 
559
msgstr "Babilado"
 
560
 
 
561
#: ../src/yelp-window.c:1620
 
562
msgid "Send a help link to a chat contact:"
 
563
msgstr "Sendi help-ligilon al babilejan kontakton:"
 
564
 
 
565
#: ../src/yelp-window.c:1633
 
566
msgid "Email"
 
567
msgstr "Retpoŝtadreso"
 
568
 
 
569
#: ../src/yelp-window.c:1641
 
570
msgid "Send a help link to an email contact:"
 
571
msgstr "Sendi help-ligilon al retpoŝtan kontakton:"
 
572
 
 
573
#: ../src/yelp-window.c:1663 ../src/yelp-window.c:1666
 
574
msgid "Compose new email"
 
575
msgstr "Krei novan retpoŝtmesaĝon"
 
576
 
 
577
#: ../src/yelp-window.c:1680 ../src/yelp-window.c:1707
 
578
msgid "Copy"
 
579
msgstr "Kopii"
 
580
 
 
581
#: ../src/yelp-window.c:1688
 
582
msgid "Copy the help location to the clipboard:"
 
583
msgstr "Sendi la help-lokon tondujen:"
 
584
 
 
585
#: ../src/yelp-window.c:1709
 
586
msgid "Copy location to clipboard"
 
587
msgstr "Kopii la lokon todujen"
 
588
 
535
589
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
536
590
msgid "Get help with GNOME"
537
591
msgstr "Ricevi helpon pri GNOME"
569
623
#~ msgid "Kernel Routines"
570
624
#~ msgstr "Kernfunkcioj"
571
625
 
572
 
#~ msgid "Manual Pages"
573
 
#~ msgstr "Paĝoj de Manlibro"
574
 
 
575
626
#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
576
627
#~ msgstr "Retaj aŭdsonaj funkcioj"
577
628
 
800
851
#~ msgid "Charting Tools"
801
852
#~ msgstr "Diagramaj iloj"
802
853
 
803
 
#~ msgid "Chat"
804
 
#~ msgstr "Babilado"
805
 
 
806
854
#~ msgid "Chemistry"
807
855
#~ msgstr "Kemio"
808
856
 
857
905
#~ msgid "Electronics"
858
906
#~ msgstr "Elektroniko"
859
907
 
860
 
#~ msgid "Email Tools"
861
 
#~ msgstr "Retpoŝtiloj"
862
 
 
863
908
#~ msgid "Emulator"
864
909
#~ msgstr "Imitilo"
865
910
 
962
1007
#~ "Eksciu, kiel plibonigi aliron al via sistemo malgraŭ iuj handikapoj."
963
1008
 
964
1009
#~ msgid "Licenses"
965
 
#~ msgstr "Licencoj"
 
1010
#~ msgstr "Permesiloj"
966
1011
 
967
1012
#~ msgid "Literature"
968
1013
#~ msgstr "Literaturo"
1182
1227
#~ msgstr "No povis krei serĉa komponanton"
1183
1228
 
1184
1229
#~ msgid "Cannot create window"
1185
 
#~ msgstr "Ne povas krei fenestron."
 
1230
#~ msgstr "Ne eblas krei fenestron."
1186
1231
 
1187
1232
#~ msgid "Search for other documentation"
1188
1233
#~ msgstr "Serĉi alian dokumentaron"
1292
1337
#~ msgstr "La serĉilo donis nevalidan rezulton."
1293
1338
 
1294
1339
#~ msgid "Cannot process the search"
1295
 
#~ msgstr "Ne povas plenumi la serĉon."
 
1340
#~ msgstr "Ne eblas plenumi la serĉon."
1296
1341
 
1297
1342
#~ msgid "The requested search could not be processed."
1298
1343
#~ msgstr "Ne eblis plenumi la petitan serĉadon."
1354
1399
#~ msgstr "Preparado por presi"
1355
1400
 
1356
1401
#~ msgid "Print"
1357
 
#~ msgstr "Printi"
 
1402
#~ msgstr "Presi"
1358
1403
 
1359
1404
#~ msgid ""
1360
1405
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
1486
1531
#~ msgstr "Temoj"
1487
1532
 
1488
1533
#~ msgid "To find help, insert a keyword in the search bar"
1489
 
#~ msgstr "Por trovi helpon, enmetu ŝlosilvorton en la serĉlistelo"
 
1534
#~ msgstr "Por trovi helpon, enmetu ŝlosilvorton en la serĉbreto"
1490
1535
 
1491
1536
#~ msgid ""
1492
1537
#~ "These guides used to be on the front page. Put here for safe keeping in "
1550
1595
#~ msgid "_Preferences"
1551
1596
#~ msgstr "_Agordoj"
1552
1597
 
1553
 
#~ msgid "_Copy"
1554
 
#~ msgstr "_Kopii"
1555
 
 
1556
1598
#~ msgid "_Select All"
1557
1599
#~ msgstr "_Elekti ĉion"
1558
1600
 
1585
1627
 
1586
1628
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1587
1629
#~ msgstr ""
1588
 
#~ "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
 
1630
#~ "Ne eblas transdoni URI-ojn de dokumentoj al labortabla elemento "
 
1631
#~ "'Type=Link'"
1589
1632
 
1590
1633
#~ msgid "Not a launchable item"
1591
1634
#~ msgstr "Nelanĉebla ero"