~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/apt/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/po/pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, TJ Guthrie
  • Date: 2013-11-24 10:56:22 UTC
  • mfrom: (1.5.40 experimental)
  • mto: (1.5.41 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 211.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124105622-p22c5ttgxd6nrq5g
Tags: 0.9.13
[ TJ Guthrie ]
Changed MinAgeSec to MinAge in /etc/cron.daily/apt:200,204 
LP: #1206047

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:22+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 10:57+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:53+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <l10n@debianpt.org>\n"
1587
1587
 
1588
1588
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1589
1589
#: apt-get.8.xml:538 apt-cache.8.xml:343 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
1590
 
#: apt.conf.5.xml:1184 apt_preferences.5.xml:698
 
1590
#: apt.conf.5.xml:1198 apt_preferences.5.xml:698
1591
1591
msgid "Files"
1592
1592
msgstr "Ficheiros"
1593
1593
 
1594
1594
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1595
1595
#: apt-get.8.xml:548 apt-cache.8.xml:350 apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131
1596
1596
#: apt-secure.8.xml:191 apt-cdrom.8.xml:152 apt-config.8.xml:109
1597
 
#: apt.conf.5.xml:1190 apt_preferences.5.xml:705 sources.list.5.xml:256
 
1597
#: apt.conf.5.xml:1204 apt_preferences.5.xml:705 sources.list.5.xml:256
1598
1598
#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-sortpkgs.1.xml:63
1599
1599
#: apt-ftparchive.1.xml:607
1600
1600
msgid "See Also"
3842
3842
"(grandes) ficheiros .deb."
3843
3843
 
3844
3844
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3845
 
#: apt.conf.5.xml:376 apt.conf.5.xml:450
 
3845
#: apt.conf.5.xml:376 apt.conf.5.xml:464
3846
3846
msgid ""
3847
3847
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
3848
3848
"method; this value applies to the connection as well as the data timeout."
3914
3914
"identificador conhecido."
3915
3915
 
3916
3916
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3917
 
#: apt.conf.5.xml:404
 
3917
#: apt.conf.5.xml:400
 
3918
msgid ""
 
3919
"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify "
 
3920
"an external command to discover the http proxy to use. Apt expects the "
 
3921
"command to output the proxy on stdout in the style <literal>http://proxy:"
 
3922
"port/</literal>. This will override the generic <literal>Acquire::http::"
 
3923
"Proxy</literal> but not any specific host proxy configuration set via "
 
3924
"<literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal>.  See the &squid-deb-proxy-"
 
3925
"client; package for an example implementation that uses avahi. This option "
 
3926
"takes precedence over the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</"
 
3927
"literal>."
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
3931
#: apt.conf.5.xml:418
3918
3932
msgid ""
3919
3933
"The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, "
3920
3934
"<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and "
3931
3945
"literal> ainda não é suportada."
3932
3946
 
3933
3947
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3934
 
#: apt.conf.5.xml:412
 
3948
#: apt.conf.5.xml:426
3935
3949
msgid ""
3936
3950
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
3937
3951
"about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is the "
3970
3984
"host&gt;::SslForceVersion</literal> é a opção 'por máquina' correspondente."
3971
3985
 
3972
3986
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3973
 
#: apt.conf.5.xml:433
 
3987
#: apt.conf.5.xml:447
3974
3988
msgid ""
3975
3989
"<literal>ftp::Proxy</literal> sets the default proxy to use for FTP URIs.  "
3976
3990
"It is in the standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</"
4004
4018
"literal>."
4005
4019
 
4006
4020
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4007
 
#: apt.conf.5.xml:453
 
4021
#: apt.conf.5.xml:467
4008
4022
msgid ""
4009
4023
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4010
4024
"to leave passive mode on; it works in nearly every environment.  However, "
4020
4034
"específica (veja a amostra de ficheiro de configuração para exemplos)."
4021
4035
 
4022
4036
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4023
 
#: apt.conf.5.xml:460
 
4037
#: apt.conf.5.xml:474
4024
4038
msgid ""
4025
4039
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4026
4040
"envar> environment variable to an HTTP URL - see the discussion of the http "
4034
4048
"eficiência."
4035
4049
 
4036
4050
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4037
 
#: apt.conf.5.xml:465
 
4051
#: apt.conf.5.xml:479
4038
4052
msgid ""
4039
4053
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4040
4054
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4049
4063
"ligações IPv4. Note que a maioria dos servidores FTP não suporta RFC2428."
4050
4064
 
4051
4065
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4052
 
#: apt.conf.5.xml:479
 
4066
#: apt.conf.5.xml:493
4053
4067
#, no-wrap
4054
4068
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4055
4069
msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4056
4070
 
4057
4071
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4058
 
#: apt.conf.5.xml:474
 
4072
#: apt.conf.5.xml:488
4059
4073
msgid ""
4060
4074
"For URIs using the <literal>cdrom</literal> method, the only configurable "
4061
4075
"option is the mount point, <literal>cdrom::Mount</literal>, which must be "
4076
4090
"barra final. Comandos para desmontar podem ser especificados usando o UMount."
4077
4091
 
4078
4092
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4079
 
#: apt.conf.5.xml:487
 
4093
#: apt.conf.5.xml:501
4080
4094
msgid ""
4081
4095
"For GPGV URIs the only configurable option is <literal>gpgv::Options</"
4082
4096
"literal>, which passes additional parameters to gpgv."
4085
4099
"literal>, a qual passa parâmetros adicionais ao gpgv."
4086
4100
 
4087
4101
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4088
 
#: apt.conf.5.xml:498
 
4102
#: apt.conf.5.xml:512
4089
4103
#, no-wrap
4090
4104
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4091
4105
msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Extensão de Ficheiro</replaceable> \"<replaceable>Nome de método</replaceable>\";"
4092
4106
 
4093
4107
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4094
 
#: apt.conf.5.xml:493
 
4108
#: apt.conf.5.xml:507
4095
4109
msgid ""
4096
4110
"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
4097
4111
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4110
4124
"alterado. A sintaxe para isto é: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4111
4125
 
4112
4126
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4113
 
#: apt.conf.5.xml:503
 
4127
#: apt.conf.5.xml:517
4114
4128
#, no-wrap
4115
4129
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4116
4130
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4117
4131
 
4118
4132
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4119
 
#: apt.conf.5.xml:506
 
4133
#: apt.conf.5.xml:520
4120
4134
#, no-wrap
4121
4135
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4122
4136
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4123
4137
 
4124
4138
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4125
 
#: apt.conf.5.xml:499
 
4139
#: apt.conf.5.xml:513
4126
4140
msgid ""
4127
4141
"Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4128
4142
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4154
4168
"automaticamente."
4155
4169
 
4156
4170
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4157
 
#: apt.conf.5.xml:513
 
4171
#: apt.conf.5.xml:527
4158
4172
#, no-wrap
4159
4173
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4160
4174
msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4161
4175
 
4162
4176
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4163
 
#: apt.conf.5.xml:508
 
4177
#: apt.conf.5.xml:522
4164
4178
msgid ""
4165
4179
"Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
4166
4180
"literal> will be checked at run time. If this option has been set, the "
4186
4200
"prefixar a lista com este tipo."
4187
4201
 
4188
4202
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4189
 
#: apt.conf.5.xml:518
 
4203
#: apt.conf.5.xml:532
4190
4204
msgid ""
4191
4205
"The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4192
4206
"uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
4198
4212
"maioritariamente apenas para mirrors locais."
4199
4213
 
4200
4214
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4201
 
#: apt.conf.5.xml:525
 
4215
#: apt.conf.5.xml:539
4202
4216
msgid ""
4203
4217
"When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4204
4218
"Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4211
4225
"CPU quando constrói as caches de pacotes locais. Falso por predefinição."
4212
4226
 
4213
4227
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4214
 
#: apt.conf.5.xml:533
 
4228
#: apt.conf.5.xml:547
4215
4229
msgid ""
4216
4230
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4217
4231
"files are downloaded and in which order APT tries to display the description-"
4231
4245
"especialmenteraros."
4232
4246
 
4233
4247
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4234
 
#: apt.conf.5.xml:550
 
4248
#: apt.conf.5.xml:564
4235
4249
#, no-wrap
4236
4250
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4237
4251
msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4238
4252
 
4239
4253
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4240
 
#: apt.conf.5.xml:538
 
4254
#: apt.conf.5.xml:552
4241
4255
msgid ""
4242
4256
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4243
4257
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: it will be "
4276
4290
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
4277
4291
 
4278
4292
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4279
 
#: apt.conf.5.xml:551
 
4293
#: apt.conf.5.xml:565
4280
4294
msgid ""
4281
4295
"Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different "
4282
4296
"environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation "
4290
4304
"literal>\" implícito)."
4291
4305
 
4292
4306
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4293
 
#: apt.conf.5.xml:560
 
4307
#: apt.conf.5.xml:574
4294
4308
msgid "When downloading, force to use only the IPv4 protocol."
4295
4309
msgstr ""
4296
4310
 
4297
4311
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4298
 
#: apt.conf.5.xml:566
 
4312
#: apt.conf.5.xml:580
4299
4313
msgid "When downloading, force to use only the IPv6 protocol."
4300
4314
msgstr ""
4301
4315
 
4302
4316
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4303
 
#: apt.conf.5.xml:573
 
4317
#: apt.conf.5.xml:587
4304
4318
msgid "Directories"
4305
4319
msgstr "Directórios"
4306
4320
 
4307
4321
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4308
 
#: apt.conf.5.xml:575
 
4322
#: apt.conf.5.xml:589
4309
4323
msgid ""
4310
4324
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
4311
4325
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
4324
4338
"items que não começam com <filename>/</filename> ou <filename>./</filename>."
4325
4339
 
4326
4340
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4327
 
#: apt.conf.5.xml:582
 
4341
#: apt.conf.5.xml:596
4328
4342
msgid ""
4329
4343
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
4330
4344
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
4346
4360
"literal>"
4347
4361
 
4348
4362
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4349
 
#: apt.conf.5.xml:591
 
4363
#: apt.conf.5.xml:605
4350
4364
msgid ""
4351
4365
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
4352
4366
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
4361
4375
"ficheiro de configuração especificado por <envar>APT_CONFIG</envar>)."
4362
4376
 
4363
4377
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4364
 
#: apt.conf.5.xml:597
 
4378
#: apt.conf.5.xml:611
4365
4379
msgid ""
4366
4380
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
4367
4381
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
4372
4386
"estar feito então é carregado o ficheiro de configuração principal."
4373
4387
 
4374
4388
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4375
 
#: apt.conf.5.xml:601
 
4389
#: apt.conf.5.xml:615
4376
4390
msgid ""
4377
4391
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
4378
4392
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
4390
4404
"respectivos programas."
4391
4405
 
4392
4406
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4393
 
#: apt.conf.5.xml:609
 
4407
#: apt.conf.5.xml:623
4394
4408
msgid ""
4395
4409
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
4396
4410
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
4411
4425
"procurado em <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
4412
4426
 
4413
4427
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4414
 
#: apt.conf.5.xml:622
 
4428
#: apt.conf.5.xml:636
4415
4429
msgid ""
4416
4430
"The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
4417
4431
"which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
4429
4443
"expressão regular."
4430
4444
 
4431
4445
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4432
 
#: apt.conf.5.xml:631
 
4446
#: apt.conf.5.xml:645
4433
4447
msgid "APT in DSelect"
4434
4448
msgstr "APT em DSelect"
4435
4449
 
4436
4450
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4437
 
#: apt.conf.5.xml:633
 
4451
#: apt.conf.5.xml:647
4438
4452
msgid ""
4439
4453
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
4440
4454
"control the default behavior. These are in the <literal>DSelect</literal> "
4445
4459
"<literal>DSelect</literal>."
4446
4460
 
4447
4461
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4448
 
#: apt.conf.5.xml:638
 
4462
#: apt.conf.5.xml:652
4449
4463
msgid ""
4450
4464
"Cache Clean mode; this value may be one of <literal>always</literal>, "
4451
4465
"<literal>prompt</literal>, <literal>auto</literal>, <literal>pre-auto</"
4467
4481
"pacotes."
4468
4482
 
4469
4483
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4470
 
#: apt.conf.5.xml:652
 
4484
#: apt.conf.5.xml:666
4471
4485
msgid ""
4472
4486
"The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line "
4473
4487
"options when it is run for the install phase."
4476
4490
"comandos quando é corrido para a fase de instalação."
4477
4491
 
4478
4492
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4479
 
#: apt.conf.5.xml:657
 
4493
#: apt.conf.5.xml:671
4480
4494
msgid ""
4481
4495
"The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line "
4482
4496
"options when it is run for the update phase."
4485
4499
"comandos quando é executado para a fase de actualização."
4486
4500
 
4487
4501
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4488
 
#: apt.conf.5.xml:662
 
4502
#: apt.conf.5.xml:676
4489
4503
msgid ""
4490
4504
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
4491
4505
"The default is to prompt only on error."
4494
4508
"continuar. A predefinição é avisar apenas em caso de erro."
4495
4509
 
4496
4510
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4497
 
#: apt.conf.5.xml:668
 
4511
#: apt.conf.5.xml:682
4498
4512
msgid "How APT calls &dpkg;"
4499
4513
msgstr "Como o APT chama o &dpkg;"
4500
4514
 
4501
4515
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4502
 
#: apt.conf.5.xml:669
 
4516
#: apt.conf.5.xml:683
4503
4517
msgid ""
4504
4518
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
4505
4519
"in the <literal>DPkg</literal> section."
4508
4522
"&dpkg;. Estas estão na secção <literal>DPkg</literal>."
4509
4523
 
4510
4524
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4511
 
#: apt.conf.5.xml:674
 
4525
#: apt.conf.5.xml:688
4512
4526
msgid ""
4513
4527
"This is a list of options to pass to &dpkg;. The options must be specified "
4514
4528
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
4519
4533
"um argumento único ao &dpkg;."
4520
4534
 
4521
4535
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4522
 
#: apt.conf.5.xml:680
 
4536
#: apt.conf.5.xml:694
4523
4537
msgid ""
4524
4538
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
4525
4539
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
4532
4546
"bin/sh</filename>, caso algum deles falhe, o APT irá abortar."
4533
4547
 
4534
4548
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4535
 
#: apt.conf.5.xml:687
 
4549
#: apt.conf.5.xml:701
4536
4550
#, fuzzy
4537
4551
#| msgid ""
4538
4552
#| "This is a list of shell commands to run before invoking &dpkg;. Like "
4556
4570
"instalar, um por cada linha na entrada standard."
4557
4571
 
4558
4572
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4559
 
#: apt.conf.5.xml:694
 
4573
#: apt.conf.5.xml:708
4560
4574
#, fuzzy
4561
4575
#| msgid ""
4562
4576
#| "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
4577
4591
"dado ao <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
4578
4592
 
4579
4593
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4580
 
#: apt.conf.5.xml:699
 
4594
#: apt.conf.5.xml:713
4581
4595
msgid ""
4582
4596
"The version of the protocol to be used for the command "
4583
4597
"<literal><replaceable>cmd</replaceable></literal> can be chosen by setting "
4588
4602
msgstr ""
4589
4603
 
4590
4604
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4591
 
#: apt.conf.5.xml:706
 
4605
#: apt.conf.5.xml:720
4592
4606
msgid ""
4593
4607
"The file descriptor to be used to send the information can be requested with "
4594
4608
"<literal>DPkg::Tools::options::<replaceable>cmd</replaceable>::InfoFD</"
4599
4613
msgstr ""
4600
4614
 
4601
4615
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4602
 
#: apt.conf.5.xml:716
 
4616
#: apt.conf.5.xml:730
4603
4617
msgid ""
4604
4618
"APT chdirs to this directory before invoking &dpkg;, the default is "
4605
4619
"<filename>/</filename>."
4608
4622
"predefinição é <filename>/</filename>."
4609
4623
 
4610
4624
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4611
 
#: apt.conf.5.xml:721
 
4625
#: apt.conf.5.xml:735
4612
4626
msgid ""
4613
4627
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages; the "
4614
4628
"default is to disable signing and produce all binaries."
4617
4631
"predefinição é desactivar a assinatura e produzir todos os binários."
4618
4632
 
4619
4633
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
4620
 
#: apt.conf.5.xml:726
 
4634
#: apt.conf.5.xml:740
4621
4635
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
4622
4636
msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
4623
4637
 
4624
4638
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4625
 
#: apt.conf.5.xml:727
 
4639
#: apt.conf.5.xml:741
4626
4640
msgid ""
4627
4641
"APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
4628
4642
"triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will "
4648
4662
"100% enquanto na realidade está a configurar todos os pacotes."
4649
4663
 
4650
4664
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
4651
 
#: apt.conf.5.xml:742
 
4665
#: apt.conf.5.xml:756
4652
4666
#, no-wrap
4653
4667
msgid ""
4654
4668
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
4662
4676
"DPkg::TriggersPending \"true\";"
4663
4677
 
4664
4678
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4665
 
#: apt.conf.5.xml:736
 
4679
#: apt.conf.5.xml:750
4666
4680
msgid ""
4667
4681
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
4668
4682
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
4686
4700
"\"0\"/>"
4687
4701
 
4688
4702
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4689
 
#: apt.conf.5.xml:749
 
4703
#: apt.conf.5.xml:763
4690
4704
msgid ""
4691
4705
"Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
4692
4706
"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
4708
4722
"chamadas unpack e remove."
4709
4723
 
4710
4724
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4711
 
#: apt.conf.5.xml:757
 
4725
#: apt.conf.5.xml:771
4712
4726
msgid ""
4713
4727
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
4714
4728
"and \"<literal>no</literal>\".  The default value is \"<literal>all</literal>"
4738
4752
"arrancar."
4739
4753
 
4740
4754
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4741
 
#: apt.conf.5.xml:772
 
4755
#: apt.conf.5.xml:786
4742
4756
msgid ""
4743
4757
"If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
4744
4758
"command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This "
4756
4770
"esta opção em todas excepto na última execução."
4757
4771
 
4758
4772
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4759
 
#: apt.conf.5.xml:779
 
4773
#: apt.conf.5.xml:793
4760
4774
msgid ""
4761
4775
"Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
4762
4776
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and "
4772
4786
"configurar este pacote."
4773
4787
 
4774
4788
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4775
 
#: apt.conf.5.xml:792
 
4789
#: apt.conf.5.xml:806
4776
4790
#, no-wrap
4777
4791
msgid ""
4778
4792
"OrderList::Score {\n"
4790
4804
"};"
4791
4805
 
4792
4806
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4793
 
#: apt.conf.5.xml:785
 
4807
#: apt.conf.5.xml:799
4794
4808
msgid ""
4795
4809
"Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately "
4796
4810
"after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade "
4814
4828
"predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
4815
4829
 
4816
4830
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4817
 
#: apt.conf.5.xml:805
 
4831
#: apt.conf.5.xml:819
4818
4832
msgid "Periodic and Archives options"
4819
4833
msgstr "Opções Periodic e Archives"
4820
4834
 
4821
4835
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4822
 
#: apt.conf.5.xml:806
 
4836
#: apt.conf.5.xml:820
4823
4837
msgid ""
4824
4838
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
4825
4839
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the "
4832
4846
"Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas opções."
4833
4847
 
4834
4848
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4835
 
#: apt.conf.5.xml:814
 
4849
#: apt.conf.5.xml:828
4836
4850
msgid "Debug options"
4837
4851
msgstr "Opções de depuração"
4838
4852
 
4839
4853
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4840
 
#: apt.conf.5.xml:816
 
4854
#: apt.conf.5.xml:830
4841
4855
msgid ""
4842
4856
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
4843
4857
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
4854
4868
"interesse para o utilizador normal, mas algumas podem ter:"
4855
4869
 
4856
4870
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
4857
 
#: apt.conf.5.xml:827
 
4871
#: apt.conf.5.xml:841
4858
4872
msgid ""
4859
4873
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
4860
4874
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
4865
4879
"remove, purge</literal>."
4866
4880
 
4867
4881
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
4868
 
#: apt.conf.5.xml:835
 
4882
#: apt.conf.5.xml:849
4869
4883
msgid ""
4870
4884
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
4871
4885
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
4876
4890
"<literal>apt-get -s install</literal>) como um utilizador não root."
4877
4891
 
4878
4892
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
4879
 
#: apt.conf.5.xml:844
 
4893
#: apt.conf.5.xml:858
4880
4894
msgid ""
4881
4895
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
4882
4896
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
4888
4902
#.         motivating example, except I haven't a clue why you'd want
4889
4903
#.         to do this. 
4890
4904
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
4891
 
#: apt.conf.5.xml:852
 
4905
#: apt.conf.5.xml:866
4892
4906
msgid ""
4893
4907
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
4894
4908
"in CD-ROM IDs."
4897
4911
"IDs de CD-ROM."
4898
4912
 
4899
4913
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4900
 
#: apt.conf.5.xml:862
 
4914
#: apt.conf.5.xml:876
4901
4915
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
4902
4916
msgstr "Segue-se uma lista completa de opções de depuração para o apt."
4903
4917
 
4904
4918
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4905
 
#: apt.conf.5.xml:871
 
4919
#: apt.conf.5.xml:885
4906
4920
msgid ""
4907
4921
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
4908
4922
msgstr ""
4910
4924
"literal>."
4911
4925
 
4912
4926
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4913
 
#: apt.conf.5.xml:882
 
4927
#: apt.conf.5.xml:896
4914
4928
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
4915
4929
msgstr ""
4916
4930
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando FTP."
4917
4931
 
4918
4932
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4919
 
#: apt.conf.5.xml:893
 
4933
#: apt.conf.5.xml:907
4920
4934
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
4921
4935
msgstr ""
4922
4936
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTP."
4923
4937
 
4924
4938
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4925
 
#: apt.conf.5.xml:904
 
4939
#: apt.conf.5.xml:918
4926
4940
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
4927
4941
msgstr ""
4928
4942
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTPS."
4929
4943
 
4930
4944
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4931
 
#: apt.conf.5.xml:915
 
4945
#: apt.conf.5.xml:929
4932
4946
msgid ""
4933
4947
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
4934
4948
"<literal>gpg</literal>."
4937
4951
"criptográficas usando <literal>gpg</literal>."
4938
4952
 
4939
4953
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4940
 
#: apt.conf.5.xml:926
 
4954
#: apt.conf.5.xml:940
4941
4955
msgid ""
4942
4956
"Output information about the process of accessing collections of packages "
4943
4957
"stored on CD-ROMs."
4946
4960
"armazenados em CD-ROMs."
4947
4961
 
4948
4962
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4949
 
#: apt.conf.5.xml:936
 
4963
#: apt.conf.5.xml:950
4950
4964
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
4951
4965
msgstr ""
4952
4966
"Descreve os processos de resolver dependências de compilação no &apt-get;."
4953
4967
 
4954
4968
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4955
 
#: apt.conf.5.xml:946
 
4969
#: apt.conf.5.xml:960
4956
4970
msgid ""
4957
4971
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
4958
4972
"literal> libraries."
4961
4975
"<literal>apt</literal>."
4962
4976
 
4963
4977
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4964
 
#: apt.conf.5.xml:956
 
4978
#: apt.conf.5.xml:970
4965
4979
msgid ""
4966
4980
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
4967
4981
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
4972
4986
"para um CD-ROM."
4973
4987
 
4974
4988
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4975
 
#: apt.conf.5.xml:967
 
4989
#: apt.conf.5.xml:981
4976
4990
msgid ""
4977
4991
"Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
4978
4992
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
4982
4996
"literal></quote> ao mesmo tempo."
4983
4997
 
4984
4998
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4985
 
#: apt.conf.5.xml:979
 
4999
#: apt.conf.5.xml:993
4986
5000
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
4987
5001
msgstr ""
4988
5002
"Regista no log quando os items são adicionados ou removidos da fila de "
4989
5003
"download global."
4990
5004
 
4991
5005
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4992
 
#: apt.conf.5.xml:989
 
5006
#: apt.conf.5.xml:1003
4993
5007
msgid ""
4994
5008
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
4995
5009
"cryptographic signatures of downloaded files."
4998
5012
"checksums e assinaturas criptográficas dos ficheiros descarregados."
4999
5013
 
5000
5014
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5001
 
#: apt.conf.5.xml:999
 
5015
#: apt.conf.5.xml:1013
5002
5016
msgid ""
5003
5017
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5004
5018
"and errors relating to package index list diffs."
5008
5022
"pacote."
5009
5023
 
5010
5024
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5011
 
#: apt.conf.5.xml:1011
 
5025
#: apt.conf.5.xml:1025
5012
5026
msgid ""
5013
5027
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
5014
5028
"index diffs instead of full indices."
5017
5031
"do apt quando se descarrega diffs de índice em vez de índices completos."
5018
5032
 
5019
5033
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5020
 
#: apt.conf.5.xml:1022
 
5034
#: apt.conf.5.xml:1036
5021
5035
msgid ""
5022
5036
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5023
5037
msgstr ""
5025
5039
"downloads."
5026
5040
 
5027
5041
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5028
 
#: apt.conf.5.xml:1033
 
5042
#: apt.conf.5.xml:1047
5029
5043
msgid ""
5030
5044
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5031
5045
"the removal of unused packages."
5034
5048
"de pacotes e com a remoção de pacotes não utilizados."
5035
5049
 
5036
5050
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5037
 
#: apt.conf.5.xml:1043
 
5051
#: apt.conf.5.xml:1057
5038
5052
msgid ""
5039
5053
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5040
5054
"installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
5049
5063
"literal>; veja <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> para isso."
5050
5064
 
5051
5065
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5052
 
#: apt.conf.5.xml:1057
 
5066
#: apt.conf.5.xml:1071
5053
5067
msgid ""
5054
5068
"Generate debug messages describing which packages are marked as keep/install/"
5055
5069
"remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
5080
5094
"pacote aparece."
5081
5095
 
5082
5096
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5083
 
#: apt.conf.5.xml:1078
 
5097
#: apt.conf.5.xml:1092
5084
5098
msgid ""
5085
5099
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5086
5100
"invoked, with arguments separated by a single space character."
5090
5104
"único."
5091
5105
 
5092
5106
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5093
 
#: apt.conf.5.xml:1089
 
5107
#: apt.conf.5.xml:1103
5094
5108
msgid ""
5095
5109
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5096
5110
"any errors encountered while parsing it."
5099
5113
"estado e quaisquer erros encontrados enquanto os analisa."
5100
5114
 
5101
5115
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5102
 
#: apt.conf.5.xml:1100
 
5116
#: apt.conf.5.xml:1114
5103
5117
msgid ""
5104
5118
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5105
5119
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5108
5122
"literal> deve passar os pacotes ao &dpkg;."
5109
5123
 
5110
5124
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5111
 
#: apt.conf.5.xml:1112
 
5125
#: apt.conf.5.xml:1126
5112
5126
msgid ""
5113
5127
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5114
5128
msgstr ""
5116
5130
"&dpkg;."
5117
5131
 
5118
5132
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5119
 
#: apt.conf.5.xml:1123
 
5133
#: apt.conf.5.xml:1137
5120
5134
msgid "Output the priority of each package list on startup."
5121
5135
msgstr "Escreve a prioridade da cada lista de pacote no arranque."
5122
5136
 
5123
5137
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5124
 
#: apt.conf.5.xml:1133
 
5138
#: apt.conf.5.xml:1147
5125
5139
msgid ""
5126
5140
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5127
5141
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
5130
5144
"acontece quando é encontrado um problema de dependências complexo)."
5131
5145
 
5132
5146
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5133
 
#: apt.conf.5.xml:1144
 
5147
#: apt.conf.5.xml:1158
5134
5148
msgid ""
5135
5149
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5136
5150
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5141
5155
"mesma que é descrita em <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5142
5156
 
5143
5157
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5144
 
#: apt.conf.5.xml:1156
 
5158
#: apt.conf.5.xml:1170
5145
5159
msgid ""
5146
5160
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5147
5161
"list</filename>."
5150
5164
"vendors.list</filename>."
5151
5165
 
5152
5166
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5153
 
#: apt.conf.5.xml:1178 apt_preferences.5.xml:545 sources.list.5.xml:215
 
5167
#: apt.conf.5.xml:1192 apt_preferences.5.xml:545 sources.list.5.xml:215
5154
5168
#: apt-ftparchive.1.xml:596
5155
5169
msgid "Examples"
5156
5170
msgstr "Exemplos"
5157
5171
 
5158
5172
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5159
 
#: apt.conf.5.xml:1179
 
5173
#: apt.conf.5.xml:1193
5160
5174
msgid ""
5161
5175
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5162
5176
"possible options."
5166
5180
 
5167
5181
#.  ? reading apt.conf 
5168
5182
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5169
 
#: apt.conf.5.xml:1191
 
5183
#: apt.conf.5.xml:1205
5170
5184
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5171
5185
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5172
5186
 
8582
8596
 
8583
8597
#. type: <p></p>
8584
8598
#: guide.sgml:163
 
8599
#, fuzzy
 
8600
#| msgid ""
 
8601
#| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
 
8602
#| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
 
8603
#| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
 
8604
#| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
 
8605
#| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
 
8606
#| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
 
8607
#| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
8585
8608
msgid ""
8586
8609
"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
8587
 
"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
 
8610
"its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
8588
8611
"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
8589
8612
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
8590
8613
"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "