~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aria2/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Kartik Mistry
  • Date: 2013-12-16 18:41:03 UTC
  • mfrom: (2.5.21 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216184103-xzah3019zwut429g
Tags: 1.18.1-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aria2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 21:23+0900\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:11+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 23:17+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 05:17+0000\n"
12
12
"Last-Translator: gsavix <gsavix@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"Language: pt_BR\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-09 13:05+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 13:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
20
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
21
 
22
22
#: src/DownloadEngine.cc:241
797
797
"a\n"
798
798
"                              torrent and its contents are not downloaded."
799
799
msgstr ""
 
800
" --follow-torrent=true|false|mem Se verdadeiro ou mem for especificado, "
 
801
"quando um arquivo\n"
 
802
"                              com sufixo  .torrent ou cujo conteúdo for\n"
 
803
"                              application/x-bittorrent estiver sendo "
 
804
"baixado, aria2\n"
 
805
"                              irá tratar como um arquivo torrent e irá "
 
806
"baixar\n"
 
807
"                              o especificado.\n"
 
808
"                              Se for especificado mem, um arquivo torrent "
 
809
"não\n"
 
810
"                              será gravado em disco, mas mantido em "
 
811
"memória.\n"
 
812
"                              Se for especificado false, o arquivo .torrent "
 
813
"é gravado\n"
 
814
"                              em disco, mas seu conteúdo não será baixado "
 
815
"para disco."
800
816
 
801
817
#: src/usage_text.h:275
802
818
msgid ""
1146
1162
"                              metalink file and its contents are not\n"
1147
1163
"                              downloaded."
1148
1164
msgstr ""
 
1165
" --follow-metalink=true|false|mem Se verdadeiro ou mem for especificado, "
 
1166
"quando o arquivo\n"
 
1167
"                              cujo sufixo for .meta4 ou .metalink, ou o tipo "
 
1168
"de conteúdo\n"
 
1169
"                              for application/metalink4+xml ou application/"
 
1170
"metalink+xml\n"
 
1171
"                              o aria2 fará o download do arquivo metalink e "
 
1172
"de seu respectivo conteúdo.\n"
 
1173
"                              Se mem for especificado, o arquivo metalink "
 
1174
"não será gravado para disco,\n"
 
1175
"                              mas mantido em memória.\n"
 
1176
"                              Se false for especificado, o arquivo .metalink "
 
1177
"será gravado em disco, mas\n"
 
1178
"                              o aria2 não fará o download do conteúdo do "
 
1179
"arquivo especificado no .metalink."
1149
1180
 
1150
1181
#: src/usage_text.h:396
1151
1182
msgid ""
2804
2835
"                              BitTorrent seeding which is recognized as\n"
2805
2836
"                              completed state."
2806
2837
msgstr ""
 
2838
" --force-save[=true|false] Salva download com opção --save-session mesmo "
 
2839
"quando\n"
 
2840
"                              o download é completado ou removido. \n"
 
2841
"                              Essa  opção também salva o arquivo de controle "
 
2842
"nessas situações.\n"
 
2843
"                              Isso pode ser útil para salvar BitTorrent que "
 
2844
"tenha sido reconhecido\n"
 
2845
"                              como tendo situação completada ou finalizada."
2807
2846
 
2808
2847
#: src/usage_text.h:929
2809
2848
msgid ""
2943
2982
 
2944
2983
#: src/version_usage.cc:77
2945
2984
msgid "Libraries"
2946
 
msgstr ""
 
2985
msgstr "Bibliotecas"
2947
2986
 
2948
2987
#: src/version_usage.cc:80
2949
2988
#, c-format
3104
3143
msgid "Configuration file %s is not found."
3105
3144
msgstr "Arquivo de configuração %s não encontrado."
3106
3145
 
3107
 
#: src/OptionHandlerException.cc:43
 
3146
#: src/OptionHandlerException.cc:42
3108
3147
#, c-format
3109
3148
msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
3110
3149
msgstr "Encontrado problema enquanto processava a opção '--%s'."
3162
3201
msgid "IPv%d BitTorrent: listening on TCP port %u"
3163
3202
msgstr "IPv%d BitTorrent: ouvindo na porta TCP %u"
3164
3203
 
3165
 
#: src/RequestGroup.cc:373
 
3204
#: src/RequestGroup.cc:372
3166
3205
msgid ""
3167
3206
"For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
3168
3207
"enable-dht option."
3170
3209
"Para Bittorrent Magnet URI, habilitar DHT é altamente recomendado.Ver opção "
3171
3210
"--enable-dht."
3172
3211
 
3173
 
#: src/RequestGroup.cc:670
 
3212
#: src/RequestGroup.cc:659
3174
3213
#, c-format
3175
3214
msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
3176
3215
msgstr ""