~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/banshee/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2014-02-09 23:06:03 UTC
  • mfrom: (1.2.26) (150.1.2 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140209230603-7dhbveo058j96ea0
Tags: 2.9.0+really2.6.1-0ubuntu1
* [fbf05ca] Imported Upstream version 2.9.0+really2.6.1:
  Downgrade to 2.6.1 -- 2.9.x is unstable and 3.0 won't arrive in time for
  release
* [22de440] Revert packaging to 2.6.1-2ubuntu1
* [7357b73] Merge changes from 2.6.1-5
* [a7156c0] Filter out libgpod-cil-dev versions built against gtk#3
* [e7c634d] Update dversionmangle for extracting +really version out

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
30
30
"Project-Id-Version: banshee help\n"
31
31
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
32
32
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
33
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-04 08:51+0000\n"
34
 
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 07:06-0300\n"
35
 
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
 
33
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 00:16+0000\n"
 
34
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 18:05-0300\n"
 
35
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
36
36
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
37
37
"Language: pt_BR\n"
38
38
"MIME-Version: 1.0\n"
59
59
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
60
60
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
61
61
msgid "Karma Support"
62
 
msgstr "Suporte a Karma"
 
62
msgstr "Suporte Karma"
63
63
 
64
64
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
65
65
msgid "Support for Rio Karma devices."
643
643
msgstr "Reprodutor de mídia"
644
644
 
645
645
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
646
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
647
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
 
646
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
 
647
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
648
648
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
649
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
 
649
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
650
650
msgid "Banshee Media Player"
651
651
msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"
652
652
 
654
654
msgid "Play and organize your media collection"
655
655
msgstr "Reproduza e organize a sua coleção de mídia"
656
656
 
657
 
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
658
 
msgid ""
659
 
"Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
660
 
"Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
661
 
msgstr ""
662
 
"Vídeo;Filme;Clipe;Flick;Séries;Reprodutor;Player;DVD;Disco;Mp3;Áudio;CD;MTP;"
663
 
"Podcast;DAAP;Lista de reprodução;Ipod;Multimídia;Coleção;Música;Rádio;"
664
 
 
665
 
#. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
666
 
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
667
 
msgid ""
668
 
"Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
669
 
"GNOME, Mac and Windows."
670
 
msgstr ""
671
 
"Banshee é um gerenciador de multimídia de código aberto e aplicativo de "
672
 
"reprodução para o GNOME, Mac e Windows."
673
 
 
674
 
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
675
 
msgid ""
676
 
"Play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts "
677
 
"and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
678
 
"you'll love Banshee!"
679
 
msgstr ""
680
 
"Reproduza suas músicas e vídeos. Fique entretido e mantenha-se atualizado "
681
 
"com podcasts de áudio e video. Sincronize seu Android, iPod, e outros "
682
 
"dispositivos. Acreditamos que você irá amar o Banshee!"
683
 
 
684
657
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
685
658
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
686
659
msgid "Could not create pipeline"
808
781
msgid "Could not initialize GStreamer library"
809
782
msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca do GStreamer"
810
783
 
811
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
812
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:566
 
784
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504
 
785
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555
813
786
msgid "Unknown Error"
814
787
msgstr "Erro desconhecido"
815
788
 
816
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
817
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:989
 
789
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
 
790
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980
818
791
msgid "_Enable ReplayGain correction"
819
792
msgstr "_Habilitar correção ReplayGain"
820
793
 
821
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
822
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:990
 
794
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881
 
795
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
823
796
msgid ""
824
797
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
825
798
"playback volume"
827
800
"Para faixas que têm dados do ReplayGain, automaticamente adaptar "
828
801
"(normalizar) o volume da reprodução."
829
802
 
830
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889
 
803
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
831
804
msgid "Enable _gapless playback"
832
805
msgstr "Ativar _reprodução sem intervalos"
833
806
 
834
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890
 
807
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887
835
808
msgid ""
836
809
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
837
810
"and classical music"
848
821
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
849
822
msgstr "Não foi possível criar o codificador do pipeline : {0}"
850
823
 
851
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:811
 
824
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802
852
825
msgid "GStreamer# 0.10"
853
826
msgstr "GStreamer# 0.10"
854
827
 
927
900
msgid "Check for Updates"
928
901
msgstr "Procurar por atualizações"
929
902
 
930
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
 
903
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
931
904
msgid "Help Options"
932
905
msgstr "Opções de ajuda"
933
906
 
934
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
 
907
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
935
908
msgid "Show this help"
936
909
msgstr "Mostra esta ajuda"
937
910
 
938
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
 
911
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
939
912
msgid "Show options for controlling playback"
940
913
msgstr "Mostra as opções para o controle de reprodução"
941
914
 
942
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
 
915
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
943
916
msgid "Show options for querying the playing track"
944
917
msgstr "Mostra as opções de consulta da faixa em reprodução"
945
918
 
946
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
 
919
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
947
920
msgid "Show options for querying the playing engine"
948
921
msgstr "Mostra as opções de consulta do mecanismo de reprodução"
949
922
 
950
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
 
923
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
951
924
msgid "Show options for the user interface"
952
925
msgstr "Mostra as opções para a interface do usuário"
953
926
 
954
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
 
927
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
955
928
msgid "Show options for developers and debugging"
956
929
msgstr "Mostra as opções para desenvolvedores e para depuração"
957
930
 
958
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
 
931
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
959
932
msgid "Show all option groups"
960
933
msgstr "Mostra todos os grupos de opções"
961
934
 
962
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
 
935
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
963
936
msgid "Show version information"
964
937
msgstr "Mostra informações da versão"
965
938
 
966
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
 
939
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
967
940
msgid "Playback Control Options"
968
941
msgstr "Opções do controle de reprodução"
969
942
 
970
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 
943
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
971
944
msgid ""
972
945
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
973
946
msgstr ""
974
947
"Reproduz a próxima faixa, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar\" "
975
948
"estiver definido"
976
949
 
977
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
 
950
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
978
951
msgid ""
979
952
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
980
953
msgstr ""
982
955
"\" estiver definido"
983
956
 
984
957
# "--previous" é opção de linha de comando.
985
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
 
958
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
986
959
msgid ""
987
960
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
988
961
"otherwise the same as --previous"
990
963
"Se a faixa atual foi reproduzida mais de 4 segundos então reinicie, caso "
991
964
"contrário o mesmo que --previous"
992
965
 
993
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
 
966
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
994
967
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
995
968
msgstr ""
996
969
"Inicia automaticamente a reprodução de qualquer faixa enfileirada pela linha "
997
970
"de comando"
998
971
 
999
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
 
972
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
1000
973
msgid "Start playback"
1001
974
msgstr "Inicia a reprodução"
1002
975
 
1003
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
 
976
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
1004
977
msgid "Pause playback"
1005
978
msgstr "Pausa reprodução"
1006
979
 
1007
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
 
980
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
1008
981
msgid "Toggle playback"
1009
982
msgstr "Alternar reprodução"
1010
983
 
1011
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
 
984
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
1012
985
msgid "Completely stop playback"
1013
986
msgstr "Pára completamente a reprodução"
1014
987
 
1015
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
 
988
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
1016
989
msgid ""
1017
990
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1018
991
"should be either 'true' or 'false')"
1020
993
"Habilita ou desabilita parar a reprodução depois da faixa atual (o valor "
1021
994
"deveria ser \"true\" ou \"false\")"
1022
995
 
1023
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
 
996
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
1024
997
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1025
998
msgstr "Define o volume de reprodução (0-100)"
1026
999
 
1027
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
 
1000
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1028
1001
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1029
1002
msgstr "Procura por uma localização específica (segundos, real)"
1030
1003
 
1031
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
 
1004
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1032
1005
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1033
1006
msgstr "Define a classificação da faixa reproduzida atualmente (0 para 5)"
1034
1007
 
1035
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
 
1008
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1036
1009
msgid "Player Engine Query Options"
1037
1010
msgstr "Opções de consulta do mecanismo do reprodutor"
1038
1011
 
1039
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
 
1012
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1040
1013
msgid "Current player state"
1041
1014
msgstr "Estado atual do reprodutor"
1042
1015
 
1043
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
 
1016
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1044
1017
msgid "Last player state"
1045
1018
msgstr "Último estado do reprodutor"
1046
1019
 
1047
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
 
1020
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1048
1021
msgid "Query whether the player can be paused"
1049
1022
msgstr "Consulta se o reprodutor pode ser pausado"
1050
1023
 
1051
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
 
1024
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1052
1025
msgid "Query whether the player can seek"
1053
1026
msgstr "Consulta se o reprodutor pode procurar"
1054
1027
 
1055
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
 
1028
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1056
1029
msgid "Player volume"
1057
1030
msgstr "Volume de reprodução"
1058
1031
 
1059
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
 
1032
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1060
1033
msgid "Player position in currently playing track"
1061
1034
msgstr "Posição na faixa sendo reproduzida"
1062
1035
 
1063
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
 
1036
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1064
1037
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1065
1038
msgstr "Opções de consulta dos metadados da faixa sendo reproduzida"
1066
1039
 
1067
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 
1040
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1068
1041
msgid "URI"
1069
1042
msgstr "URI"
1070
1043
 
1071
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
 
1044
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1072
1045
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1073
1046
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1074
1047
msgid "Artist Name"
1075
1048
msgstr "Nome do artista"
1076
1049
 
1077
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
 
1050
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1078
1051
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1079
1052
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1080
1053
msgid "Album Title"
1081
1054
msgstr "Título do álbum"
1082
1055
 
1083
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
 
1056
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1084
1057
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1085
1058
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1086
1059
msgid "Track Title"
1087
1060
msgstr "Título da faixa"
1088
1061
 
1089
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
 
1062
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1090
1063
msgid "Duration"
1091
1064
msgstr "Duração"
1092
1065
 
1093
1066
#. Translators: noun
1094
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
 
1067
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1095
1068
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1096
1069
msgid "Track Number"
1097
1070
msgstr "Número da faixa"
1098
1071
 
1099
1072
#. Translators: noun
1100
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
 
1073
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1101
1074
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1102
1075
msgid "Track Count"
1103
1076
msgstr "Número de faixas"
1104
1077
 
1105
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
 
1078
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1106
1079
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1107
1080
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1108
1081
msgid "Disc Number"
1109
1082
msgstr "Número do disco"
1110
1083
 
1111
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
 
1084
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1112
1085
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1113
1086
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1114
1087
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
1119
1092
msgid "Year"
1120
1093
msgstr "Ano"
1121
1094
 
1122
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
 
1095
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1123
1096
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
1124
1097
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1125
1098
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1127
1100
msgid "Rating"
1128
1101
msgstr "Avaliação"
1129
1102
 
1130
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
 
1103
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1131
1104
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
1132
1105
msgid "Score"
1133
1106
msgstr "Pontuação"
1134
1107
 
1135
1108
#. Translators: noun
1136
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
 
1109
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1137
1110
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1138
1111
msgid "Bit Rate"
1139
1112
msgstr "Taxa de bits"
1140
1113
 
1141
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
 
1114
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1142
1115
msgid "User Interface Options"
1143
1116
msgstr "Opções de interface do usuário"
1144
1117
 
1145
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
 
1118
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1146
1119
msgid "Present the user interface on the active workspace"
1147
1120
msgstr "Mostra a interface do usuário no espaço de trabalho atual"
1148
1121
 
1149
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
 
1122
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1150
1123
msgid "Enter the full-screen mode"
1151
1124
msgstr "Entra ou deixa o modo de tela cheia"
1152
1125
 
1153
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
 
1126
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1154
1127
msgid "Hide the user interface"
1155
1128
msgstr "Oculta a interface do usuário"
1156
1129
 
1157
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
 
1130
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1158
1131
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1159
1132
msgstr ""
1160
1133
"Não mostra a interface do usuário, independente de quaisquer outras opções"
1161
1134
 
1162
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
 
1135
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1163
1136
msgid "Present the import media dialog box"
1164
1137
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de importação de mídia"
1165
1138
 
1166
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
 
1139
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1167
1140
msgid "Present the about dialog"
1168
1141
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"sobre\""
1169
1142
 
1170
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
 
1143
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1171
1144
msgid "Present the open location dialog"
1172
1145
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"abrir localização\""
1173
1146
 
1174
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
 
1147
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1175
1148
msgid "Present the preferences dialog"
1176
1149
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de preferências"
1177
1150
 
1178
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
 
1151
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1179
1152
msgid "Debugging and Development Options"
1180
1153
msgstr "Opções de depuração e desenvolvimento"
1181
1154
 
1182
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
 
1155
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1183
1156
msgid "Enable general debugging features"
1184
1157
msgstr "Habilita recursos gerais de depuração"
1185
1158
 
1186
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
 
1159
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1187
1160
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1188
1161
msgstr "Habilita depuração da saída de consultas SQL"
1189
1162
 
1190
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
 
1163
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1191
1164
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1192
1165
msgstr "Habilita depuração da saída de Mono.Addins"
1193
1166
 
1194
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
 
1167
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1195
1168
msgid "Specify an alternate database to use"
1196
1169
msgstr "Especifica um banco de dados alternativo para uso"
1197
1170
 
1198
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
 
1171
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1199
1172
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1200
1173
msgstr "Força a busca das capas de álbuns faltantes"
1201
1174
 
1202
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
 
1175
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1203
1176
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1204
1177
msgstr "Especifica uma chave alternativa, o padrão é /apps/banshee-1/"
1205
1178
 
1206
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
 
1179
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1207
1180
msgid ""
1208
1181
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1209
1182
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
1211
1184
"Otimiza a instância para executar desinstalado; muito notavelmente, isso "
1212
1185
"criará um banco de dados alternativo do Mono.Addins no diretório de trabalho"
1213
1186
 
1214
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
 
1187
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1215
1188
msgid "Disable DBus support completely"
1216
1189
msgstr "Desabilita completamente o suporte a DBus"
1217
1190
 
1218
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:228
 
1191
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
1219
1192
#, csharp-format
1220
 
msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
 
1193
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1221
1194
msgstr ""
1222
 
"Ignorar carregamento de um arquivo gtk.css ({0}) personalizado, caso exista"
1223
 
 
1224
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:230
1225
 
#, csharp-format
1226
 
msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
1227
 
msgstr "Recarregar o arquivo gtk.css ({0}) personalizado, a cada 5 segundos"
1228
 
 
1229
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:259
 
1195
"Ignora o carregamento de um arquivo gtkrc ({0}) personalizado se ele existir"
 
1196
 
 
1197
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
1230
1198
#, csharp-format
1231
1199
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1232
1200
msgstr "Os seguintes argumentos de ajuda são inválidos: {0}"
1233
1201
 
1234
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
 
1202
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1235
1203
msgid "Play Album"
1236
1204
msgstr "Reproduzir álbum"
1237
1205
 
1238
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
 
1206
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
1239
1207
msgid "En_queue"
1240
1208
msgstr "En_fileirar"
1241
1209
 
1242
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
 
1210
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
1243
1211
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1244
1212
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1245
1213
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1262
1230
msgid "Add an album to the playlist"
1263
1231
msgstr "Adiciona um álbum à lista de reprodução"
1264
1232
 
1265
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
 
1233
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1266
1234
#, csharp-format
1267
1235
msgid "{0} remaining"
1268
1236
msgstr "{0} restante"
1269
1237
 
1270
 
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
 
1238
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1271
1239
msgid "Play Song"
1272
1240
msgstr "Reproduzir música"
1273
1241
 
1274
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:274
 
1242
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
1275
1243
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
1276
1244
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
1277
1245
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
1279
1247
msgstr "Fechar"
1280
1248
 
1281
1249
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1282
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:492
 
1250
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1283
1251
msgid "Search"
1284
1252
msgstr "Pesquisar"
1285
1253
 
1316
1284
msgid "Comment"
1317
1285
msgstr "Comentário"
1318
1286
 
1319
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1320
 
msgid "Unknown Album"
1321
 
msgstr "Álbum desconhecido"
1322
 
 
 
1287
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1323
1288
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
 
1289
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
1324
1290
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
 
1291
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1325
1292
msgid "Unknown Artist"
1326
1293
msgstr "Artista desconhecido"
1327
1294
 
 
1295
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
 
1296
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
 
1297
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
 
1298
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
 
1299
msgid "Unknown Album"
 
1300
msgstr "Álbum desconhecido"
 
1301
 
1328
1302
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1329
1303
msgid "Unknown Title"
1330
1304
msgstr "Título desconhecido"
1331
1305
 
1332
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
 
1306
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1333
1307
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1334
1308
msgid "Various Artists"
1335
1309
msgstr "Artistas diversos"
1336
1310
 
1337
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
 
1311
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1338
1312
msgid "Stream location not found"
1339
1313
msgstr "Local de transmissão não localizado"
1340
1314
 
1341
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
 
1315
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1342
1316
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
1343
1317
msgid "File not found"
1344
1318
msgstr "Arquivo não encontrado"
1345
1319
 
1346
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
 
1320
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1347
1321
msgid "Codec for playing this media type not available"
1348
1322
msgstr "Codec para reproduzir este tipo de mídia não está disponível"
1349
1323
 
1350
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
 
1324
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1351
1325
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1352
1326
msgstr "Arquivo protegido por Digital Rights (DRM)"
1353
1327
 
1354
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
 
1328
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1355
1329
msgid "Unknown error"
1356
1330
msgstr "Erro desconhecido"
1357
1331
 
1358
1332
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1359
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
 
1333
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1360
1334
msgid "_Restart Podcast"
1361
1335
msgstr "_Reiniciar podcast"
1362
1336
 
1363
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
 
1337
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1364
1338
msgid "_Restart Audiobook"
1365
1339
msgstr "_Reiniciar livro falado"
1366
1340
 
1367
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
 
1341
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1368
1342
msgid "_Restart Video"
1369
1343
msgstr "_Reiniciar vídeo"
1370
1344
 
1371
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
 
1345
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1372
1346
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1373
1347
msgid "_Restart Song"
1374
1348
msgstr "_Reiniciar música"
1375
1349
 
1376
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
 
1350
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1377
1351
msgid "_Restart Item"
1378
1352
msgstr "_Reiniciar item"
1379
1353
 
1380
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
 
1354
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1381
1355
msgid "_Jump to Playing Podcast"
1382
1356
msgstr "Pul_ar para o podcast em reprodução"
1383
1357
 
1384
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
 
1358
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1385
1359
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1386
1360
msgstr "_Saltar para livro falado em reprodução"
1387
1361
 
1388
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
 
1362
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1389
1363
msgid "_Jump to Playing Video"
1390
1364
msgstr "_Saltar para vídeo em reprodução"
1391
1365
 
1392
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
 
1366
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1393
1367
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1394
1368
msgid "_Jump to Playing Song"
1395
1369
msgstr "Pul_ar para música em reprodução"
1396
1370
 
1397
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
 
1371
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1398
1372
msgid "_Jump to Playing Item"
1399
1373
msgstr "Pul_ar para o item em reprodução"
1400
1374
 
1414
1388
msgid "All Album Artists ({0})"
1415
1389
msgstr "Todos os álbuns de artistas ({0})"
1416
1390
 
1417
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
 
1391
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1418
1392
#, csharp-format
1419
1393
msgid "All Albums ({0})"
1420
1394
msgstr "Todos os álbuns ({0})"
1521
1495
msgstr "Verificando mídias"
1522
1496
 
1523
1497
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1524
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
 
1498
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419
1525
1499
msgid "Scanning..."
1526
1500
msgstr "Verificando..."
1527
1501
 
1546
1520
msgid "Importing {0} of {1}"
1547
1521
msgstr "Importando {0} de {1}"
1548
1522
 
1549
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
 
1523
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1550
1524
#, csharp-format
1551
1525
msgid "Rescanning {0} of {1}"
1552
1526
msgstr "Verificando {0} de {1}"
1562
1536
"Por favor, aguarde enquanto sua base de dados antiga do Banshee é migrada "
1563
1537
"para o novo formato."
1564
1538
 
1565
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
 
1539
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416
1566
1540
msgid "Refreshing Metadata"
1567
1541
msgstr "Atualizando metadados"
1568
1542
 
1638
1612
msgid "Techno"
1639
1613
msgstr "Techno"
1640
1614
 
1641
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
 
1615
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
1642
1616
msgid "Remove From Library"
1643
1617
msgstr "Remover da biblioteca"
1644
1618
 
1645
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
 
1619
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
1646
1620
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
1647
1621
msgid "File Organization"
1648
1622
msgstr "Organização do sistema de arquivos"
1649
1623
 
1650
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
 
1624
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
1651
1625
msgid "Co_py files to media folder when importing"
1652
1626
msgstr "Co_piar arquivos para pasta de mídia quando estiver importando"
1653
1627
 
1654
1628
# Definir atalho
1655
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
 
1629
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
1656
1630
msgid "_Update file and folder names"
1657
1631
msgstr "At_ualizar arquivo e nomes de pasta"
1658
1632
 
1659
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
 
1633
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
1660
1634
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1661
1635
msgstr "Renomeia arquivos e pastas de acordo com metadados"
1662
1636
 
1663
1637
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1664
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
 
1638
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
1665
1639
#, csharp-format
1666
1640
msgid "{0} Folder"
1667
1641
msgstr "{0} Pasta"
1725
1699
msgid "Grouping"
1726
1700
msgstr "Agrupamento"
1727
1701
 
1728
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
 
1702
#. Catalog.GetString ("Music Library")
 
1703
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1729
1704
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1730
1705
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
1731
1706
msgid "Music"
1732
1707
msgstr "Músicas"
1733
1708
 
1734
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
 
1709
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1735
1710
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
1736
1711
msgid "Search your music"
1737
1712
msgstr "Pesquisar suas músicas"
1738
1713
 
1739
1714
#. Misc section
1740
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
 
1715
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
1741
1716
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
1742
1717
msgid "Miscellaneous"
1743
1718
msgstr "Diversos"
1744
1719
 
1745
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
 
1720
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
1746
1721
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1747
1722
msgstr "_Ordenar os álbuns de um artista pelo ano, não pelo título"
1748
1723
 
1749
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
 
1724
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
1750
1725
#, csharp-format
1751
1726
msgid "{0} song"
1752
1727
msgid_plural "{0} songs"
1753
1728
msgstr[0] "{0} música"
1754
1729
msgstr[1] "{0} músicas"
1755
1730
 
1756
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
 
1731
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
1757
1732
msgid "Music Folder"
1758
1733
msgstr "Pasta de músicas"
1759
1734
 
1760
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
 
1735
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
1761
1736
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
1762
1737
msgid "Favorites"
1763
1738
msgstr "Favoritos"
1764
1739
 
1765
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
 
1740
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
1766
1741
msgid "Songs rated four and five stars"
1767
1742
msgstr "Músicas avaliadas com quatro ou cinco estrelas"
1768
1743
 
1769
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
 
1744
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
1770
1745
msgid "Recent Favorites"
1771
1746
msgstr "Favoritos recentes"
1772
1747
 
1773
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
 
1748
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
1774
1749
msgid "Songs listened to often in the past week"
1775
1750
msgstr "Músicas ouvidas com mais frequência na última semana"
1776
1751
 
1777
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
 
1752
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
1778
1753
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1779
1754
msgid "Recently Added"
1780
1755
msgstr "Adicionadas recentemente"
1781
1756
 
1782
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
 
1757
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1783
1758
msgid "Songs imported within the last week"
1784
1759
msgstr "Músicas importadas na última semana"
1785
1760
 
1786
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
 
1761
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
1787
1762
msgid "Recently Played"
1788
1763
msgstr "Reproduzidas recentemente"
1789
1764
 
1790
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
 
1765
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1791
1766
msgid "Recently played songs"
1792
1767
msgstr "Músicas reproduzidas recentemente"
1793
1768
 
1794
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
 
1769
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
1795
1770
msgid "Unheard"
1796
1771
msgstr "Não ouvidas"
1797
1772
 
1798
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
 
1773
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1799
1774
msgid "Songs that have not been played or skipped"
1800
1775
msgstr "Músicas que não foram reproduzidas ou puladas"
1801
1776
 
1802
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
 
1777
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1803
1778
msgid "Neglected Favorites"
1804
1779
msgstr "Favoritos esquecidos"
1805
1780
 
1806
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
 
1781
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
1807
1782
msgid "Favorites not played in over two months"
1808
1783
msgstr "Favoritos que não foram reproduzidos por mais de dois meses"
1809
1784
 
1810
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
 
1785
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1811
1786
msgid "Least Favorite"
1812
1787
msgstr "Menos favorita"
1813
1788
 
1814
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
 
1789
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1815
1790
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1816
1791
msgstr ""
1817
1792
"Músicas avaliadas com uma ou duas estrelas ou que você pulou com frequência"
1818
1793
 
1819
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
 
1794
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
1820
1795
msgid "700 MB of Favorites"
1821
1796
msgstr "700 MB de favoritas"
1822
1797
 
1823
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
 
1798
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
1824
1799
msgid "A data CD worth of favorite songs"
1825
1800
msgstr "Um CD de dados com músicas favoritas"
1826
1801
 
1827
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
 
1802
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
1828
1803
msgid "80 Minutes of Favorites"
1829
1804
msgstr "80 minutos de favoritas"
1830
1805
 
1831
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
 
1806
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
1832
1807
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1833
1808
msgstr "Um CD de áudio com músicas favoritas"
1834
1809
 
1835
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
 
1810
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
1836
1811
msgid "Unrated"
1837
1812
msgstr "Sem avaliação"
1838
1813
 
1839
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
 
1814
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
1840
1815
msgid "Songs that haven't been rated"
1841
1816
msgstr "Músicas que ainda não foram avaliadas"
1842
1817
 
2008
1983
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
2009
1984
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
2010
1985
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
2011
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:601
2012
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
 
1986
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612
 
1987
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
2013
1988
msgid "New Playlist"
2014
1989
msgstr "Nova lista de reprodução"
2015
1990
 
2640
2615
msgstr "Excluir lista de reprodução inteligente"
2641
2616
 
2642
2617
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
2643
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
 
2618
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2644
2619
#, csharp-format
2645
2620
msgid "All Genres ({0})"
2646
2621
msgstr "Todos os gêneros ({0})"
2693
2668
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2694
2669
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2695
2670
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2696
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
 
2671
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2697
2672
msgid "Details"
2698
2673
msgstr "Detalhes"
2699
2674
 
2792
2767
msgstr "Mostrar:"
2793
2768
 
2794
2769
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2795
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
 
2770
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2796
2771
msgid "All"
2797
2772
msgstr "Todos"
2798
2773
 
2799
2774
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2800
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
 
2775
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2801
2776
msgid "Enabled"
2802
2777
msgstr "Habilitado"
2803
2778
 
2833
2808
#. Translators: this is {track number} of {track count}
2834
2809
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2835
2810
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2836
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:210
2837
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
 
2811
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
 
2812
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2838
2813
#, csharp-format
2839
2814
msgid "{0} of {1}"
2840
2815
msgstr "{0} de {1}"
2895
2870
msgid "{0} bits"
2896
2871
msgstr "{0} bits"
2897
2872
 
2898
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:117
 
2873
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2899
2874
msgid "Make the context pane larger or smaller"
2900
2875
msgstr "Faça o painel de contexto maior ou menor"
2901
2876
 
2902
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:121
 
2877
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2903
2878
msgid "Hide context pane"
2904
2879
msgstr "Esconda o painel de contexto"
2905
2880
 
2906
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:142
 
2881
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2907
2882
msgid "Waiting for playback to begin..."
2908
2883
msgstr "Esperando a reprodução começar..."
2909
2884
 
2910
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:148
2911
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:188
 
2885
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
 
2886
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
2912
2887
msgid "Loading..."
2913
2888
msgstr "Carregando..."
2914
2889
 
2935
2910
msgid "Equalizer"
2936
2911
msgstr "Equalizador"
2937
2912
 
2938
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
 
2913
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2939
2914
msgid "New Preset"
2940
2915
msgstr "Nova predefinição"
2941
2916
 
2970
2945
msgid "Contributors"
2971
2946
msgstr "Colaboradores"
2972
2947
 
2973
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
 
2948
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2974
2949
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2975
2950
msgstr "Gerenciamento extraordinário de multimídia e reprodução"
2976
2951
 
2977
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
 
2952
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2978
2953
#, csharp-format
2979
2954
msgid ""
2980
2955
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2985
2960
"Copyright © 2005–{1} Outros\n"
2986
2961
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2987
2962
 
2988
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
 
2963
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2989
2964
msgid "Banshee Website"
2990
2965
msgstr "Site do Banshee"
2991
2966
 
3091
3066
msgstr "Importar uma lista de reprodução"
3092
3067
 
3093
3068
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
 
3069
msgid "Rescan Music Library"
 
3070
msgstr "Verificar novamente biblioteca de música"
 
3071
 
 
3072
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
 
3073
msgid "Rescan the Music Library folder"
 
3074
msgstr "Verificar novamente a pasta da biblioteca de música"
 
3075
 
 
3076
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3094
3077
msgid "Open _Location..."
3095
3078
msgstr "Abrir _localização..."
3096
3079
 
3097
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
 
3080
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3098
3081
msgid "Open a remote location for playback"
3099
3082
msgstr "Abre uma localização remota para reprodução"
3100
3083
 
3101
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
 
3084
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3102
3085
msgid "_Quit"
3103
3086
msgstr "_Sair"
3104
3087
 
3105
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
 
3088
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3106
3089
msgid "Quit Banshee"
3107
3090
msgstr "Sai do Banshee"
3108
3091
 
3109
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
 
3092
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3110
3093
msgid "_Edit"
3111
3094
msgstr "_Editar"
3112
3095
 
3113
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
 
3096
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3114
3097
msgid "_Preferences"
3115
3098
msgstr "_Preferências"
3116
3099
 
3117
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
 
3100
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3118
3101
msgid "Modify your personal preferences"
3119
3102
msgstr "Modifica as suas preferências pessoais"
3120
3103
 
3121
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
 
3104
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3122
3105
msgid "_Tools"
3123
3106
msgstr "Ferrame_ntas"
3124
3107
 
3125
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
3126
 
msgid "Rescan Music Library"
3127
 
msgstr "Verificar novamente biblioteca de música"
3128
 
 
3129
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
3130
 
msgid "Rescan the Music Library folder"
3131
 
msgstr "Verificar novamente a pasta da biblioteca de música"
3132
 
 
3133
 
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
3134
3108
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3135
3109
#, csharp-format
3136
3110
msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
3142
3116
"A operação de varredura removerá {0} faixas da sua biblioteca de músicas."
3143
3117
 
3144
3118
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3145
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
 
3119
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
3146
3120
msgid "_Help"
3147
3121
msgstr "Aj_uda"
3148
3122
 
3149
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
 
3123
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
3150
3124
msgid "_Contents"
3151
3125
msgstr "S_umário"
3152
3126
 
3153
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
 
3127
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3154
3128
msgid "Advanced Collection Searching"
3155
3129
msgstr "Pesquisa avançada na coleção"
3156
3130
 
3157
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
 
3131
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
3158
3132
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3159
3133
msgstr "Aprende maneiras avançadas de pesquisar em sua coleção de mídia"
3160
3134
 
3161
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
 
3135
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
3162
3136
msgid "Banshee _Home Page"
3163
3137
msgstr "Página _inicial do Banshee"
3164
3138
 
3165
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
 
3139
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3166
3140
msgid "Visit the Banshee Home Page"
3167
3141
msgstr "Visite a página inicial do Banshee"
3168
3142
 
3169
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
 
3143
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3170
3144
msgid "_Get Involved"
3171
3145
msgstr "_Participe"
3172
3146
 
3173
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
 
3147
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3174
3148
msgid "Become a contributor to Banshee"
3175
3149
msgstr "Torne-se um colaborador do Banshee"
3176
3150
 
3177
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
 
3151
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3178
3152
msgid "_Version Information"
3179
3153
msgstr "Informação da _versão"
3180
3154
 
3181
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
 
3155
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3182
3156
msgid "View detailed version and configuration information"
3183
3157
msgstr "Vê versões e informações detalhadas"
3184
3158
 
3185
3159
#. Prompt user for location of the playlist.
3186
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
 
3160
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
3187
3161
msgid "Import Playlist"
3188
3162
msgstr "Importar lista de reprodução"
3189
3163
 
3190
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
 
3164
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3191
3165
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3192
3166
msgid "Playlists"
3193
3167
msgstr "Listas de reprodução"
3510
3484
 
3511
3485
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3512
3486
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3513
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
 
3487
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3514
3488
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3515
3489
#, csharp-format
3516
3490
msgid "_Search"
3579
3553
"Você tem certeza que quer remover os {0} itens selecionados do(a) seu(sua) "
3580
3554
"{1}?"
3581
3555
 
3582
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
3583
 
msgid "Are you sure you want to continue?"
3584
 
msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?"
3585
 
 
3586
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
3587
 
msgid "Remove tracks"
3588
 
msgstr "Remover faixas"
3589
 
 
3590
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
 
3556
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3591
3557
msgid "Com_pilation Album Artist:"
3592
3558
msgstr "Artista do álbum de com_pilação:"
3593
3559
 
3594
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
 
3560
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3595
3561
msgid ""
3596
3562
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3597
3563
msgstr ""
3598
3564
"Marque isto se essa faixa é parte de um álbum com faixas de vários artistas."
3599
3565
 
3600
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
 
3566
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3601
3567
msgid ""
3602
3568
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3603
3569
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3742
3708
msgid "Co_mment:"
3743
3709
msgstr "Co_mentário:"
3744
3710
 
3745
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
 
3711
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3746
3712
msgid "Help"
3747
3713
msgstr "Ajuda"
3748
3714
 
3751
3717
msgid "Lyrics"
3752
3718
msgstr "Letras"
3753
3719
 
3754
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
 
3720
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3755
3721
msgid "Advance to the next track and edit its title"
3756
3722
msgstr "Avance para a próxima faixa e edite o título"
3757
3723
 
3874
3840
msgid "bytes"
3875
3841
msgstr "bytes"
3876
3842
 
3877
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
 
3843
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3878
3844
msgid "Track Editor"
3879
3845
msgstr "Editor de propriedades da faixa"
3880
3846
 
3881
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
 
3847
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3882
3848
msgid "Track Properties"
3883
3849
msgstr "Propriedades da faixa"
3884
3850
 
3885
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
 
3851
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3886
3852
msgid "Show the previous track"
3887
3853
msgstr "Mostrar a faixa anterior"
3888
3854
 
3889
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
 
3855
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3890
3856
msgid "Show the next track"
3891
3857
msgstr "Mostrar a próxima faixa"
3892
3858
 
3893
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
 
3859
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3894
3860
msgid "Title:"
3895
3861
msgstr "Título:"
3896
3862
 
3897
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
 
3863
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3898
3864
msgid "Artist:"
3899
3865
msgstr "Artista:"
3900
3866
 
3901
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
 
3867
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3902
3868
msgid "Album:"
3903
3869
msgstr "Álbum:"
3904
3870
 
3905
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
 
3871
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3906
3872
msgid "Sync all field _values"
3907
3873
msgstr "Sincroni_zar os valores de todos os campos"
3908
3874
 
3909
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
 
3875
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
3910
3876
msgid ""
3911
3877
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3912
3878
"tracks selected in this editor"
3914
3880
"Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos por esta faixa a "
3915
3881
"todas as outras faixas selecionadas neste editor"
3916
3882
 
3917
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
 
3883
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
3918
3884
#, csharp-format
3919
3885
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3920
3886
msgstr "<i>Editando {0} de {1} itens</i>"
3921
3887
 
3922
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
 
3888
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
3923
3889
#, csharp-format
3924
3890
msgid "Save the changes made to the open track?"
3925
3891
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3927
3893
msgstr[1] "Salvar as alterações feitas a {0} de {1} faixas abertas?"
3928
3894
 
3929
3895
# Definir atalho
3930
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
 
3896
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
3931
3897
msgid "Close _without Saving"
3932
3898
msgstr "Fechar _sem salvar"
3933
3899
 
3934
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
 
3900
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
3935
3901
#, csharp-format
3936
3902
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3937
3903
msgstr ""
3983
3949
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3984
3950
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3985
3951
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3986
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
 
3952
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3987
3953
#, csharp-format
3988
3954
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3989
3955
msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado{1} {3}"
3990
3956
 
3991
3957
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3992
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
 
3958
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3993
3959
#, csharp-format
3994
3960
msgid "{0}on{1} {2}"
3995
3961
msgstr "{0}de{1} {2}"
3996
3962
 
3997
3963
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3998
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
 
3964
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3999
3965
#, csharp-format
4000
3966
msgid "{0} {1}"
4001
3967
msgstr "{0} - {1}"
4003
3969
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
4004
3970
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
4005
3971
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
4006
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
 
3972
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
4007
3973
#, csharp-format
4008
3974
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
4009
3975
msgstr "{0}por{1} {2} {0}de{1} {3}"
4010
3976
 
4011
3977
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
4012
3978
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
4013
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
4014
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
 
3979
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
 
3980
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
4015
3981
#, csharp-format
4016
3982
msgid "{0}from{1} {2}"
4017
3983
msgstr "{0}de{1} {2}"
4018
3984
 
4019
3985
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
4020
3986
#. e.g. 'by Parkway Drive'
4021
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
4022
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
 
3987
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
 
3988
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
4023
3989
#, csharp-format
4024
3990
msgid "{0}by{1} {2}"
4025
3991
msgstr "{0}por{1} {2}"
4026
3992
 
4027
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
 
3993
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
4028
3994
msgid "Stop Operation"
4029
3995
msgstr "Parar operação"
4030
3996
 
4031
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
 
3997
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
4032
3998
#, csharp-format
4033
3999
msgid "Stop {0}"
4034
4000
msgstr "Parar {0}"
4035
4001
 
4036
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
 
4002
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
4037
4003
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4038
4004
msgstr "A operação ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"
4039
4005
 
4040
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
 
4006
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
4041
4007
#, csharp-format
4042
4008
msgid ""
4043
4009
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4044
4010
msgstr "A operação '{0}' ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"
4045
4011
 
4046
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
 
4012
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
4047
4013
msgid "Continue"
4048
4014
msgstr "Continuar"
4049
4015
 
4050
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
 
4016
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
4051
4017
#, csharp-format
4052
4018
msgid "Continue {0}"
4053
4019
msgstr "Continuar {0}"
4054
4020
 
4055
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
 
4021
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
4056
4022
msgid "Stopping..."
4057
4023
msgstr "Parando..."
4058
4024
 
4125
4091
msgid "Advanced"
4126
4092
msgstr "Avançado"
4127
4093
 
4128
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:176
 
4094
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4129
4095
#, csharp-format
4130
4096
msgid "Configuring {0}"
4131
4097
msgstr "Configurando {0}"
4190
4156
msgid "Create and save"
4191
4157
msgstr "Criar e salvar"
4192
4158
 
4193
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
 
4159
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
4194
4160
msgid "Browser Content"
4195
4161
msgstr "Conteúdo do navegador"
4196
4162
 
4197
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
 
4163
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
4198
4164
msgid "Configure the filters available in the browser"
4199
4165
msgstr "Configura os filtros habilitados no navegador"
4200
4166
 
4201
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
 
4167
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
4202
4168
msgid "Show Artist Filter"
4203
4169
msgstr "Mostrar filtro de artista"
4204
4170
 
4205
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
 
4171
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
4206
4172
msgid "Show a list of artists to filter by"
4207
4173
msgstr "Exibir uma lista de artistas a serem filtrados"
4208
4174
 
4209
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
 
4175
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
4210
4176
msgid "Show all Artists"
4211
4177
msgstr "Mostrar todos os artistas"
4212
4178
 
4213
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
 
4179
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
4214
4180
msgid "Show all artists in the artist filter"
4215
4181
msgstr "Exibir todos os artistas no filtro de artistas"
4216
4182
 
4217
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
 
4183
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
4218
4184
msgid "Show Album Artists"
4219
4185
msgstr "Exibe álbuns dos artistas"
4220
4186
 
4221
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
 
4187
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
4222
4188
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
4223
4189
msgstr "Exibe apenas álbuns de artistas, não artistas com apenas uma faixa"
4224
4190
 
4225
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
 
4191
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
4226
4192
msgid "Show Genre Filter"
4227
4193
msgstr "Mostrar filtro de gênero"
4228
4194
 
4229
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
 
4195
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
4230
4196
msgid "Show a list of genres to filter by"
4231
4197
msgstr "Exibe a lista de gêneros a serem filtrados"
4232
4198
 
4233
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
 
4199
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
4234
4200
msgid "Show Year Filter"
4235
4201
msgstr "Mostrar filtro por ano"
4236
4202
 
4237
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
 
4203
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
4238
4204
msgid "Show a list of years to filter by"
4239
4205
msgstr "Exibe uma lista de anos a serem filtrados"
4240
4206
 
4241
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
4242
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
 
4207
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
 
4208
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
4243
4209
msgid "Not Set"
4244
4210
msgstr "Não definido"
4245
4211
 
4246
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
 
4212
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
4247
4213
msgid "Browser on Left"
4248
4214
msgstr "Navegador à esquerda"
4249
4215
 
4250
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
 
4216
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
4251
4217
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4252
4218
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum à esquerda da lista de faixas"
4253
4219
 
4254
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
 
4220
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
4255
4221
msgid "Browser on Top"
4256
4222
msgstr "Navegador no topo"
4257
4223
 
4258
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
 
4224
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4259
4225
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4260
4226
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum sobre a lista de faixas"
4261
4227
 
4262
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
 
4228
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4263
4229
msgid "Show Browser"
4264
4230
msgstr "Mostrar navegador"
4265
4231
 
4266
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
 
4232
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
4267
4233
msgid "Show or hide the artist/album browser"
4268
4234
msgstr "Mostra ou oculta o navegador de artista/álbum"
4269
4235
 
4280
4246
msgid "The security certificate for {0} is invalid."
4281
4247
msgstr "O certificado de segurança para {0} é inválido."
4282
4248
 
4283
 
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:116
 
4249
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4284
4250
#, csharp-format
4285
4251
msgid "Loading {0}..."
4286
4252
msgstr "Carregando {0}..."
4287
4253
 
4288
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:186
 
4254
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4289
4255
msgid ""
4290
4256
"Insert\n"
4291
4257
"Disc"
4293
4259
"Inserir\n"
4294
4260
"disco"
4295
4261
 
4296
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
 
4262
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
 
4263
msgid "Clear search"
 
4264
msgstr "Limpar pesquisa"
 
4265
 
 
4266
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4297
4267
msgid "Seek"
4298
4268
msgstr "Buscar"
4299
4269
 
4300
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:186
 
4270
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
4301
4271
msgid "Idle"
4302
4272
msgstr "Inativo"
4303
4273
 
4304
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:187
 
4274
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
4305
4275
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4306
4276
msgid "Contacting..."
4307
4277
msgstr "Contactando..."
4308
4278
 
4309
 
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:198
 
4279
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
4310
4280
msgid "Buffering"
4311
4281
msgstr "Preenchendo buffer"
4312
4282
 
4346
4316
msgid "Supports photos"
4347
4317
msgstr "Suporta fotos"
4348
4318
 
4349
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
 
4319
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:462
4350
4320
msgid "Track duration is zero"
4351
4321
msgstr "A duração da faixa é zero"
4352
4322
 
4353
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570
 
4323
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:566
4354
4324
msgid "Syncing iPod"
4355
4325
msgstr "Sincronizando o iPod"
4356
4326
 
4357
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
 
4327
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:567
4358
4328
msgid "Preparing to synchronize..."
4359
4329
msgstr "Preparando para sincroniar..."
4360
4330
 
4361
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
 
4331
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
4362
4332
#, csharp-format
4363
4333
msgid "Adding track {0} of {1}"
4364
4334
msgstr "Adicionando faixa {0} de {1}"
4365
4335
 
4366
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
4367
 
#, csharp-format
4368
 
msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
4369
 
msgstr "Atualizando metadados na faixa {0} de {1}"
4370
 
 
4371
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
 
4336
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:632
4372
4337
#, csharp-format
4373
4338
msgid "Removing track {0} of {1}"
4374
4339
msgstr "Removendo faixa {0} de {1}"
4375
4340
 
4376
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
4377
 
#, csharp-format
4378
 
msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
4379
 
msgstr "Limpando, removendo faixa inválida {0} de {1}"
4380
 
 
4381
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
 
4341
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:706
4382
4342
msgid "Writing media database"
4383
4343
msgstr "Gravando o banco de dados de mídia"
4384
4344
 
4387
4347
msgid "Sync {0}"
4388
4348
msgstr "Sincronizar {0}"
4389
4349
 
4390
 
#. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
 
4350
#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4391
4351
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4392
4352
msgid "Devices"
4393
4353
msgstr "Dispositivos"
4455
4415
msgid "Sync Preferences"
4456
4416
msgstr "Preferências de sincronização"
4457
4417
 
 
4418
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
 
4419
msgid "Sync"
 
4420
msgstr "Sincronizar"
 
4421
 
4458
4422
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4459
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
 
4423
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106
4460
4424
#, csharp-format
4461
4425
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4462
4426
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4463
4427
msgstr[0] "A operação de sincronização removerá uma faixa de seu dispositivo."
4464
4428
msgstr[1] "A operação de sincronização removerá {0} faixas de seu dispositivo."
4465
4429
 
4466
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
4467
 
msgid "Sync"
4468
 
msgstr "Sincronizar"
 
4430
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110
 
4431
msgid "Are you sure you want to continue?"
 
4432
msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?"
 
4433
 
 
4434
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:121
 
4435
msgid "Remove tracks"
 
4436
msgstr "Remover faixas"
4469
4437
 
4470
4438
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4471
4439
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4538
4506
msgid "Disconnect"
4539
4507
msgstr "Desconectar"
4540
4508
 
4541
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
 
4509
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4542
4510
#, csharp-format
4543
4511
msgid "Disconnecting {0}..."
4544
4512
msgstr "Desconectando {0}..."
4545
4513
 
4546
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
 
4514
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4547
4515
#, csharp-format
4548
4516
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4549
4517
msgstr "Não foi possível desconectar {0}: {1}"
4675
4643
msgid "United States (amazon.com)"
4676
4644
msgstr "Estados Unidos da América (amazon.com)"
4677
4645
 
4678
 
#. TODO: Add real filter options for searching Amazon MP3 (artist, album, genre, etc.)
4679
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
 
4646
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4680
4647
#, csharp-format
4681
4648
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4682
4649
msgstr "Pesquisar na loja de MP3 da Amazon"
4683
4650
 
4684
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
 
4651
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4685
4652
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4686
4653
msgstr "Como suas compras ajudam o GNOME"
4687
4654
 
4786
4753
msgid "T_ap"
4787
4754
msgstr "Bat_ida"
4788
4755
 
4789
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
 
4756
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4790
4757
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4791
4758
msgstr ""
4792
4759
"Permitir que o Banshee tente detectar automaticamente o número de BPM para "
4793
4760
"esta música"
4794
4761
 
4795
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
 
4762
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4796
4763
msgid "Play this song"
4797
4764
msgstr "Reproduzir esta música"
4798
4765
 
4799
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
 
4766
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4800
4767
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4801
4768
msgstr ""
4802
4769
"Acione repetidamente este botão para definir o número de BPM para esta "
5170
5137
msgid "Description"
5171
5138
msgstr "Descrição"
5172
5139
 
5173
 
#. Keep the table from needing to vertically scroll
5174
 
#. table.Child.SizeRequested += (o, a) => {
5175
 
#. table.SetSizeRequest (a.Requisition.Width, a.Requisition.Height);
5176
 
#. };
5177
5140
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5178
5141
msgid "Creator:"
5179
5142
msgstr "Criador:"
5187
5150
msgstr "Localização:"
5188
5151
 
5189
5152
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5190
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:80
 
5153
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5191
5154
msgid "Date:"
5192
5155
msgstr "Data:"
5193
5156
 
5200
5163
msgstr "Publicado por:"
5201
5164
 
5202
5165
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5203
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
 
5166
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
5204
5167
msgid "Keywords:"
5205
5168
msgstr "Palavras-chave:"
5206
5169
 
5274
5237
msgid "Write your own review"
5275
5238
msgstr "Escreva a sua própria resenha"
5276
5239
 
5277
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
 
5240
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5278
5241
msgid "Collection:"
5279
5242
msgstr "Coleção:"
5280
5243
 
5281
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
 
5244
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5282
5245
#, csharp-format
5283
5246
msgid "Optional Query"
5284
5247
msgstr "Consulta opcional"
5285
5248
 
5286
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
 
5249
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5287
5250
msgid "Sort by:"
5288
5251
msgstr "Ordenado por:"
5289
5252
 
5670
5633
msgid "Station"
5671
5634
msgstr "Estação"
5672
5635
 
5673
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
 
5636
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5674
5637
#, csharp-format
5675
5638
msgid "{0} station"
5676
5639
msgid_plural "{0} stations"
5677
5640
msgstr[0] "{0} estação"
5678
5641
msgstr[1] "{0} estações"
5679
5642
 
5680
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
 
5643
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5681
5644
msgid "Please provide a valid station URI"
5682
5645
msgstr "Por favor forneça um URI de estação válido"
5683
5646
 
5684
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
 
5647
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5685
5648
msgid "Please provide a station genre"
5686
5649
msgstr "Por favor forneça um gênero para a estação"
5687
5650
 
5688
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
 
5651
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5689
5652
msgid "Please provide a station title"
5690
5653
msgstr "Por favor forneça um título para estação"
5691
5654
 
5697
5660
msgid "Edit radio station"
5698
5661
msgstr "Editar estação de rádio"
5699
5662
 
5700
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
 
5663
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5701
5664
msgid ""
5702
5665
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5703
5666
"description is optional."
5705
5668
"Digite o gênero, título e URL da estação de rádio que você deseja adicionar. "
5706
5669
"Uma descrição é opcional."
5707
5670
 
5708
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
 
5671
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5709
5672
msgid "Station Genre:"
5710
5673
msgstr "Gênero da estação:"
5711
5674
 
5712
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
 
5675
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5713
5676
msgid "Station Name:"
5714
5677
msgstr "Nome da estação:"
5715
5678
 
5716
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
 
5679
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5717
5680
msgid "Stream URL:"
5718
5681
msgstr "URL do fluxo:"
5719
5682
 
5720
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
 
5683
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5721
5684
msgid "Station Creator:"
5722
5685
msgstr "Criador da estação:"
5723
5686
 
5724
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5725
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
5726
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:88
 
5687
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
 
5688
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
 
5689
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5727
5690
msgid "Description:"
5728
5691
msgstr "Descrição:"
5729
5692
 
5730
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:127
 
5693
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5731
5694
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5732
5695
msgid "Rating:"
5733
5696
msgstr "Avaliação:"
5734
5697
 
5735
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
5736
 
#, csharp-format
5737
 
msgid "Processed {0} of {1} tracks"
5738
 
msgstr "Processadas {0} de {1} faixas"
5739
 
 
5740
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
 
5698
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5741
5699
msgid "_Last.fm"
5742
5700
msgstr "_Last.fm"
5743
5701
 
5744
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
 
5702
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
5745
5703
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5746
5704
msgstr "Configura o plug-in do Audioscrobbler"
5747
5705
 
5748
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
 
5706
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
5749
5707
msgid "Visit _User Profile Page"
5750
5708
msgstr "Visitar página de perfil do _usuário"
5751
5709
 
5752
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
 
5710
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
5753
5711
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
5754
5712
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5755
5713
msgstr "Visita o seu perfil do Last.fm"
5756
5714
 
5757
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
 
5715
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
5758
5716
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
5759
5717
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
5760
5718
msgstr "_Habilitar relatório de músicas do Banshee"
5761
5719
 
5762
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
 
5720
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
5763
5721
msgid "Enable song reporting From Banshee"
5764
5722
msgstr "Habilitar relatório de músicas do Banshee"
5765
5723
 
5766
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
 
5724
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
5767
5725
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
5768
5726
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
5769
5727
msgstr "_Habilitar relatório de músicas do dispositivo"
5770
5728
 
5771
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
 
5729
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
5772
5730
msgid "Enable song reporting From Device"
5773
5731
msgstr "Habilitar relatório de músicas do dispositivo"
5774
5732
 
5775
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
5776
 
msgid "Scrobbling to Last.FM"
5777
 
msgstr "Fazer \"scrobble\" para Last.FM"
5778
 
 
5779
 
# Q: O que é scrobble? A: http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=99
5780
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451
5781
 
msgid "Scrobbling to Last.FM..."
5782
 
msgstr "Realizando \"scrobble\" para o Last.FM..."
 
5733
# Q: O que é scrobble? A: http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=99
 
5734
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
 
5735
msgid "Scrobbling from device"
 
5736
msgstr "Fazendo Scrobble do dispositivo"
 
5737
 
 
5738
# Q: O que é scrobble? A: http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=99
 
5739
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
 
5740
msgid "Scrobbling from device..."
 
5741
msgstr "Fazendo Scrobble do dispositivo..."
 
5742
 
 
5743
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
 
5744
#, csharp-format
 
5745
msgid "Processing track {0} of {1} ..."
 
5746
msgstr "Processando faixa {0} de {1}..."
5783
5747
 
5784
5748
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5785
5749
msgid "Connect"
5837
5801
msgid "Recommend this track to someone"
5838
5802
msgstr "Recomenda esta faixa a alguém"
5839
5803
 
5840
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
 
5804
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5841
5805
#, csharp-format
5842
5806
msgid "http://last.fm/music/{0}"
5843
5807
msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5844
5808
 
5845
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:160
 
5809
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5846
5810
#, csharp-format
5847
5811
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5848
5812
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5849
5813
 
5850
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:168
 
5814
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5851
5815
#, csharp-format
5852
5816
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5853
5817
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5854
5818
 
5855
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:176
 
5819
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5856
5820
#, csharp-format
5857
5821
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5858
5822
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5859
5823
 
5860
5824
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5861
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:184
 
5825
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5862
5826
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5863
5827
#, csharp-format
5864
5828
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5910
5874
msgid "Log out of Last.fm"
5911
5875
msgstr "Desconectar do Last.fm"
5912
5876
 
5913
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
 
5877
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5914
5878
msgid "Recently Loved Tracks"
5915
5879
msgstr "Faixas marcadas como preferidas recentemente"
5916
5880
 
5917
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
 
5881
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5918
5882
msgid "Recently Played Tracks"
5919
5883
msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"
5920
5884
 
5921
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
 
5885
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5922
5886
msgid "My Top Artists"
5923
5887
msgstr "Meus artistas preferidos"
5924
5888
 
5925
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
 
5889
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5926
5890
#, csharp-format
5927
5891
msgid "{0} plays"
5928
5892
msgstr "{0} reproduções"
6012
5976
msgid "Mark current track as banned"
6013
5977
msgstr "Marca a faixa atual como banida"
6014
5978
 
6015
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:190
 
5979
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6016
5980
#, csharp-format
6017
5981
msgid "Fans of {0}"
6018
5982
msgstr "Fãs de {0}"
6019
5983
 
6020
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:211
 
5984
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6021
5985
#, csharp-format
6022
5986
msgid "Similar to {0}"
6023
5987
msgstr "Semelhante a {0}"
6024
5988
 
6025
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
 
5989
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6026
5990
msgid "_Add Station"
6027
5991
msgstr "_Adicionar estação"
6028
5992
 
6038
6002
msgid "New Station"
6039
6003
msgstr "Nova estação"
6040
6004
 
6041
 
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
 
6005
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6042
6006
msgid "Station _Type:"
6043
6007
msgstr "_Tipo da estação:"
6044
6008
 
6191
6155
msgid "_Mini Mode"
6192
6156
msgstr "_Modo compacto"
6193
6157
 
6194
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
 
6158
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
6195
6159
msgid "Full Mode"
6196
6160
msgstr "Modo completo"
6197
6161
 
6198
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
 
6162
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
6199
6163
msgid "Switch back to full mode"
6200
6164
msgstr "Retornar ao modo completo"
6201
6165
 
6202
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:129
 
6166
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
6203
6167
msgid "Change repeat playback mode"
6204
6168
msgstr "Alterar modo de repetição de reprodução"
6205
6169
 
6236
6200
msgid "Show notifications when item changes"
6237
6201
msgstr "Mostra notificações quando o item mudar"
6238
6202
 
6239
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
 
6203
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
6240
6204
msgid "Still Running"
6241
6205
msgstr "Ainda executando"
6242
6206
 
6243
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
 
6207
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6244
6208
msgid ""
6245
6209
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6246
6210
"end your session."
6248
6212
"Banshee foi fechado para a área de notificação. Use a opção <i>Sair</i> para "
6249
6213
"fechar sua sessão."
6250
6214
 
6251
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
6252
 
msgid "Previous"
6253
 
msgstr "Anterior"
6254
 
 
6255
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
 
6215
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6256
6216
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6257
6217
msgid "Skip this item"
6258
6218
msgstr "Pular este item"
6259
6219
 
6260
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
 
6220
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
6261
6221
msgid "Cannot show notification"
6262
6222
msgstr "Não é possível mostrar notificação"
6263
6223
 
6264
6224
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6265
6225
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
6266
6226
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6267
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
 
6227
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
6268
6228
#, csharp-format
6269
6229
msgid ""
6270
6230
"{0}by{1} {2}\n"
6273
6233
"{0}por{1} {2}\n"
6274
6234
"{0}de{1} {3}"
6275
6235
 
 
6236
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
 
6237
msgid "Banshee"
 
6238
msgstr "Banshee"
 
6239
 
6276
6240
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6277
6241
msgid "Simplify"
6278
6242
msgstr "Simplificar"
6677
6641
msgstr[0] "{0} episódio"
6678
6642
msgstr[1] "{0} episódios"
6679
6643
 
6680
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
 
6644
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6681
6645
msgid "Never updated"
6682
6646
msgstr "Nunca atualizado"
6683
6647
 
6684
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
 
6648
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6685
6649
#, csharp-format
6686
6650
msgid "Updated at {0}"
6687
6651
msgstr "Atualizado em {0}"
6688
6652
 
6689
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
 
6653
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6690
6654
#, csharp-format
6691
6655
msgid "Updated {0}"
6692
6656
msgstr "Atualizado {0}"
6769
6733
msgid "Add Podcast"
6770
6734
msgstr "Adicionar podcast"
6771
6735
 
6772
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
 
6736
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6773
6737
#, csharp-format
6774
6738
msgid "Delete File"
6775
6739
msgid_plural "Delete Files"
6776
6740
msgstr[0] "Apagar arquivo"
6777
6741
msgstr[1] "Apagar arquivos"
6778
6742
 
6779
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
 
6743
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6780
6744
msgid "Invalid URL"
6781
6745
msgstr "URL inválida"
6782
6746
 
6783
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
 
6747
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6784
6748
msgid "Podcast URL is invalid."
6785
6749
msgstr "A URL do podcast é inválida."
6786
6750
 
6788
6752
msgid "Episode Details"
6789
6753
msgstr "Detalhes do episódio"
6790
6754
 
6791
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
 
6755
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6792
6756
msgid "Check periodically for new episodes"
6793
6757
msgstr "Verifica periodicamente os novos episódios"
6794
6758
 
6795
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
 
6759
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6796
6760
msgid ""
6797
6761
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6798
6762
"episodes"
6800
6764
"Se marcados, Banshee irá verificar a cada hora para ver se este podcast tem "
6801
6765
"novos episódios"
6802
6766
 
6803
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
 
6767
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6804
6768
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6805
6769
msgid "Download new episodes"
6806
6770
msgstr "Baixar novos episódios"
6807
6771
 
6808
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
 
6772
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6809
6773
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6810
6774
msgid "Archive all episodes except the newest one"
6811
6775
msgstr "Arquivar todos os episódios, exceto o mais recente"
6812
6776
 
6813
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
6814
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
 
6777
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
 
6778
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6815
6779
msgid "No description available"
6816
6780
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
6817
6781
 
6818
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:152
 
6782
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6819
6783
msgid "Name:"
6820
6784
msgstr "Nome:"
6821
6785
 
6822
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
 
6786
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
6823
6787
msgid "Website:"
6824
6788
msgstr "Website:"
6825
6789
 
6826
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
 
6790
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
6827
6791
msgid "Visit"
6828
6792
msgstr "Visitar"
6829
6793
 
6830
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
 
6794
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6831
6795
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6832
6796
msgid "Subscription Options"
6833
6797
msgstr "Opções de inscrições"
6834
6798
 
6835
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
 
6799
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6836
6800
msgid "Feed URL:"
6837
6801
msgstr "Feed URL:"
6838
6802
 
6839
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
 
6803
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6840
6804
msgid "Last Refreshed:"
6841
6805
msgstr "Última atualização"
6842
6806
 
6843
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
 
6807
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
6844
6808
msgid "Category:"
6845
6809
msgstr "Categoria:"
6846
6810
 
6847
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
 
6811
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
6848
6812
msgid "Copyright:"
6849
6813
msgstr "Copyright:"
6850
6814
 
6851
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
 
6815
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6852
6816
msgid "Podcast:"
6853
6817
msgstr "Podcast:"
6854
6818
 
6855
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:84
 
6819
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6856
6820
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6857
6821
msgid "URL:"
6858
6822
msgstr "URL:"
6970
6934
msgid "menu"
6971
6935
msgstr "menu"
6972
6936
 
6973
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
 
6937
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6974
6938
#, csharp-format
6975
6939
msgid "Hide <i>{0}</i>"
6976
6940
msgstr "Ocultar <i>{0}</i>"
6977
6941
 
6978
6942
#. Translators: {0} is substituted with the application name
6979
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
 
6943
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6980
6944
#, csharp-format
6981
6945
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6982
6946
msgstr "{0} encontrou um erro fatal"
6983
6947
 
6984
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
 
6948
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6985
6949
msgid "Error Details"
6986
6950
msgstr "Detalhes do erro"
6987
6951
 
6988
 
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
 
6952
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6989
6953
msgid "An unhandled exception was thrown: "
6990
6954
msgstr "Uma exceção inoperável foi lançada: "
6991
6955
 
7137
7101
msgid "ends with"
7138
7102
msgstr "termina com"
7139
7103
 
7140
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
 
7104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
7141
7105
msgid "Last.fm Account Login"
7142
7106
msgstr "Conectar à conta do Last.fm"
7143
7107
 
7144
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
 
7108
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
7145
7109
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7146
7110
msgstr "Por favor digite suas credenciais da conta do Last.fm."
7147
7111
 
7148
 
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
 
7112
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7149
7113
msgid "Save and Log In"
7150
7114
msgstr "Salvar e iniciar sessão"
7151
7115
 
7272
7236
msgid "Unknown Podcast"
7273
7237
msgstr "Podcast desconhecido"
7274
7238
 
7275
 
#~ msgid "Clear search"
7276
 
#~ msgstr "Limpar pesquisa"
7277
 
 
7278
 
#~ msgid "Banshee"
7279
 
#~ msgstr "Banshee"
 
7239
#~ msgid "Volume"
 
7240
#~ msgstr "Volume"
 
7241
 
 
7242
#~ msgid "Muted"
 
7243
#~ msgstr "Mudo"
 
7244
 
 
7245
#~ msgid "Full Volume"
 
7246
#~ msgstr "Volume máximo"
 
7247
 
 
7248
#~ msgid ""
 
7249
#~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
 
7250
#~ "account."
 
7251
#~ msgstr ""
 
7252
#~ "Usuário do Last.fm inválido ou o Banshee não é autorizado a acessar a sua "
 
7253
#~ "conta."