~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/deja-dup/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2014-01-30 16:54:22 UTC
  • mfrom: (1.2.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140130165422-8l8m1ecspv8kjcmj
Tags: 29.5-0ubuntu1
* New upstream release
  - Re-enables libunity support
  - Requires duplicity 0.6.23

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:47-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:39+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:40+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
23
23
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191
37
37
"direktoriji. Srodne stavke su slične osobnom korisnikovu direktoriju."
38
38
 
39
39
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
40
 
#: ../preferences/Preferences.vala:168
 
40
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202
41
41
msgid "Folders to ignore"
42
42
msgstr "Mape isključene iz sigurnosnog kopiranja"
43
43
 
53
53
"$TEMPLATES, $TRASH, i $VIDEO su prepoznate kao korisnikovi posebni "
54
54
"direktoriji. Srodne stavke su slične osobnom korisnikovu direktoriju."
55
55
 
56
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
 
56
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
57
57
msgid "Whether to request the root password"
58
58
msgstr "Bilo za zahtjev root lozinke"
59
59
 
60
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
 
60
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
61
61
msgid ""
62
62
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
63
63
"system folders."
65
65
"Bilo za zahtjev root lozinke kada sigurnosno kopirate ili vraćate sigurnosnu "
66
66
"kopiju u sistemske direktorije"
67
67
 
68
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
 
68
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
69
69
msgid "The last time Déjà Dup was run"
70
70
msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup bio pokrenut."
71
71
 
72
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
 
72
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
73
73
msgid ""
74
74
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
75
75
"format."
77
77
"Posljednji puta kada je Déjà Dup bio uspješno pokrenut. Ovaj puta bi trebao "
78
78
"biti u ISO 8601 formatu."
79
79
 
80
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
 
80
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
81
81
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
82
82
msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup izradio sigurnosnu kopiju"
83
83
 
84
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
 
84
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
85
85
msgid ""
86
86
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
87
87
"in ISO 8601 format."
89
89
"Posljednji puta kada je Déjà Dup uspješno izradio sigurnosnu kopiju. Ovaj "
90
90
"puta bi trebao biti u ISO 8601 formatu."
91
91
 
92
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
 
92
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
93
93
msgid "The last time Déjà Dup restored"
94
94
msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup vratio sigurnosnu kopiju"
95
95
 
96
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
 
96
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
97
97
msgid ""
98
98
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
99
99
"in ISO 8601 format."
101
101
"Posljednji puta kada je Déjà Dup uspješno vratio sigurnosnu kopiju. Ovaj "
102
102
"puta bi trebao biti u ISO 8601 formatu."
103
103
 
104
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
 
104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
105
105
msgid "Whether to periodically back up"
106
106
msgstr "Bilo za povremeno sigurnosno kopiranje"
107
107
 
108
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
 
108
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
109
109
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
110
110
msgstr "Bilo da automatsko sigurnosno kopiranje na redovitom rasporedu."
111
111
 
112
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
 
112
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
113
113
msgid "How often to periodically back up"
114
114
msgstr "Koliko često želite da se povremeno sigurnosno kopira"
115
115
 
116
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
 
116
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
117
117
msgid "The number of days between backups."
118
118
msgstr "Broj dana između izrada sigurnosnih kopija."
119
119
 
 
120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
 
121
msgid ""
 
122
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
 
123
msgstr ""
 
124
 
120
125
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
121
126
msgid ""
122
 
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
126
 
msgid ""
127
127
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
128
128
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
129
129
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
134
134
"korisnika koji nisu upoznati sa sigurnosnim kopiranjem. Ovaj put trebali "
135
135
"biste ili \"onemogući\" da isključite ovu provjeru ili u ISO-8601 formatu."
136
136
 
 
137
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
 
138
msgid ""
 
139
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
 
140
msgstr ""
 
141
 
137
142
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
138
143
msgid ""
139
 
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
143
 
msgid ""
144
144
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
145
145
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
146
146
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
 
149
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
150
150
msgid "How long to keep backup files"
151
151
msgstr "Koliko dugo želite čuvati sigurnosne kopije datoteka"
152
152
 
153
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
 
153
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
154
154
msgid ""
155
155
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
156
156
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
160
160
"kopija. Vrijednost 0 znači zauvijek. To je najmanji broj dana; datoteke se "
161
161
"mogu držati duže."
162
162
 
 
163
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
 
164
msgid "How long to wait between full backups"
 
165
msgstr ""
 
166
 
163
167
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
164
 
msgid "How long to wait between full backups"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
168
168
msgid ""
169
169
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
170
170
"of days to wait between full backups."
171
171
msgstr ""
172
172
 
173
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
 
173
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
174
174
msgid "Type of location to store backup"
175
175
msgstr "Tip lokaciju za spremanje sigurnosne kopije"
176
176
 
177
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
 
177
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
178
178
msgid ""
179
179
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
180
180
"what is available."
182
182
"Tip lokacije sigurnosne kopije. Ako je ‘auto’, zadano će biti izabrano na "
183
183
"temelju onoga što je dostupno."
184
184
 
185
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
 
185
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
186
186
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
187
187
msgstr "Amazon S3 ID pristupni ključ"
188
188
 
189
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
 
189
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
190
190
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
191
191
msgstr ""
192
192
"Vaš Amazon S3 identifikacijski pristupni ključ. Ovo važi kao vaše S3 "
193
193
"korisničko ime."
194
194
 
195
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
 
195
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
196
196
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
197
197
msgstr "Naziv Amazon S3 spremnika za korištenje"
198
198
 
199
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
 
199
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
200
200
msgid ""
201
201
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
202
202
"already. Only legal hostname strings are valid."
204
204
"U koji Amazon S3 spremnik da pohranim datoteke. To ne treba već postojati. "
205
205
"Samo legalni hostname nizovi su valjani."
206
206
 
207
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
 
207
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
208
208
msgid "The Amazon S3 folder"
209
209
msgstr "Amazon S3 mapa"
210
210
 
211
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
 
211
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
212
212
msgid ""
213
213
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
214
214
"the chosen bucket."
216
216
"Dodatni naziv mape za spremanje datoteka. Ova mapa će biti izrađena u "
217
217
"odabranom spremniku"
218
218
 
219
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
 
219
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
220
220
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
221
221
msgstr "Spremnik datoteka Rackspace oblaka"
222
222
 
223
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
 
223
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
224
224
msgid ""
225
225
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
226
226
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
228
228
"U koji Rackspace oblak datoteka spremnik da pohranim datoteke.  To ne treba "
229
229
"već postojati. Samo legalni hostname nizovi su valjani."
230
230
 
231
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
 
231
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
232
232
msgid "Your Rackspace username"
233
233
msgstr "Vaše Rackspace korisničko ime"
234
234
 
235
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
 
235
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
236
236
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
237
237
msgstr "Ovo je vaše korisničko ime za usluge Rackspace oblak datoteka."
238
238
 
239
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
 
239
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
240
240
msgid "The Ubuntu One folder"
241
241
msgstr "Ubuntu One mapa"
242
242
 
243
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
 
243
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
244
244
msgid ""
245
245
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
246
246
"folder based on the name of the computer."
248
248
"Naziv mape za spremanje datoteka. Ako je ‘$HOSTNAME’, to će biti zadana mapa "
249
249
"temeljena na imenu računala."
250
250
 
251
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
252
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
 
251
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
 
252
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
253
253
msgid "Backup location"
254
254
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
255
255
 
256
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
 
256
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
257
257
msgid "Location in which to hold the backup files."
258
258
msgstr "Lokacija u kojem se nalaze sigurnosne kopije datoteka."
259
259
 
260
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
 
260
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
261
261
msgid "Folder type"
262
262
msgstr "Tip mape"
263
263
 
264
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
 
264
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
265
265
msgid ""
266
266
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
267
267
msgstr ""
268
268
"Bilo da je lokacija sigurnosne kopije montirana na  vanjski uređaj ili "
269
269
"normaln direktorij."
270
270
 
271
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
 
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
272
272
msgid "Relative path under the external volume"
273
273
msgstr "Slična putanja prema vanjskom uređaju"
274
274
 
275
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
 
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
276
276
msgid ""
277
277
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
278
278
"folder on that volume."
280
280
"Ako je lokacija sigurnosne kopije na vanjskom uređaju, ovo je putanja mape "
281
281
"na tom uređaju."
282
282
 
283
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
 
283
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
284
284
msgid "Unique ID of the external volume"
285
285
msgstr "Jedinstveni ID vanjskog uređaja"
286
286
 
287
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
 
287
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
288
288
msgid ""
289
289
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
290
290
"filesystem identifier."
292
292
"Ako je lokacija sigurnosne kopije na vanjskom uređaju, ovo je njegov "
293
293
"jedinstveni identifikator datotečnog sustava."
294
294
 
295
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
 
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
296
296
msgid "Full name of the external volume"
297
297
msgstr "Puni naziv vanjskog uređaja"
298
298
 
299
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
 
299
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
300
300
msgid ""
301
301
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
302
302
"descriptive name."
304
304
"Ako je lokacija sigurnosne kopije na vanjskom uređaju, ovo je duži opis "
305
305
"naziva uređaja."
306
306
 
307
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
 
307
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
308
308
msgid "Short name of the external volume"
309
309
msgstr "Skraćeni naziv vanjskog uređaja"
310
310
 
311
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
 
311
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
312
312
msgid ""
313
313
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
314
314
"shorter name."
316
316
"Ako je lokacija sigurnosne kopije na vanjskom uređaju, ovo je kraći naziva "
317
317
"uređaja."
318
318
 
319
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
 
319
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
320
320
msgid "Icon of the external volume"
321
321
msgstr "Ikona vanjskog uređaja"
322
322
 
323
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
 
323
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
324
324
msgid ""
325
325
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
326
326
msgstr ""
331
331
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
332
332
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
333
333
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
334
 
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:134
335
 
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
336
 
#, c-format
 
334
#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2
 
335
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133
337
336
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
338
337
msgstr "Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja"
339
338
 
382
381
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
383
382
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
384
383
#. backups at scheduled times.
385
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328
 
384
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1
 
385
#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
386
386
msgid "Backup Monitor"
387
387
msgstr "Nadzor sigurnosne kopije"
388
388
 
389
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
 
389
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2
390
390
msgid "Schedules backups at regular intervals"
391
391
msgstr "Rasporedi sigurnosne kopije u redovitim razmacima"
392
392
 
393
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
394
 
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
 
393
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
 
394
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
395
395
msgid "Change your backup settings"
396
396
msgstr "Promjenite vaše postavke sigurnosne kopije"
397
397
 
398
398
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
399
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
400
 
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
 
399
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4
 
400
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
401
401
msgid "déjà;deja;dup;"
402
402
msgstr "déjà;deja;dup;"
403
403
 
406
406
msgid "Back Up"
407
407
msgstr ""
408
408
 
409
 
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
 
409
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1
410
410
msgid "Folder"
411
411
msgstr "Direktorij"
412
412
 
413
 
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
 
413
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2
 
414
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
414
415
msgid "Scanning…"
415
416
msgstr "Pretraživanje..."
416
417
 
417
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174
 
418
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
418
419
msgid "Restore Missing Files…"
419
420
msgstr "Vrati datoteke koje nedostaju..."
420
421
 
421
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175
 
422
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174
422
423
msgid "Restore deleted files from backup"
423
424
msgstr "Vrati izbrisane datoteke iz sigurnosne kopije"
424
425
 
425
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217
 
426
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216
426
427
msgid "Revert to Previous Version…"
427
428
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
428
429
msgstr[0] "Vrati na prethodnu verziju..."
429
430
msgstr[1] "Vrati na prethodnu verziju..."
430
431
msgstr[2] "Vrati na prethodnu verziju..."
431
432
 
432
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221
 
433
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220
433
434
msgid "Restore file from backup"
434
435
msgid_plural "Restore files from backup"
435
436
msgstr[0] "Vrati datoteku iz sigurnosne kopije"
472
473
msgid "Backup Finished"
473
474
msgstr "Sigurnosno kopiranje završeno"
474
475
 
 
476
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
475
477
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
476
478
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
477
479
msgstr ""
480
482
msgid "Backing Up…"
481
483
msgstr "Sigurnosno kopirnje..."
482
484
 
483
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
 
485
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176
484
486
msgid "Scanning:"
485
487
msgstr "Pretraživanje:"
486
488
 
487
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
 
489
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258
488
490
msgid "_Details"
489
491
msgstr "_Detalji"
490
492
 
491
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
 
493
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306
492
494
msgid "_Allow restoring without a password"
493
495
msgstr "_Dopusti vraćanje bez lozinke"
494
496
 
495
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
 
497
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
496
498
msgid "_Password-protect your backup"
497
499
msgstr "_Zaštitite lozinkom svoju sigurnosnu kopiju"
498
500
 
499
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
500
 
#, c-format
 
501
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
501
502
msgid ""
502
503
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
503
504
"it down."
505
506
"Trebat ćete vašu lozinku da bi mogli vratiti svoje datoteke. Možda ju želite "
506
507
"zapisati."
507
508
 
508
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
509
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
 
509
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
510
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
510
511
msgid "E_ncryption password"
511
512
msgstr "Š_ifrirana lozinka"
512
513
 
513
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
 
514
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
514
515
msgid "Confir_m password"
515
516
msgstr "Potvrd_i lozinku"
516
517
 
517
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
518
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
 
518
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
519
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
519
520
msgid "_Show password"
520
521
msgstr "_Prikaži lozinku"
521
522
 
522
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
 
523
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
523
524
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
524
525
msgid "_Remember password"
525
526
msgstr "_Zapamti lozinku"
526
527
 
527
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
 
528
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395
528
529
msgid ""
529
530
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
530
531
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
531
532
"brief restore test."
532
533
msgstr ""
533
534
 
534
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
 
535
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
535
536
msgid "Test every two _months"
536
537
msgstr ""
537
538
 
538
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
 
539
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
539
540
msgid "Summary"
540
541
msgstr "Kratak pregled"
541
542
 
542
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
 
543
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
543
544
msgid "Restore Test"
544
545
msgstr ""
545
546
 
546
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
547
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706
548
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
 
547
#. For most, don't do anything special.  Show generic 'unknown error'
 
548
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
 
549
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
 
550
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
 
551
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity.  If we hit an error
 
552
#. a second time, we'll show the unknown error message.
 
553
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
 
554
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
 
555
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
549
556
msgid "Failed with an unknown error."
550
557
msgstr "Neuspješno sa nepoznatom pogreškom."
551
558
 
552
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
 
559
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
553
560
msgid "Require Password?"
554
561
msgstr "Zahtijeva lozinku?"
555
562
 
556
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
 
563
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
557
564
msgid "Encryption Password Needed"
558
565
msgstr "Potrebna je lozinka šifriranja"
559
566
 
560
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
 
567
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
561
568
msgid "Backup encryption password"
562
569
msgstr "Lozinka šifriranja sigurnosne kopije"
563
570
 
569
576
msgid "_Restore"
570
577
msgstr "_Vrati"
571
578
 
572
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
 
579
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91
573
580
msgid "_Backup location"
574
581
msgstr "_Lokacija sigurnosne kopije"
575
582
 
632
639
msgid "%x %X"
633
640
msgstr "%x %X"
634
641
 
 
642
#. If we didn't see any dates...  Must not be any backups on the backend
635
643
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
636
644
msgid "No backups to restore"
637
645
msgstr "Nema sigurnosnih kopija za vraćanje"
655
663
msgid "Restore Finished"
656
664
msgstr "Vraćanje završeno"
657
665
 
 
666
#. if it *is* visible, a header will be set already
658
667
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
659
668
msgid "Your files were successfully restored."
660
669
msgstr "Vaše datoteke su uspješno vraćene."
666
675
msgstr[1] "Vaše datoteke su uspješno vraćene."
667
676
msgstr[2] "Vaših datoteka je uspješno vraćeno."
668
677
 
669
 
#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
678
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63
670
679
msgid "Restoring…"
671
680
msgstr "Vraćanje..."
672
681
 
682
691
msgid "Restore which Files?"
683
692
msgstr "Vrati koje datoteke?"
684
693
 
 
694
#. Hours
685
695
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
686
696
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
687
697
msgstr "Pretraživanje datoteka do prije jednog dana..."
723
733
msgid "_Forward"
724
734
msgstr ""
725
735
 
726
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:316
 
736
#: ../deja-dup/Assistant.vala:317
727
737
msgid "Co_ntinue"
728
738
msgstr "Na_stavi"
729
739
 
730
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:322
 
740
#: ../deja-dup/Assistant.vala:323
731
741
msgctxt "verb"
732
742
msgid "_Test"
733
743
msgstr ""
745
755
msgid "_Back"
746
756
msgstr ""
747
757
 
748
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
 
758
#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
749
759
msgid "_Resume Later"
750
760
msgstr "_Nastavi kasnije"
751
761
 
752
 
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
753
 
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
 
762
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36
 
763
#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87
754
764
msgid "Show version"
755
765
msgstr "Prikaži verziju"
756
766
 
811
821
msgstr "Poveži se s poslužiteljem"
812
822
 
813
823
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
814
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
815
 
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
816
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
 
824
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49
 
825
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
 
826
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
 
827
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37
 
828
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
817
829
msgid "_Username"
818
830
msgstr "_Korisničko ime"
819
831
 
907
919
msgid "Show _Progress"
908
920
msgstr "Prikaži _napredak"
909
921
 
910
 
#: ../monitor/monitor.vala:159
 
922
#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159
911
923
msgid "Scheduled backup delayed"
912
924
msgstr "Planirano sigurnosno kopiranje odgođeno"
913
925
 
914
 
#: ../preferences/Preferences.vala:365
 
926
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77
915
927
msgid "Categories"
916
928
msgstr "Kategorije"
917
929
 
918
 
#: ../preferences/Preferences.vala:224
 
930
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129
919
931
msgid "_Restore…"
920
932
msgstr "_Vrati..."
921
933
 
923
935
msgid "_Back Up Now…"
924
936
msgstr ""
925
937
 
926
 
#: ../preferences/Preferences.vala:252
 
938
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180
927
939
msgid "Overview"
928
940
msgstr "Pregled"
929
941
 
967
979
msgid "_Quit"
968
980
msgstr ""
969
981
 
970
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40
 
982
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40
971
983
msgid "At least six months"
972
984
msgstr "Barem šest mjeseca"
973
985
 
974
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41
 
986
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41
975
987
msgid "At least a year"
976
988
msgstr "Barem godinu dana"
977
989
 
978
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42
 
990
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42
979
991
msgid "Forever"
980
992
msgstr "Zauvijek"
981
993
 
982
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89
 
994
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89
983
995
#, c-format
984
996
msgid "At least %d day"
985
997
msgid_plural "At least %d days"
1029
1041
 
1030
1042
#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
1031
1043
#. but it's a very special case thing.
1032
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:58
 
1044
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
1033
1045
msgid "Restore…"
1034
1046
msgstr ""
1035
1047
 
1036
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
 
1048
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
1037
1049
#, c-format
1038
1050
msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
1039
1051
msgstr ""
1040
1052
 
1041
1053
#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
1042
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:63
 
1054
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
1043
1055
#, c-format
1044
1056
msgid ""
1045
1057
"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
1046
1058
"revert individual files or restore missing ones."
1047
1059
msgstr ""
1048
1060
 
1049
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
 
1061
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1050
1062
msgid "Back Up Now…"
1051
1063
msgstr ""
1052
1064
 
1053
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
 
1065
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1054
1066
#, c-format
1055
1067
msgid ""
1056
1068
"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1057
1069
"start one now."
1058
1070
msgstr ""
1059
1071
 
1060
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:78
 
1072
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1061
1073
msgid "A backup automatically starts every day."
1062
1074
msgstr ""
1063
1075
 
1064
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:80
 
1076
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1065
1077
msgid "A backup automatically starts every week."
1066
1078
msgstr ""
1067
1079
 
1068
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:83
 
1080
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1069
1081
#, c-format
1070
1082
msgid "A backup automatically starts every %d day."
1071
1083
msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1072
1084
msgstr[0] ""
1073
1085
msgstr[1] ""
1074
1086
 
1075
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
 
1087
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
 
1088
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1076
1089
msgid "_Add"
1077
1090
msgstr "_Dodaj"
1078
1091
 
1079
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
 
1092
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1080
1093
msgid "Add"
1081
1094
msgstr "Dodaj"
1082
1095
 
1083
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
 
1096
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1084
1097
msgid "_Remove"
1085
1098
msgstr "_Ukloni"
1086
1099
 
1087
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
 
1100
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1088
1101
msgid "Remove"
1089
1102
msgstr "Ukloni"
1090
1103
 
1091
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:272
 
1104
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1092
1105
msgid "Choose folders"
1093
1106
msgstr "Odaberite direktorije"
1094
1107
 
1095
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
 
1108
#. Now insert remote servers
 
1109
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1096
1110
msgid "SSH"
1097
1111
msgstr "SSH"
1098
1112
 
1099
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
 
1113
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1100
1114
msgid "Windows Share"
1101
1115
msgstr "Windows dijeljenje"
1102
1116
 
1103
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
 
1117
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1104
1118
msgid "FTP"
1105
1119
msgstr "FTP"
1106
1120
 
1107
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
 
1121
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1108
1122
msgid "WebDAV"
1109
1123
msgstr "WebDAV"
1110
1124
 
1111
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
 
1125
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1112
1126
msgid "Custom Location"
1113
1127
msgstr "Prilagođena lokacija"
1114
1128
 
1115
1129
#. And a local folder option
1116
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
 
1130
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1117
1131
msgid "Local Folder"
1118
1132
msgstr "Lokalni direktorij"
1119
1133
 
1120
 
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
 
1134
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1121
1135
msgid "Amazon S3"
1122
1136
msgstr "Amazon S3"
1123
1137
 
1124
 
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
 
1138
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170
1125
1139
msgid "Ubuntu One"
1126
1140
msgstr "Ubuntu One"
1127
1141
 
1128
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
1142
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194
 
1143
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1129
1144
msgid "Rackspace Cloud Files"
1130
1145
msgstr "Rackspace oblak datoteke"
1131
1146
 
1132
 
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
 
1147
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1133
1148
msgid "_URI"
1134
1149
msgstr "_URI"
1135
1150
 
1136
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1137
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
 
1151
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
 
1152
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
 
1153
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
 
1154
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1138
1155
msgid "_Server"
1139
1156
msgstr "_Poslužitelj"
1140
1157
 
1141
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
 
1158
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1142
1159
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1143
1160
msgstr "Koristi sigurnu vezu (_HTTPS)"
1144
1161
 
1145
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1146
 
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
 
1162
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
 
1163
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
 
1164
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1147
1165
msgid "_Port"
1148
1166
msgstr "_Port"
1149
1167
 
1150
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1151
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1152
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1153
 
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
 
1168
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
 
1169
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
 
1170
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
 
1171
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1172
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
 
1173
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
 
1174
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
 
1175
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1154
1176
msgid "_Folder"
1155
1177
msgstr "_Direktorij"
1156
1178
 
1157
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
 
1179
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1158
1180
msgid "_Choose Folder…"
1159
1181
msgstr "_Odaberi mapu…"
1160
1182
 
1161
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
 
1183
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1162
1184
msgid "Choose Folder"
1163
1185
msgstr "Odaberite direktorij"
1164
1186
 
1165
 
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
 
1187
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1166
1188
msgid "_Container"
1167
1189
msgstr "_Spremnik"
1168
1190
 
1169
 
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
 
1191
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1170
1192
msgid "S3 Access Key I_D"
1171
1193
msgstr "S3 I_D pristupni ključ"
1172
1194
 
1173
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
 
1195
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1174
1196
msgid "_Domain Name"
1175
1197
msgstr "_Nyziv domene"
1176
1198
 
1189
1211
msgstr[0] ""
1190
1212
msgstr[1] ""
1191
1213
 
1192
 
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
 
1214
#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1193
1215
#, c-format
1194
1216
msgid "Could not display %s"
1195
1217
msgstr "Nije moguće prikazati %s"
1196
1218
 
1197
1219
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1198
1220
#. on that removable drive.
1199
 
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516
 
1221
#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1200
1222
#, c-format
1201
1223
msgid "%1$s on %2$s"
1202
1224
msgstr "%1$s na %2$s"
1203
1225
 
1204
 
#: ../common/BackendFile.vala:168
 
1226
#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1205
1227
#, c-format
1206
1228
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1207
1229
msgstr "Sigurnosno kopiranje će početi kada % s postane povezano."
1208
1230
 
1209
 
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1210
 
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
 
1231
#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
 
1232
#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150
1211
1233
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1212
1234
msgstr "Sigurnosno kopiranje će početi kada mrežna veza postane dostupna."
1213
1235
 
1214
 
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
 
1236
#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1215
1237
msgid "Backup location not available"
1216
1238
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije nije dostupna"
1217
1239
 
1218
 
#: ../common/BackendFile.vala:385
 
1240
#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1219
1241
msgid "Waiting for a network connection…"
1220
1242
msgstr "Čekam spajanje na mrežu..."
1221
1243
 
1222
 
#: ../common/BackendFile.vala:448
 
1244
#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1223
1245
#, c-format
1224
1246
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1225
1247
msgstr "Čekanje '%s' da postane spojeno..."
1226
1248
 
1227
1249
#. Translators: %s is a folder.
1228
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
 
1250
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1229
1251
#, c-format
1230
1252
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1231
1253
msgstr "%s na Rackspace oblak datoteke"
1232
1254
 
1233
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
 
1255
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1234
1256
msgid "Permission denied"
1235
1257
msgstr "Dozvola odbijena"
1236
1258
 
1237
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
 
1259
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1238
1260
#, c-format
1239
1261
msgid ""
1240
1262
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1243
1265
"Možete se prijaviti za Rackspace oblak datoteka račun <a "
1244
1266
"href=\"%s\">online</a>."
1245
1267
 
1246
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
 
1268
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1247
1269
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1248
1270
msgstr "Spoji se na Rackspace oblak datoteke"
1249
1271
 
1250
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
 
1272
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1251
1273
msgid "_API access key"
1252
1274
msgstr "_API pristupni ključ"
1253
1275
 
1254
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
 
1276
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1255
1277
msgid "S_how API access key"
1256
1278
msgstr "P_rikaži API pristupni ključ"
1257
1279
 
1258
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
 
1280
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1259
1281
msgid "_Remember API access key"
1260
1282
msgstr "_Zapamti  API pristupni ključ"
1261
1283
 
1262
1284
#. Translators: %s is a folder.
1263
 
#: ../common/BackendS3.vala:125
 
1285
#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1264
1286
#, c-format
1265
1287
msgid "%s on Amazon S3"
1266
1288
msgstr "%s na Amazon S3"
1267
1289
 
1268
 
#: ../common/BackendS3.vala:199
 
1290
#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1269
1291
#, c-format
1270
1292
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1271
1293
msgstr "Možete se prijaviti za Amazon S3 račun  <a href=\"%s\">online</a>."
1272
1294
 
1273
 
#: ../common/BackendS3.vala:200
 
1295
#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1274
1296
msgid "Connect to Amazon S3"
1275
1297
msgstr "Spoji se na Amazon S3"
1276
1298
 
1277
 
#: ../common/BackendS3.vala:201
 
1299
#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1278
1300
msgid "_Access key ID"
1279
1301
msgstr "_ID pristupnog ključa"
1280
1302
 
1281
 
#: ../common/BackendS3.vala:202
 
1303
#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1282
1304
msgid "_Secret access key"
1283
1305
msgstr "_Tajni pristupni ključ"
1284
1306
 
1285
 
#: ../common/BackendS3.vala:203
 
1307
#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1286
1308
msgid "S_how secret access key"
1287
1309
msgstr "P_rikaži tajni pristupni ključ"
1288
1310
 
1289
 
#: ../common/BackendS3.vala:204
 
1311
#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1290
1312
msgid "_Remember secret access key"
1291
1313
msgstr "_Zapamti tajni pristupni ključ"
1292
1314
 
1293
1315
#. Translators: %s is a folder.
1294
 
#: ../common/BackendU1.vala:173
 
1316
#: ../libdeja/BackendU1.vala:173
1295
1317
#, c-format
1296
1318
msgid "%s on Ubuntu One"
1297
1319
msgstr "%s na Ubuntu One"
1298
1320
 
1299
 
#: ../common/BackendU1.vala:259
 
1321
#: ../libdeja/BackendU1.vala:259
1300
1322
msgid "Connect to Ubuntu One"
1301
1323
msgstr "Povezivanje sa Ubuntu One"
1302
1324
 
1303
 
#: ../common/BackendU1.vala:260
 
1325
#: ../libdeja/BackendU1.vala:260
1304
1326
msgid "Sign into Ubuntu One…"
1305
1327
msgstr "Prijavite se na Ubuntu One..."
1306
1328
 
1307
 
#: ../common/CommonUtils.vala:435
 
1329
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1308
1330
#, c-format
1309
1331
msgid "Could not find backup tool in %s.  Your installation is incomplete."
1310
1332
msgstr ""
1311
1333
 
1312
 
#: ../common/CommonUtils.vala:437
 
1334
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1313
1335
msgid "Could not load backup tool.  Your installation is incomplete."
1314
1336
msgstr ""
1315
1337
 
1316
 
#: ../common/CommonUtils.vala:443
 
1338
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1317
1339
msgid "Backup tool is broken.  Your installation is incomplete."
1318
1340
msgstr ""
1319
1341
 
1320
 
#: ../common/CommonUtils.vala:465
 
1342
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1321
1343
msgid "Could not start backup tool"
1322
1344
msgstr ""
1323
1345
 
1324
1346
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1325
 
#: ../common/CommonUtils.vala:567
 
1347
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1326
1348
#, c-format
1327
1349
msgid "Home (%s)"
1328
1350
msgstr "Osobna mapa (%s)"
1329
1351
 
1330
1352
#. Translators: this is the home folder
1331
 
#: ../common/CommonUtils.vala:572
 
1353
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1332
1354
msgid "Home"
1333
1355
msgstr "Osobna mapa"
1334
1356
 
1335
1357
#. Translators: this is the trash folder
1336
 
#: ../common/CommonUtils.vala:577
 
1358
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1337
1359
msgid "Trash"
1338
1360
msgstr "Smeće"
1339
1361
 
1340
 
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
 
1362
#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1341
1363
msgid "Verifying backup…"
1342
1364
msgstr ""
1343
1365
 
1344
 
#: ../common/OperationRestore.vala:51
 
1366
#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1345
1367
msgid "Restoring files…"
1346
1368
msgstr "Vraćanje datoteka..."
1347
1369
 
1348
 
#: ../common/OperationVerify.vala:94
 
1370
#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1349
1371
msgid ""
1350
1372
"Your backup appears to be corrupted.  You should delete the backup and try "
1351
1373
"again."
1352
1374
msgstr ""
1353
1375
 
1354
 
#: ../common/Operation.vala:61
 
1376
#: ../libdeja/Operation.vala:61
1355
1377
msgid "Backing up…"
1356
1378
msgstr "Sigurnosno kopiranje..."
1357
1379
 
1358
 
#: ../common/Operation.vala:65
 
1380
#: ../libdeja/Operation.vala:65
1359
1381
msgid "Checking for backups…"
1360
1382
msgstr "Provjera sigurnosnih kopija..."
1361
1383
 
1362
 
#: ../common/Operation.vala:67
 
1384
#: ../libdeja/Operation.vala:67
1363
1385
msgid "Listing files…"
1364
1386
msgstr "Popis datoteka..."
1365
1387
 
1366
 
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
1367
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
1368
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402
1369
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421
1370
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
 
1388
#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
 
1389
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
 
1390
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
 
1391
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
 
1392
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1371
1393
msgid "Preparing…"
1372
1394
msgstr "Pripremanje..."
1373
1395
 
1374
 
#: ../common/Operation.vala:296
 
1396
#: ../libdeja/Operation.vala:296
1375
1397
msgid "Another backup operation is already running"
1376
1398
msgstr "Druga operacija sigurnosnog kopiranja je već pokrenuta"
1377
1399
 
1378
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1379
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182
 
1400
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
 
1401
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1380
1402
msgid "Paused (no network)"
1381
1403
msgstr "Pauzirano (nema mreže)"
1382
1404
 
1383
1405
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1384
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453
 
1406
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1385
1407
#, c-format
1386
1408
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1387
1409
msgstr "Nije moguće vratiti ‘%s’: nije valjana lokacija datoteke"
1388
1410
 
1389
1411
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
1390
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520
 
1412
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1391
1413
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
1392
1414
msgstr ""
1393
1415
"Lokacija sigurnosne kopije je premala. Probajte odabrati lokaciju sa više "
1394
1416
"slobodnog prostora."
1395
1417
 
1396
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543
 
1418
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1397
1419
msgid "Backup location does not have enough free space."
1398
1420
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije nema dovoljno slobodnog prostora."
1399
1421
 
1400
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
1401
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577
 
1422
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
 
1423
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1402
1424
msgid "Cleaning up…"
1403
1425
msgstr "Čišćenje..."
1404
1426
 
1405
1427
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
1406
1428
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
1407
1429
#. everything is hunky dory.
1408
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673
 
1430
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1409
1431
msgid ""
1410
1432
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
1411
1433
"open them."
1416
1438
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't actually restore
1417
1439
#. because we couldn't write to them.  So tell the user so they
1418
1440
#. don't think everything is hunky dory.
1419
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689
 
1441
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679
1420
1442
msgid ""
1421
1443
"Could not restore the following files.  Please make sure you are able to "
1422
1444
"write to them."
1423
1445
msgstr ""
1424
1446
"Nije moguće vratiti sljedeće datoteke. Provjerite možete li pisati po njima."
1425
1447
 
1426
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:936
 
1448
#. make text a little nicer than duplicity gives
 
1449
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
 
1450
#. no files restored".
 
1451
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923
1427
1452
#, c-format
1428
1453
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
1429
1454
msgstr ""
1432
1457
#. notify upper layers, if they want to do anything
1433
1458
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1434
1459
#. notify upper layers, if they want to do anything
1435
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942
1436
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040
1437
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
 
1460
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929
 
1461
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
 
1462
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
1438
1463
msgid "Bad encryption password."
1439
1464
msgstr "Loša lozinka šifriranja."
1440
1465
 
1441
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
 
1466
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1442
1467
msgid "Computer name changed"
1443
1468
msgstr "Naziv računala je promijenjen"
1444
1469
 
1445
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
 
1470
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1446
1471
#, c-format
1447
1472
msgid ""
1448
1473
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1453
1478
"trenutnog računala je %s. Ako je ovo neočekivano, trebali bi sigurnosno "
1454
1479
"kopirati na drugu lokaciju."
1455
1480
 
1456
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
 
1481
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1457
1482
#, c-format
1458
1483
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1459
1484
msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate stvoriti ‘%s’."
1460
1485
 
1461
1486
#. assume error is on backend side
1462
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1463
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
 
1487
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
 
1488
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1464
1489
#, c-format
1465
1490
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1466
1491
msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate čitati ‘%s’."
1467
1492
 
1468
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
 
1493
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1469
1494
#, c-format
1470
1495
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1471
1496
msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate obrisati ‘%s’."
1472
1497
 
1473
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001
 
1498
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1474
1499
#, c-format
1475
1500
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1476
1501
msgstr "Lokacija sigurnosne ‘%s’ kopije ne postoji."
1477
1502
 
1478
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
1479
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059
 
1503
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
 
1504
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1480
1505
msgid "No space left."
1481
1506
msgstr "Nema slobodnog prostora."
1482
1507
 
1483
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
 
1508
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1484
1509
msgid "Invalid ID."
1485
1510
msgstr "Pogrešan ID."
1486
1511
 
1487
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023
 
1512
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1488
1513
msgid "Invalid secret key."
1489
1514
msgstr "Pogrešan tajni ključ."
1490
1515
 
1491
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
 
1516
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1492
1517
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1493
1518
msgstr "Vaš Amazon Web Servis račun nije prijavljen za S3 uslugu."
1494
1519
 
1495
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034
 
1520
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1496
1521
msgid "S3 bucket name is not available."
1497
1522
msgstr "S3 naziv spremnika nije dostupan."
1498
1523
 
1499
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
 
1524
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1500
1525
#, c-format
1501
1526
msgid "Error reading file ‘%s’."
1502
1527
msgstr "Pgreška pri čitanju datoteke ‘%s’."
1503
1528
 
1504
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
 
1529
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1505
1530
#, c-format
1506
1531
msgid "Error writing file ‘%s’."
1507
1532
msgstr "Pgreška pri pisanju datoteke ‘%s’."
1508
1533
 
1509
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
 
1534
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1510
1535
#, c-format
1511
1536
msgid "No space left in ‘%s’."
1512
1537
msgstr "Nema slobodnog prostora u ‘%s’."
1513
1538
 
1514
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069
 
1539
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1515
1540
msgid "No backup files found"
1516
1541
msgstr "Nema pronađenih datoteka sigurnosne kopije"
1517
1542
 
1518
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119
 
1543
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1519
1544
msgid "Uploading…"
1520
1545
msgstr "Prijenos..."
1521
1546
 
1522
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
 
1547
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1523
1548
msgid "Could not understand duplicity version."
1524
1549
msgstr ""
1525
1550
 
1526
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
 
1551
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1527
1552
#, c-format
1528
1553
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1529
1554
msgstr ""
1530
1555
 
1531
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
 
1556
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1532
1557
#, c-format
1533
1558
msgid ""
1534
1559
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "