~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/epiphany-browser/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-03-21 14:36:35 UTC
  • mfrom: (1.6.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120321143635-tk4frsmplx2qhchq
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/control.in: Bump minimum webkit to 1.7.92
* Refreshed patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: epiphany\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:48+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:49+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:15+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:15+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
16
16
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17
17
"Language: sv\n"
42
42
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
43
43
#: ../src/ephy-main.c:73
44
44
#: ../src/ephy-main.c:321
45
 
#: ../src/ephy-main.c:462
 
45
#: ../src/ephy-main.c:467
46
46
#: ../src/window-commands.c:1228
47
47
msgid "Web"
48
48
msgstr "Webb"
59
59
msgid "Browse the web"
60
60
msgstr "Surfa på nätet"
61
61
 
 
62
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
 
63
msgid "_New Window"
 
64
msgstr "_Nytt fönster"
 
65
 
 
66
#. Toplevel
 
67
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2
 
68
#: ../src/ephy-window.c:87
 
69
msgid "_Bookmarks"
 
70
msgstr "_Bokmärken"
 
71
 
 
72
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
 
73
msgid "_History"
 
74
msgstr "_Historik"
 
75
 
 
76
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4
 
77
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 
78
msgid "Preferences"
 
79
msgstr "Inställningar"
 
80
 
 
81
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
 
82
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
 
83
msgid "Personal Data"
 
84
msgstr "Personlig data"
 
85
 
 
86
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
 
87
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
 
88
#: ../src/ephy-history-window.c:132
 
89
msgid "_Help"
 
90
msgstr "_Hjälp"
 
91
 
 
92
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
 
93
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
 
94
#: ../src/ephy-history-window.c:173
 
95
msgid "_About"
 
96
msgstr "_Om"
 
97
 
 
98
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
 
99
msgid "_Quit"
 
100
msgstr "A_vsluta"
 
101
 
62
102
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
63
103
msgid "Cookie properties"
64
104
msgstr "Kakegenskaper"
96
136
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
97
137
msgstr "<b>_Använd en annan teckenkodning:</b>"
98
138
 
99
 
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
100
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
101
 
msgid "Personal Data"
102
 
msgstr "Personlig data"
103
 
 
104
139
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
105
140
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
106
141
msgid "Cookies"
115
150
msgid "Passwords"
116
151
msgstr "Lösenord"
117
152
 
118
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
119
 
msgid "_New Window"
120
 
msgstr "_Nytt fönster"
121
 
 
122
 
#. Toplevel
123
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2
124
 
#: ../src/ephy-window.c:87
125
 
msgid "_Bookmarks"
126
 
msgstr "_Bokmärken"
127
 
 
128
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
129
 
msgid "_History"
130
 
msgstr "_Historik"
131
 
 
132
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4
133
 
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
134
 
msgid "Preferences"
135
 
msgstr "Inställningar"
136
 
 
137
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
138
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
139
 
#: ../src/ephy-history-window.c:128
140
 
msgid "_Help"
141
 
msgstr "_Hjälp"
142
 
 
143
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
144
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
145
 
#: ../src/ephy-history-window.c:169
146
 
msgid "_About"
147
 
msgstr "_Om"
148
 
 
149
 
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
150
 
msgid "_Quit"
151
 
msgstr "A_vsluta"
152
 
 
153
153
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
154
154
msgid "Add Language"
155
155
msgstr "Lägg till språk"
266
266
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
267
267
#.
268
268
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
269
 
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
270
 
#: ../src/ephy-history-window.c:225
 
269
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
 
270
#: ../src/ephy-history-window.c:231
271
271
#: ../src/pdm-dialog.c:355
272
272
msgid "Cl_ear"
273
273
msgstr "T_öm"
307
307
msgid "Unknown"
308
308
msgstr "Okänd"
309
309
 
310
 
#: ../embed/ephy-embed.c:798
 
310
#: ../embed/ephy-embed.c:806
311
311
msgid "Web Inspector"
312
312
msgstr "Webbinspektör"
313
313
 
314
 
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
 
314
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
315
315
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
316
316
msgstr "Epiphany kan inte användas nu. Initiering misslyckades."
317
317
 
650
650
msgstr "Alla"
651
651
 
652
652
#: ../embed/ephy-history.c:640
 
653
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
653
654
msgid "Others"
654
655
msgstr "Andra"
655
656
 
656
657
#: ../embed/ephy-history.c:646
 
658
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
657
659
msgid "Local files"
658
660
msgstr "Lokala filer"
659
661
 
708
710
#. characters
709
711
#. ms
710
712
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
711
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:70
712
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:3451
 
713
#: ../embed/ephy-web-view.c:72
 
714
#: ../embed/ephy-web-view.c:3463
713
715
msgid "Blank page"
714
716
msgstr "Tom sida"
715
717
 
716
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
 
718
#: ../embed/ephy-web-view.c:761
717
719
msgid "_Not now"
718
720
msgstr "_Inte nu"
719
721
 
720
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:763
 
722
#: ../embed/ephy-web-view.c:766
721
723
msgid "_Store password"
722
724
msgstr "_Lagra lösenord"
723
725
 
725
727
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
726
728
#. * mail.google.com.
727
729
#.
728
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:774
 
730
#: ../embed/ephy-web-view.c:777
729
731
#, c-format
730
732
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
731
733
msgstr "<big>Vill du lagra lösenordet för <b>%s</b> på <b>%s</b>?</big>"
732
734
 
733
735
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
734
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
 
736
#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
735
737
msgid "Deny"
736
738
msgstr "Neka"
737
739
 
738
740
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
739
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
 
741
#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
740
742
msgid "Allow"
741
743
msgstr "Tillåt"
742
744
 
743
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
 
745
#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
744
746
#, c-format
745
747
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
746
748
msgstr "Sidan på <b>%s</b> vill veta din geografiska plats."
747
749
 
748
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
 
750
#: ../embed/ephy-web-view.c:2041
749
751
msgid "None specified"
750
752
msgstr "Inget angivet"
751
753
 
752
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
753
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
 
754
#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
 
755
#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
754
756
#, c-format
755
757
msgid "Oops! Error loading %s"
756
758
msgstr "Oops! Fel vid inläsning av %s"
757
759
 
758
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
 
760
#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
759
761
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
760
762
msgstr "Hoppsan! Det var omöjligt att visa denna webbplats"
761
763
 
762
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
 
764
#: ../embed/ephy-web-view.c:2053
763
765
#, c-format
764
766
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
765
767
msgstr "<p>Webbplatsen på <strong>%s</strong> verkar inte vara tillgänglig. Det exakta felet var:</p><p><em>%s</em></p><p>Den kan vara avstängd för tillfället eller har flyttats till en ny adress. Glöm inte att kontrollera att din internetanslutning fungerar som den ska.</p>"
766
768
 
767
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
 
769
#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
768
770
msgid "Try again"
769
771
msgstr "Försök igen"
770
772
 
771
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
 
773
#: ../embed/ephy-web-view.c:2070
772
774
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
773
775
msgstr "Hoppsan! Denna webbplats kan ha orsakat att Epiphany stängdes oväntat"
774
776
 
775
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
 
777
#: ../embed/ephy-web-view.c:2072
776
778
#, c-format
777
779
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
778
780
msgstr "<p>Denna sida lästes in när webbläsaren oväntat stängdes.</p><p>Detta kan hända igen om du uppdaterar sidan. Om det sker så rapportera problemet till <strong>%s</strong>-utvecklarna.</p>"
779
781
 
780
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
 
782
#: ../embed/ephy-web-view.c:2080
781
783
msgid "Load again anyway"
782
784
msgstr "Läs in igen ändå"
783
785
 
784
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
 
786
#: ../embed/ephy-web-view.c:2348
785
787
#, c-format
786
788
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
787
789
msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
788
790
 
789
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
 
791
#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
790
792
msgid "Plugins"
791
793
msgstr "Tillägg"
792
794
 
793
795
#. translators: %s here is the address of the web page
794
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
 
796
#: ../embed/ephy-web-view.c:2741
795
797
#, c-format
796
798
msgid "Loading “%s”…"
797
799
msgstr "Läser in \"%s\"..."
798
800
 
799
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
 
801
#: ../embed/ephy-web-view.c:2743
800
802
msgid "Loading…"
801
803
msgstr "Läser in..."
802
804
 
803
805
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
804
806
#. * when saving html files.
805
807
#.
806
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
 
808
#: ../embed/ephy-web-view.c:3667
807
809
#, c-format
808
810
msgid "%s Files"
809
811
msgstr "Filer för %s"
949
951
msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
950
952
msgstr "Lösenorden från den tidigare versionen (Gecko) är låsta med ett huvudlösenord. Ange ditt huvudlösenord nedan om du vill att Epiphany ska importera dem."
951
953
 
952
 
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 
954
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
953
955
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
954
956
msgstr "Misslyckades med att kopiera cookie-filen från Mozilla. "
955
957
 
1070
1072
msgstr "Avbryt"
1071
1073
 
1072
1074
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
1073
 
#: ../src/ephy-window.c:1272
 
1075
#: ../src/ephy-window.c:1276
1074
1076
#: ../src/window-commands.c:263
1075
1077
msgid "Open"
1076
1078
msgstr "Öppna"
1083
1085
msgid "Starting…"
1084
1086
msgstr "Startar..."
1085
1087
 
1086
 
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
 
1088
#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
 
1089
msgid "All sites"
 
1090
msgstr "Alla webbplatser"
 
1091
 
 
1092
#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
 
1093
msgid "Sites"
 
1094
msgstr "Webbplatser"
 
1095
 
 
1096
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
1087
1097
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
1088
1098
msgstr "Drag och släpp denna ikon för att skapa en länk till denna sida"
1089
1099
 
1091
1101
msgid "Clear"
1092
1102
msgstr "Töm"
1093
1103
 
 
1104
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
 
1105
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
 
1106
msgid "Title"
 
1107
msgstr "Titel"
 
1108
 
 
1109
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 
1110
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
 
1111
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
 
1112
msgid "Address"
 
1113
msgstr "Adress"
 
1114
 
 
1115
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
 
1116
msgid "Date"
 
1117
msgstr "Datum"
 
1118
 
1094
1119
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
1095
1120
#. * are similar to each other
1096
1121
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
1135
1160
msgid "Sho_w all topics"
1136
1161
msgstr "Visa _alla ämnen"
1137
1162
 
1138
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 
1163
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
1139
1164
msgid "Entertainment"
1140
1165
msgstr "Nöje"
1141
1166
 
1142
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 
1167
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
1143
1168
msgid "News"
1144
1169
msgstr "Nyheter"
1145
1170
 
1146
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 
1171
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
1147
1172
msgid "Shopping"
1148
1173
msgstr "Köp och sälj"
1149
1174
 
1150
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 
1175
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
1151
1176
msgid "Sports"
1152
1177
msgstr "Sport"
1153
1178
 
1154
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 
1179
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
1155
1180
msgid "Travel"
1156
1181
msgstr "Resor"
1157
1182
 
1158
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 
1183
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
1159
1184
msgid "Work"
1160
1185
msgstr "Arbete"
1161
1186
 
1162
 
#. translators: the %s is the title of the bookmark
1163
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "Update bookmark “%s”?"
1166
 
msgstr "Uppdatera bokmärket \"%s\"?"
1167
 
 
1168
 
#. translators: the %s is a URL
1169
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
1170
 
#, c-format
1171
 
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
1172
 
msgstr "Sidan i bokmärket har flyttat till \"%s\"."
1173
 
 
1174
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
1175
 
msgid "_Don't Update"
1176
 
msgstr "Uppdatera _inte"
1177
 
 
1178
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
1179
 
msgid "_Update"
1180
 
msgstr "_Uppdatera"
1181
 
 
1182
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
1183
 
msgid "Update Bookmark?"
1184
 
msgstr "Uppdatera bokmärke?"
1185
 
 
1186
1187
# Detta används i historiken och bland bokmärkena i betydelserna
1187
1188
# "alla webbplatser", "alla bokmärken".
1188
1189
#. Translators: this topic contains all bookmarks
1189
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
 
1190
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
1190
1191
msgctxt "bookmarks"
1191
1192
msgid "All"
1192
1193
msgstr "Alla"
1193
1194
 
1194
 
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
1195
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
1196
 
msgctxt "bookmarks"
1197
 
msgid "Most Visited"
1198
 
msgstr "Mest besökta"
1199
 
 
1200
1195
# Detta ska vara plural
1201
1196
#. Translators: this topic contains the not categorized
1202
1197
#. bookmarks
1203
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
 
1198
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
1204
1199
msgctxt "bookmarks"
1205
1200
msgid "Not Categorized"
1206
1201
msgstr "Inte kategoriserade"
1207
1202
 
1208
1203
#. Translators: this is an automatic topic containing local
1209
1204
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
1210
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
 
1205
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
1211
1206
msgctxt "bookmarks"
1212
1207
msgid "Nearby Sites"
1213
1208
msgstr "Närliggande webbplatser"
1214
1209
 
1215
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
 
1210
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
1216
1211
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
1217
1212
msgid "Untitled"
1218
1213
msgstr "Namnlös"
1232
1227
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
1233
1228
#. Toplevel
1234
1229
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
1235
 
#: ../src/ephy-history-window.c:125
 
1230
#: ../src/ephy-history-window.c:129
1236
1231
msgid "_File"
1237
1232
msgstr "_Arkiv"
1238
1233
 
1239
1234
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
1240
 
#: ../src/ephy-history-window.c:126
 
1235
#: ../src/ephy-history-window.c:130
1241
1236
msgid "_Edit"
1242
1237
msgstr "_Redigera"
1243
1238
 
1244
1239
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
1245
 
#: ../src/ephy-history-window.c:127
 
1240
#: ../src/ephy-history-window.c:131
1246
1241
msgid "_View"
1247
1242
msgstr "_Visa"
1248
1243
 
1258
1253
#. File Menu
1259
1254
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
1260
1255
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
1261
 
#: ../src/ephy-history-window.c:132
1262
 
#: ../src/ephy-history-window.c:609
 
1256
#: ../src/ephy-history-window.c:136
 
1257
#: ../src/ephy-history-window.c:642
1263
1258
msgid "Open in New _Window"
1264
1259
msgid_plural "Open in New _Windows"
1265
1260
msgstr[0] "Öppna i nyt_t fönster"
1271
1266
 
1272
1267
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
1273
1268
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
1274
 
#: ../src/ephy-history-window.c:135
1275
 
#: ../src/ephy-history-window.c:612
 
1269
#: ../src/ephy-history-window.c:139
 
1270
#: ../src/ephy-history-window.c:645
1276
1271
msgid "Open in New _Tab"
1277
1272
msgid_plural "Open in New _Tabs"
1278
1273
msgstr[0] "Öppna i ny _flik"
1315
1310
msgstr "Exportera bokmärken till en fil"
1316
1311
 
1317
1312
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
1318
 
#: ../src/ephy-history-window.c:141
 
1313
#: ../src/ephy-history-window.c:145
1319
1314
#: ../src/ephy-window.c:105
1320
1315
msgid "_Close"
1321
1316
msgstr "S_täng"
1326
1321
 
1327
1322
#. Edit Menu
1328
1323
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
1329
 
#: ../src/ephy-history-window.c:146
 
1324
#: ../src/ephy-history-window.c:150
1330
1325
#: ../src/ephy-window.c:114
1331
1326
msgid "Cu_t"
1332
1327
msgstr "Klipp _ut"
1333
1328
 
1334
1329
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
1335
 
#: ../src/ephy-history-window.c:147
 
1330
#: ../src/ephy-history-window.c:151
1336
1331
msgid "Cut the selection"
1337
1332
msgstr "Klipp ut markeringen"
1338
1333
 
1339
1334
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
1340
1335
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
1341
 
#: ../src/ephy-history-window.c:149
1342
 
#: ../src/ephy-history-window.c:622
 
1336
#: ../src/ephy-history-window.c:153
 
1337
#: ../src/ephy-history-window.c:655
1343
1338
#: ../src/ephy-window.c:116
1344
1339
msgid "_Copy"
1345
1340
msgstr "_Kopiera"
1346
1341
 
1347
1342
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
1348
 
#: ../src/ephy-history-window.c:150
 
1343
#: ../src/ephy-history-window.c:154
1349
1344
msgid "Copy the selection"
1350
1345
msgstr "Kopiera markeringen"
1351
1346
 
1352
1347
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
1353
 
#: ../src/ephy-history-window.c:152
 
1348
#: ../src/ephy-history-window.c:156
1354
1349
#: ../src/ephy-window.c:118
1355
1350
msgid "_Paste"
1356
1351
msgstr "Klistra _in"
1357
1352
 
1358
1353
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
1359
 
#: ../src/ephy-history-window.c:153
 
1354
#: ../src/ephy-history-window.c:157
1360
1355
msgid "Paste the clipboard"
1361
1356
msgstr "Klistra in från urklipp"
1362
1357
 
1363
1358
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
1364
 
#: ../src/ephy-history-window.c:155
 
1359
#: ../src/ephy-history-window.c:159
1365
1360
msgid "_Delete"
1366
1361
msgstr "_Ta bort"
1367
1362
 
1370
1365
msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet"
1371
1366
 
1372
1367
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
1373
 
#: ../src/ephy-history-window.c:158
 
1368
#: ../src/ephy-history-window.c:162
1374
1369
#: ../src/ephy-window.c:122
1375
1370
msgid "Select _All"
1376
1371
msgstr "Markera _allt"
1381
1376
 
1382
1377
#. Help Menu
1383
1378
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
1384
 
#: ../src/ephy-history-window.c:166
 
1379
#: ../src/ephy-history-window.c:170
1385
1380
msgid "_Contents"
1386
1381
msgstr "_Innehåll"
1387
1382
 
1390
1385
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"
1391
1386
 
1392
1387
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
1393
 
#: ../src/ephy-history-window.c:170
 
1388
#: ../src/ephy-history-window.c:174
1394
1389
msgid "Display credits for the web browser creators"
1395
1390
msgstr "Visa tack till webbläsarens upphovsmän"
1396
1391
 
1397
1392
#. View Menu
1398
1393
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
1399
 
#: ../src/ephy-history-window.c:184
 
1394
#: ../src/ephy-history-window.c:188
1400
1395
msgid "_Title"
1401
1396
msgstr "_Titel"
1402
1397
 
1403
1398
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
1404
 
#: ../src/ephy-history-window.c:185
 
1399
#: ../src/ephy-history-window.c:189
1405
1400
msgid "Show the title column"
1406
1401
msgstr "Visa titelkolumnen"
1407
1402
 
1408
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
1409
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
1410
 
#: ../src/ephy-history-window.c:1225
1411
 
msgid "Address"
1412
 
msgstr "Adress"
1413
 
 
1414
1403
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
1415
 
#: ../src/ephy-history-window.c:187
 
1404
#: ../src/ephy-history-window.c:191
1416
1405
msgid "Show the address column"
1417
1406
msgstr "Visa adresskolumnen"
1418
1407
 
1523
1512
msgstr "Fil"
1524
1513
 
1525
1514
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
1526
 
#: ../src/ephy-history-window.c:618
 
1515
#: ../src/ephy-history-window.c:651
1527
1516
msgid "_Copy Address"
1528
1517
msgstr "_Kopiera adress"
1529
1518
 
1530
1519
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
1531
 
#: ../src/ephy-history-window.c:946
 
1520
#: ../src/ephy-history-window.c:804
1532
1521
msgid "_Search:"
1533
1522
msgstr "_Sök:"
1534
1523
 
1536
1525
msgid "Topics"
1537
1526
msgstr "Ämnen"
1538
1527
 
1539
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
1540
 
#: ../src/ephy-history-window.c:1216
1541
 
msgid "Title"
1542
 
msgstr "Titel"
1543
 
 
1544
1528
#. FIXME !!!!
1545
1529
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
1546
1530
msgid "Open in New _Tabs"
1628
1612
msgid "Leave Fullscreen"
1629
1613
msgstr "Lämna helskärmsläge"
1630
1614
 
1631
 
#: ../src/ephy-history-window.c:133
 
1615
#: ../src/ephy-history-window.c:137
1632
1616
msgid "Open the selected history link in a new window"
1633
1617
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i ett nytt fönster"
1634
1618
 
1635
 
#: ../src/ephy-history-window.c:136
 
1619
#: ../src/ephy-history-window.c:140
1636
1620
msgid "Open the selected history link in a new tab"
1637
1621
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i en ny flik"
1638
1622
 
1639
 
#: ../src/ephy-history-window.c:138
 
1623
#: ../src/ephy-history-window.c:142
1640
1624
msgid "Add _Bookmark…"
1641
1625
msgstr "Lägg till b_okmärke..."
1642
1626
 
1643
 
#: ../src/ephy-history-window.c:139
 
1627
#: ../src/ephy-history-window.c:143
1644
1628
msgid "Bookmark the selected history link"
1645
1629
msgstr "Lägg till bokmärke för den markerade historiklänken"
1646
1630
 
1647
 
#: ../src/ephy-history-window.c:142
 
1631
#: ../src/ephy-history-window.c:146
1648
1632
msgid "Close the history window"
1649
1633
msgstr "Stäng detta historikfönster"
1650
1634
 
1651
 
#: ../src/ephy-history-window.c:156
 
1635
#: ../src/ephy-history-window.c:160
1652
1636
msgid "Delete the selected history link"
1653
1637
msgstr "Ta bort den markerade historiklänken"
1654
1638
 
1655
 
#: ../src/ephy-history-window.c:159
 
1639
#: ../src/ephy-history-window.c:163
1656
1640
msgid "Select all history links or text"
1657
1641
msgstr "Markera alla historiklänkar eller text"
1658
1642
 
1659
 
#: ../src/ephy-history-window.c:161
 
1643
#: ../src/ephy-history-window.c:165
1660
1644
msgid "Clear _History"
1661
1645
msgstr "Töm _historik"
1662
1646
 
1663
 
#: ../src/ephy-history-window.c:162
 
1647
#: ../src/ephy-history-window.c:166
1664
1648
msgid "Clear your browsing history"
1665
1649
msgstr "Töm din bläddringshistorik"
1666
1650
 
1667
 
#: ../src/ephy-history-window.c:167
 
1651
#: ../src/ephy-history-window.c:171
1668
1652
msgid "Display history help"
1669
1653
msgstr "Visa hjälp för historik"
1670
1654
 
1671
 
#: ../src/ephy-history-window.c:186
 
1655
#: ../src/ephy-history-window.c:190
1672
1656
msgid "_Address"
1673
1657
msgstr "_Adress"
1674
1658
 
1675
 
#: ../src/ephy-history-window.c:188
 
1659
#: ../src/ephy-history-window.c:192
1676
1660
msgid "_Date and Time"
1677
1661
msgstr "_Datum och tid"
1678
1662
 
1679
 
#: ../src/ephy-history-window.c:189
 
1663
#: ../src/ephy-history-window.c:193
1680
1664
msgid "Show the date and time column"
1681
1665
msgstr "Visa datum- och tidskolumnerna"
1682
1666
 
1683
 
#: ../src/ephy-history-window.c:215
 
1667
#: ../src/ephy-history-window.c:221
1684
1668
msgid "Clear browsing history?"
1685
1669
msgstr "Töm bläddringshistorik?"
1686
1670
 
1687
 
#: ../src/ephy-history-window.c:219
 
1671
#: ../src/ephy-history-window.c:225
1688
1672
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
1689
1673
msgstr "Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas bort permanent."
1690
1674
 
1691
 
#: ../src/ephy-history-window.c:234
 
1675
#: ../src/ephy-history-window.c:240
1692
1676
msgid "Clear History"
1693
1677
msgstr "Töm historik"
1694
1678
 
1695
 
#: ../src/ephy-history-window.c:955
 
1679
#: ../src/ephy-history-window.c:813
1696
1680
msgid "Last 30 minutes"
1697
1681
msgstr "Senaste 30 minuterna"
1698
1682
 
1699
 
#: ../src/ephy-history-window.c:956
 
1683
#: ../src/ephy-history-window.c:814
1700
1684
msgid "Today"
1701
1685
msgstr "Idag"
1702
1686
 
1703
1687
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
1704
1688
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
1705
 
#: ../src/ephy-history-window.c:958
1706
 
#: ../src/ephy-history-window.c:962
1707
 
#: ../src/ephy-history-window.c:968
 
1689
#: ../src/ephy-history-window.c:816
 
1690
#: ../src/ephy-history-window.c:820
 
1691
#: ../src/ephy-history-window.c:826
1708
1692
#, c-format
1709
1693
msgid "Last %d day"
1710
1694
msgid_plural "Last %d days"
1711
1695
msgstr[0] "Senaste %d dagen"
1712
1696
msgstr[1] "Senaste %d dagarna"
1713
1697
 
1714
 
#: ../src/ephy-history-window.c:1095
 
1698
#: ../src/ephy-history-window.c:830
 
1699
msgid "All history"
 
1700
msgstr "All historik"
 
1701
 
 
1702
#: ../src/ephy-history-window.c:1125
1715
1703
msgid "History"
1716
1704
msgstr "Historik"
1717
1705
 
1718
 
#: ../src/ephy-history-window.c:1153
1719
 
msgid "Sites"
1720
 
msgstr "Webbplatser"
1721
 
 
1722
 
#: ../src/ephy-history-window.c:1233
1723
 
msgid "Date"
1724
 
msgstr "Datum"
1725
 
 
1726
1706
#: ../src/ephy-main.c:82
1727
1707
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
1728
1708
msgstr "Öppna en ny flik i ett befintligt webbläsarfönster"
2040
2020
msgid "Close window and cancel downloads"
2041
2021
msgstr "Stäng fönstret och avbryt hämtningar"
2042
2022
 
2043
 
#: ../src/ephy-window.c:1274
 
2023
#: ../src/ephy-window.c:1278
2044
2024
msgid "Save As"
2045
2025
msgstr "Spara som"
2046
2026
 
2047
 
#: ../src/ephy-window.c:1276
 
2027
#: ../src/ephy-window.c:1280
2048
2028
msgid "Save As Application"
2049
2029
msgstr "Spara som applikation"
2050
2030
 
2051
 
#: ../src/ephy-window.c:1278
 
2031
#: ../src/ephy-window.c:1282
2052
2032
msgid "Print"
2053
2033
msgstr "Skriv ut"
2054
2034
 
2055
 
#: ../src/ephy-window.c:1280
 
2035
#: ../src/ephy-window.c:1284
2056
2036
msgid "Bookmark"
2057
2037
msgstr "Bokmärke"
2058
2038
 
2059
 
#: ../src/ephy-window.c:1282
 
2039
#: ../src/ephy-window.c:1286
2060
2040
msgid "Find"
2061
2041
msgstr "Sök"
2062
2042
 
2063
2043
#. Translators: This refers to text size
2064
 
#: ../src/ephy-window.c:1291
 
2044
#: ../src/ephy-window.c:1295
2065
2045
msgid "Larger"
2066
2046
msgstr "Större"
2067
2047
 
2068
2048
#. Translators: This refers to text size
2069
 
#: ../src/ephy-window.c:1294
 
2049
#: ../src/ephy-window.c:1298
2070
2050
msgid "Smaller"
2071
2051
msgstr "Mindre"
2072
2052
 
2073
 
#: ../src/ephy-window.c:1314
 
2053
#: ../src/ephy-window.c:1318
2074
2054
msgid "Back"
2075
2055
msgstr "Bakåt"
2076
2056
 
2077
 
#: ../src/ephy-window.c:1326
 
2057
#: ../src/ephy-window.c:1330
2078
2058
msgid "Forward"
2079
2059
msgstr "Framåt"
2080
2060
 
2081
 
#: ../src/ephy-window.c:1338
 
2061
#: ../src/ephy-window.c:1342
2082
2062
msgid "Zoom"
2083
2063
msgstr "Zooma"
2084
2064
 
2085
 
#: ../src/ephy-window.c:1346
 
2065
#: ../src/ephy-window.c:1350
2086
2066
msgid "New _Tab"
2087
2067
msgstr "Ny _flik"
2088
2068
 
2235
2215
msgstr "Skapa webbapplikation"
2236
2216
 
2237
2217
#: ../src/window-commands.c:579
2238
 
msgid "Create"
2239
 
msgstr "Skapa"
 
2218
msgid "C_reate"
 
2219
msgstr "S_kapa"
2240
2220
 
2241
2221
#: ../src/window-commands.c:1125
2242
2222
msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2307
2287
msgid "_Enable"
2308
2288
msgstr "_Aktivera"
2309
2289
 
 
2290
#~ msgid "Update bookmark “%s”?"
 
2291
#~ msgstr "Uppdatera bokmärket \"%s\"?"
 
2292
 
 
2293
#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
 
2294
#~ msgstr "Sidan i bokmärket har flyttat till \"%s\"."
 
2295
 
 
2296
#~ msgid "_Don't Update"
 
2297
#~ msgstr "Uppdatera _inte"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid "_Update"
 
2300
#~ msgstr "_Uppdatera"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid "Update Bookmark?"
 
2303
#~ msgstr "Uppdatera bokmärke?"
 
2304
#~ msgctxt "bookmarks"
 
2305
 
 
2306
#~ msgid "Most Visited"
 
2307
#~ msgstr "Mest besökta"
 
2308
 
2310
2309
#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
2311
2310
#~ msgstr "Bläddra bland och organisera dina bokmärken"
2312
2311
 
2522
2521
#~ msgid "Go to the previous visited page"
2523
2522
#~ msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan"
2524
2523
 
2525
 
#~ msgid "Back history"
2526
 
#~ msgstr "Bakåthistorik"
2527
 
 
2528
2524
#~ msgid "Go to the next visited page"
2529
2525
#~ msgstr "Gå till den nästa besökta sidan"
2530
2526