324
323
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
326
325
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
327
msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
326
msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o más destinatarios no válidos"
329
328
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
331
330
msgid "Could not find 'From' address in message"
332
331
msgstr "No se pudo encontrar la dirección de remite en el mensaje"
334
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147 ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
333
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164 ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
335
334
msgid "Could not open folder"
336
335
msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
338
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299 ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
337
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316 ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
339
338
msgid "Could not open folder: Permission denied"
340
339
msgstr "No se pudo abrir carpeta: Permiso denegado"
342
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371 ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
341
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388 ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
343
342
msgid "No such folder"
344
343
msgstr "No existe la carpeta"
346
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393 ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
347
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339 ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
348
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561 ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
349
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
345
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410 ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
346
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356 ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
347
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578 ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
348
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
350
349
#: ../server/storage/e-storage.c:574
351
350
msgid "Permission denied"
352
351
msgstr "Permiso denegado"
354
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
353
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
355
354
msgid "Could not create folder."
356
355
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
358
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
357
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
359
358
msgid "Could not open Deleted Items folder"
360
359
msgstr "No se pudo abrir la carpeta de elementos borrados"
362
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
361
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
363
362
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
364
363
msgstr "No se pudo vaciar la carpeta de elementos borrados"
366
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
365
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
367
366
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
368
367
msgstr "Permiso denegado. No se pudieron borrar ciertos mensajes."
370
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
369
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
371
370
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
372
371
msgstr "No se pudo anexar el mensaje; el buzón excede la cuota"
374
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
373
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
375
374
msgid "Could not append message"
376
375
msgstr "No se pudo anexar el mensaje"
378
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
377
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
379
378
msgid "No such message"
380
379
msgstr "No existe el mensaje"
382
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
381
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
383
382
msgid "Message has been deleted"
384
383
msgstr "El mensaje ha sido borrado"
386
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
385
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
387
386
msgid "Error retrieving message"
388
387
msgstr "Error al obtener el mensaje"
390
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
389
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
391
390
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
392
391
msgstr "El buzón no soporta búsqueda en texto"
394
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
393
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
395
394
msgid "Unable to move/copy messages"
396
395
msgstr "Imposible mover/copiar mensajes"
398
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
397
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
399
398
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
400
399
msgstr "No hay URI de envío de correo para este buzón"
402
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
401
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
403
402
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
404
403
msgstr "El servidor no acepta correo por medio del transporte Exchange"
406
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
405
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
409
408
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
449
448
"El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada \n"
450
449
"persona que le envíe correo usted mientras está fuera de la oficina."
452
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
451
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
456
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
457
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
455
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
456
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
458
457
msgid "I am out of the office"
459
458
msgstr "Estoy fuera de la oficina"
461
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
462
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
460
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
461
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
463
462
msgid "I am in the office"
464
463
msgstr "Estoy en la oficina"
466
465
#. Security settings
467
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
466
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
469
468
msgstr "Seguridad"
471
470
#. Change Password
472
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
471
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
473
472
msgid "Change the password for Exchange account"
474
473
msgstr "Cambiar la contraseña para la cuenta Exchange"
476
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
477
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
475
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
476
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
478
477
msgid "Change Password"
479
478
msgstr "Cambiar contraseña"
481
480
#. Delegation Assistant
482
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
481
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
483
482
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
484
483
msgstr "Gestionar los ajustes de delegados para la cuenta Exchange"
486
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
485
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
487
486
msgid "Delegation Assistant"
488
487
msgstr "Asistente de delegaciones"
490
489
#. Miscelleneous settings
491
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
490
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
492
491
msgid "Miscellaneous"
493
492
msgstr "Miscelánea"
496
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
495
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
497
496
msgid "View the size of all Exchange folders"
498
497
msgstr "Ver el tamaño de todas las carpetas Exchange"
500
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
499
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
501
500
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
502
501
msgid "Folder Size"
503
502
msgstr "Tamaño de la carpeta"
505
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
506
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
504
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
505
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
507
506
msgid "Exchange Settings"
508
507
msgstr "Ajustes de Exchange"
510
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
509
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
511
510
msgid "_OWA URL:"
512
511
msgstr "URL del _OWA:"
514
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
513
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
515
514
msgid "A_uthenticate"
516
515
msgstr "A_utenticar"
518
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
517
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
519
518
msgid "Mailbox name is _different from username"
520
519
msgstr "El nombre del buzón es _diferente del nombre de usuario"
522
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
521
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
523
522
msgid "_Mailbox:"
526
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
525
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
527
526
msgid "_Authentication Type"
528
527
msgstr "Tipo de _autenticación"
530
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
529
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
531
530
msgid "Ch_eck for Supported Types"
532
531
msgstr "_Comprobar tipos soportados"
534
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
533
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052 ../eplugin/exchange-contacts.c:225
539
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138 ../eplugin/exchange-contacts.c:221
538
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054 ../eplugin/exchange-contacts.c:227
544
543
#. FIXME: Take care of i18n
545
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143 ../eplugin/exchange-calendar.c:238
546
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
544
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059 ../eplugin/exchange-calendar.c:244
545
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
550
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172
549
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204 ../eplugin/exchange-contacts.c:178
552
551
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
553
552
"Please switch to online mode for such operations."
588
587
"La contraseña actual no coincide con la contraseña existente para su cuenta. "
589
588
"Introduzca la contraseña correcta"
591
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
590
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
592
591
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
593
592
msgstr "Las sos contraseñas no coinciden. Vuelva a introducirlas."
595
594
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
596
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
595
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
598
597
msgid "Your password will expire in the next %d day"
599
598
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
600
599
msgstr[0] "Su contraseña caducará en el próximos día"
601
600
msgstr[1] "Su contraseña caducará en los próximos %d días"
603
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
602
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
604
603
msgid "Password Expiry Warning..."
605
604
msgstr "Advertencia de caducidad de la contraseña..."
607
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
606
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
608
607
msgid "_Change Password"
609
608
msgstr "_Cambiar contraseña"
611
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
610
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
612
611
msgid "Out of Office Assistant"
613
612
msgstr "Asistente para fuera de oficina"
615
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
614
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
616
615
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
617
616
msgstr "Actualmente su estado es «Estoy fuera de la oficina»."
619
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
618
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
620
619
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
621
620
msgstr "¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»?"
623
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
622
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
624
623
msgid "_No, Don't Change Status"
625
624
msgstr "No, no cambiar el estado"
627
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
626
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
628
627
msgid "_Yes, Change Status"
629
628
msgstr "Sí, cambiar el estado"
631
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
630
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
633
632
msgid "Enter Password for %s"
634
633
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
636
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:467
637
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
635
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:465
636
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
639
638
msgstr "Calendario"
641
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:470
642
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
640
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:468
641
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
646
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
647
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
645
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:463
646
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
649
648
msgstr "Bandeja de entrada"
651
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:473
652
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
650
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:471
651
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
654
653
msgstr "Contactos"
656
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
657
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
658
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
655
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
656
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
657
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
660
659
msgstr "Personalizar"
662
661
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
663
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
664
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
665
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
667
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
662
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
663
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
664
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
665
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
668
667
msgid "Editor (read, create, edit)"
669
668
msgstr "Editor (leer, crear, editar)"
671
670
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
672
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
673
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
674
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
675
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
676
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
671
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
672
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
673
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
674
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
675
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
677
676
msgid "Author (read, create)"
678
677
msgstr "Autor (leer, crear)"
680
679
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
681
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
682
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
685
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
680
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
681
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
682
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
686
685
msgid "Reviewer (read-only)"
687
686
msgstr "Revisor (sólo lectura)"
689
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
690
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
691
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
692
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
693
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
694
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
688
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
689
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
690
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
691
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
692
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
693
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
698
697
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
699
698
#. * that the delegatee would receive
700
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
699
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
701
700
msgid "Delegate Permissions"
702
701
msgstr "Permisos delegados"
704
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
703
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
705
704
msgid "Permissions for"
706
705
msgstr "Permisos para"
708
707
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
709
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
708
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
710
709
msgid "C_alendar:"
711
710
msgstr "_Agenda:"
713
712
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
714
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
713
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
716
715
msgstr "_Tareas:"
718
717
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
719
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
718
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
721
720
msgstr "_Entrada:"
723
722
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
724
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
723
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
725
724
msgid "Co_ntacts:"
726
725
msgstr "Con_tactos:"
728
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
727
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
729
728
msgid "_Summarize permissions"
730
729
msgstr "_Resumir permisos"
732
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
731
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
733
732
msgid "_Delegate can see private items"
734
733
msgstr "El _delegado puede ver elementos privados"
736
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
737
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
735
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
736
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
739
738
msgid "Permissions for %s"
740
739
msgstr "Permisos para %s"
753
752
#. To translators: Another chunk of the same message.
755
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
754
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
756
755
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
757
756
msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:"
759
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
758
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
760
759
msgid "You are also permitted to see my private items."
761
760
msgstr "También se le permite ver mis elementos privados."
763
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
762
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
764
763
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
765
764
msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados."
767
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
766
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
769
768
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
770
769
msgstr "Ha sido designado como delegado para %s"
772
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
771
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
773
772
msgid "Delegate To:"
774
773
msgstr "Delegar en:"
776
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
775
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
777
776
msgid "Delegate To"
778
777
msgstr "Delegar en"
780
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
779
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
782
781
msgid "Remove the delegate %s?"
783
782
msgstr "¿Desea quitar el delegado %s?"
785
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
784
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
786
785
msgid "Could not access Active Directory"
787
786
msgstr "No es posible acceder al Directorio Activo"
789
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
788
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
790
789
msgid "Could not find self in Active Directory"
791
790
msgstr "No es posible encontrarse a sí mismo en el Directorio Activo"
793
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
792
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
795
794
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
796
795
msgstr "No es posible encontrar al delegado %s en el Directorio Activo"
798
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
797
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
800
799
msgid "Could not remove delegate %s"
801
800
msgstr "No es posible quitar al delegado %s"
803
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
802
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
804
803
msgid "Could not update list of delegates."
805
804
msgstr "No es posible actualizar la lista de delegados."
807
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
806
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
809
808
msgid "Could not add delegate %s"
810
809
msgstr "No es posible añadir el delegado %s"
812
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
811
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
813
812
msgid "Delegates"
814
813
msgstr "Delegar en"
816
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
815
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
818
817
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
819
818
"and access your folders with the permissions you give them."
821
820
"Estos usuarios serán capaces de enviar correo \n"
822
821
"y acceder a tus carpetas con los permisos que les dé."
824
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
823
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
828
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
829
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
827
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
828
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
833
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
832
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
834
833
msgid "Error reading delegates list."
835
834
msgstr "Error al leer la lista de delegados."
837
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
838
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
839
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
840
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
836
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
837
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
838
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
839
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
841
840
msgid "Permissions..."
842
841
msgstr "Permisos…"
844
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
843
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
845
844
msgid "Check folder permissions"
846
845
msgstr "Compruebe los permisos de la carpeta"
848
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
849
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
850
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
851
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
847
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
848
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
849
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
850
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
852
851
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
853
852
msgstr "Suscribirse a una carpeta de otro usuario..."
855
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
856
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
857
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
858
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
859
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
854
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
855
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
856
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
857
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
858
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
860
859
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
861
860
msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
863
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
864
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
866
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
862
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
863
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
864
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
867
866
msgid "Unsubscribe Folder..."
868
867
msgstr "Desuscribirse de la carpeta…"
870
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
869
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
871
870
msgid "Check calendar permissions"
872
871
msgstr "Compruebe los permisos del calendario"
874
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
875
874
msgid "Check tasks permissions"
876
875
msgstr "Compruebe los permisos de las tareas"
878
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
877
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
879
878
msgid "Check address book permissions"
880
879
msgstr "Compruebe los permisos de la libreta de direcciones"
893
892
msgstr "Nombre de la carpeta"
895
894
#. FIXME Limit to one user
896
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
895
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
900
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
899
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
901
900
msgid "_Account:"
902
901
msgstr "_Cuenta:"
904
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
903
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
905
904
msgid "_Folder Name:"
906
905
msgstr "Nombre de la _carpeta:"
908
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
907
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
910
909
msgstr "_Usuario:"
912
#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406
911
#: ../eplugin/exchange-folder.c:348 ../eplugin/exchange-folder.c:404
914
913
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
915
914
msgstr "¿Seguro que desea desuscribirse de la carpeta «%s»?"
917
#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419
916
#: ../eplugin/exchange-folder.c:361 ../eplugin/exchange-folder.c:417
919
918
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
920
919
msgstr "Desuscribirse de «%s»"
922
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
921
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
923
922
msgid "_Send Options"
924
923
msgstr "Opciones de _envío"
926
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
925
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
927
926
msgid "Insert Send options"
928
927
msgstr "Insertar opciones de envío"
930
929
#. FIXME: Don't hardcode this
931
#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177
932
#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
930
#: ../eplugin/exchange-operations.c:132 ../eplugin/exchange-operations.c:181
931
#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
933
932
msgid "Personal Folders"
934
933
msgstr "Carpetas personales"
936
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
935
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
937
936
msgid "(Permission denied.)"
938
937
msgstr "(Permiso denegado.)"
940
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
939
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
941
940
msgid "Add User:"
942
941
msgstr "Añadir usuario:"
944
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
945
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
943
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
944
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
947
946
msgstr "Añadir un usuario"
949
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
948
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
950
949
msgid "Permissions"
951
950
msgstr "Permisos"
953
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
952
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
957
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
956
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
958
957
msgid "Create items"
959
958
msgstr "Crear elementos"
961
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
960
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
962
961
msgid "Read items"
963
962
msgstr "Elementos leídos"
965
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
964
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
966
965
msgid "Create subfolders"
967
966
msgstr "Crear subcarpetas"
969
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
968
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
970
969
msgid "Cannot Edit"
971
970
msgstr "No se puede editar"
973
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
972
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
974
973
msgid "Edit Own Items"
975
974
msgstr "Editar los elementos propios"
977
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
976
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
978
977
msgid "Edit Any Items"
979
978
msgstr "Editar cualquier elemento"
981
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
980
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
982
981
msgid "Folder owner"
983
982
msgstr "Propietario de la carpeta"
985
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
984
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
986
985
msgid "Folder contact"
987
986
msgstr "Carpeta de contacto"
989
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
988
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
990
989
msgid "Folder visible"
991
990
msgstr "Carpeta visible"
993
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
992
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
994
993
msgid "Cannot Delete"
995
994
msgstr "No se puede borrar"
997
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
996
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
998
997
msgid "Delete Own Items"
999
998
msgstr "Borrar los elementos propios"
1001
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
1000
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
1002
1001
msgid "Delete Any Items"
1003
1002
msgstr "Borrar cualquier elemento"
1005
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
1004
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
1009
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
1008
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
1010
1009
msgid "Exchange - Send Options"
1011
1010
msgstr "Exchange - Opciones de envío"
1013
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
1012
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
1014
1013
msgid "Message Settings"
1015
1014
msgstr "Configuración del mensaje"
1017
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
1016
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
1018
1017
msgid "I_mportance: "
1019
1018
msgstr "_Importacia: "
1021
1020
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
1022
1021
#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
1023
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
1022
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
1024
1023
msgid "_Sensitivity: "
1025
1024
msgstr "_Sensibilidad: "
1027
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
1028
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
1026
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
1027
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
1030
1029
msgstr "Normal"
1032
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
1031
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
1033
1032
msgid "Personal"
1034
1033
msgstr "Personal"
1036
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
1035
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
1037
1036
msgid "Private"
1038
1037
msgstr "Privado"
1040
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
1039
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
1041
1040
msgid "Confidential"
1042
1041
msgstr "Confidencial"
1044
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
1043
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
1048
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
1047
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
1052
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
1051
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
1053
1052
msgid "Send as Delegate"
1054
1053
msgstr "Enviar como delegado"
1056
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
1055
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
1058
1057
msgstr "_Usuario"
1060
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
1059
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
1061
1060
msgid "Tracking Options"
1062
1061
msgstr "Opciones de seguimiento"
1064
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
1063
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
1065
1064
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
1066
1065
msgstr "Pedir una confirmación de _entrega para este mensaje"
1068
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
1067
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
1069
1068
msgid "Request a _read receipt for this message"
1070
1069
msgstr "Pedir una confirmación de _lectura para este mensaje"
1072
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
1071
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
1073
1072
msgid "Select User"
1074
1073
msgstr "Seleccionar usuario"
1076
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
1075
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
1077
1076
msgid "Address Book..."
1078
1077
msgstr "Libreta de direcciones…"
1080
1079
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
1081
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
1082
msgstr "Activa el paquete de extensión de Evolution Exchange."
1084
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
1085
1080
msgid "Exchange Operations"
1086
1081
msgstr "Operaciones de Exchange"
1088
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
1083
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
1090
1085
msgstr "Tamaño"
1087
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
1088
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
1089
msgstr "Activa el paquete de extensión de Evolution Exchange."
1092
1091
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
1093
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
1095
"No se puede acceder a la pestaña «Configuración de Exchange» en modo "
1092
msgid "You may only configure a single Exchange account."
1093
msgstr "Sólo puede configurar una sola cuenta de Exchange."
1098
1095
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
1099
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
1101
"No es posible cambiar la contraseña debido a problemas de configuración."
1096
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
1097
msgstr "Reinicie Evolution para que los cambios tengan efecto"
1103
1099
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
1104
msgid "Cannot display folders."
1105
msgstr "No se pueden mostrar las carpetas."
1107
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
1108
msgid "Cannot perform the operation."
1109
msgstr "No se puede realizar la operación."
1111
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
1113
1101
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
1114
1102
"restarting Evolution."
1116
1104
"Los cambios a las opciones de la cuenta Exchange «{0}» sólo tendrán lugar "
1117
1105
"después de reiniciar Evolution."
1107
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
1108
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
1109
msgstr "La cuenta de Exchange se eliminará cuando salga de Evolution"
1111
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
1112
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
1113
msgstr "La cuenta de Exchange se desactivará cuando salga de Evolution"
1119
1115
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
1120
msgid "Could not authenticate to server."
1121
msgstr "No se puede autenticar contra el servidor."
1116
msgid "Could not read out-of-office state"
1117
msgstr "No se puede leer el estado de disponibilidad"
1123
1119
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
1120
msgid "Could not update out-of-office state"
1121
msgstr "No se puede actualizar el estado de disponibilidad"
1123
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
1124
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
1126
"No es posible cambiar la contraseña debido a problemas de configuración."
1128
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
1129
msgid "Server rejected password because it is too weak."
1130
msgstr "El servidor rechazó la contraseña porque es demasiado débil."
1132
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
1133
msgid "Try again with a different password."
1134
msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente."
1136
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
1124
1137
msgid "Could not change password."
1125
1138
msgstr "No se puede cambiar la contraseña."
1127
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
1129
"Could not configure Exchange account because \n"
1130
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
1131
"username and password, and try again."
1133
"No se puede configurar la cuenta de Exchange porque\n"
1134
"ocurrió un error desconocido. Compruebe el URL,\n"
1135
"usuario y contraseña e inténtelo otra vez."
1137
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
1138
msgid "Could not connect to Exchange server."
1139
msgstr "No se puede conectar con el servidor Exchange."
1141
1140
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
1142
msgid "Could not connect to server {0}."
1143
msgstr "No se puede conectar con el servidor {0}."
1141
msgid "Password successfully changed."
1142
msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
1145
1144
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
1146
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
1147
msgstr "No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para delegados."
1145
msgid "Exchange Account is offline."
1146
msgstr "La cuenta de Exchange está desconectada."
1149
1148
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
1150
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
1151
msgstr "No se puede encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange."
1149
msgid "Cannot display folders."
1150
msgstr "No se pueden mostrar las carpetas."
1153
1152
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
1154
msgid "Could not locate server {0}."
1155
msgstr "No se puede localizar el servidor {0}."
1153
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
1155
"No se puede acceder a la pestaña «Configuración de Exchange» en modo "
1157
1158
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
1158
msgid "Could not make {0} a delegate"
1159
msgstr "No se puede hacer de {0} un delegado"
1159
msgid "Cannot perform the operation."
1160
msgstr "No se puede realizar la operación."
1161
1162
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
1162
msgid "Could not read folder permissions"
1163
msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta"
1163
msgid "Could not authenticate to server."
1164
msgstr "No se puede autenticar contra el servidor."
1165
1166
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
1166
msgid "Could not read folder permissions."
1167
msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta."
1167
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
1169
"Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo."
1169
1171
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
1170
msgid "Could not read out-of-office state"
1171
msgstr "No se puede leer el estado de disponibilidad"
1173
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
1174
msgid "Could not update folder permissions."
1175
msgstr "No se pueden actualizar los permisos de la carpeta."
1177
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
1178
msgid "Could not update out-of-office state"
1179
msgstr "No se puede actualizar el estado de disponibilidad"
1181
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
1182
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
1173
"This probably means that your server requires \n"
1174
"you to specify the Windows domain name \n"
1175
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
1177
"Also, you may have typed your password incorrectly."
1184
"Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario "
1187
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
1188
msgid "Exchange Account is offline."
1189
msgstr "La cuenta de Exchange está desconectada."
1179
"Esto probablemente significa que su servidor requiere \n"
1180
"que le especifique el nombre de dominio de Windows \n"
1181
"como parte del nombre de usuario (ej, «DOMINIO\\usuario»).\n"
1183
"O quizá tan sólo ha escrito mal la contraseña."
1191
1185
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
1186
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
1187
msgstr "El buzón de {0} no está en este servidor."
1189
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
1190
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
1191
msgstr "El servidor Exchange no es compatible con Exchange Connector."
1193
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
1195
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
1196
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
1198
"El servidor está funcionando con Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
1199
"sólo soporta Microsoft Exchange 2000 y 2003."
1201
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
1202
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
1203
msgstr "No se puede encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange."
1205
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
1207
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
1208
"configuration dialog."
1210
"Si el OWA se está ejecutando en una ruta diferente, debe especificarla en el "
1211
"diálogo de configuración de cuenta."
1213
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
1214
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
1215
msgstr "No hay buzón para el usuario {0} en {1}."
1217
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
1218
msgid "Could not locate server {0}."
1219
msgstr "No se puede localizar el servidor {0}."
1221
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
1222
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1224
"Asegúrese de que el nombre del servidor esté escrito correctamente e "
1225
"inténtelo de nuevo."
1227
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
1228
msgid "Could not connect to server {0}."
1229
msgstr "No se puede conectar con el servidor {0}."
1231
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
1232
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
1233
msgstr "Asegúrese de que la URL es correcta e intente de nuevo."
1235
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
1236
msgid "Your password has expired."
1237
msgstr "Su contraseña ha caducado."
1239
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
1240
msgid "Unknown error."
1241
msgstr "Error desconocido."
1243
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
1244
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
1245
msgstr "Ha excedido su cuota para almacenar correo en este servidor."
1247
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
1249
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
1251
msgstr "Su uso actual es: {0} KiB. No podrá ni enviar ni recibir correo ahora."
1253
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
1254
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
1256
"Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor."
1258
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
1260
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
1261
"clear up some space by deleting some mail."
1263
"Su uso actual es: {0} KiB. No podrá enviar correo hasta que haga algo de "
1264
"espacio borrando algunos mensajes."
1266
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
1268
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
1271
"Su uso actual es: {0} KiB. Intente hacer algo de espacio borrando algunos "
1274
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
1275
msgid "Could not connect to Exchange server."
1276
msgstr "No se puede conectar con el servidor Exchange."
1278
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
1193
1280
"Exchange Connector requires access to certain\n"
1194
1281
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
1218
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
1219
msgid "Failed to update delegates:"
1220
msgstr "Falló al actualizar delegados:"
1222
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
1223
msgid "Folder does not exist"
1224
msgstr "La carpeta no existe"
1226
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
1227
msgid "Folder offline"
1228
msgstr "Carpeta desconectada"
1230
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
1231
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
1232
msgstr "No es posible llegar al Servidor de Catálogo Global"
1234
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
1305
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
1236
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
1237
"configuration dialog."
1239
"Si el OWA se está ejecutando en una ruta diferente, debe especificarla en el "
1240
"diálogo de configuración de cuenta."
1242
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
1243
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
1244
msgstr "El buzón de {0} no está en este servidor."
1246
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
1247
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
1248
msgstr "Asegúrese de que la URL es correcta e intente de nuevo."
1250
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
1251
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1253
"Asegúrese de que el nombre del servidor esté escrito correctamente e "
1254
"inténtelo de nuevo."
1256
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
1257
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
1259
"Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo."
1261
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
1307
"Could not configure Exchange account because \n"
1308
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
1309
"username and password, and try again."
1311
"No se puede configurar la cuenta de Exchange porque\n"
1312
"ocurrió un error desconocido. Compruebe el URL,\n"
1313
"usuario y contraseña e inténtelo otra vez."
1315
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
1262
1316
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
1263
1317
msgstr "No hay un servidor de Catálogo Global configurado para esta cuenta."
1265
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
1266
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
1267
msgstr "No hay buzón para el usuario {0} en {1}."
1269
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
1270
msgid "No such user {0}"
1271
msgstr "No existe el usuario {0}"
1273
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
1274
msgid "Password successfully changed."
1275
msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
1277
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
1278
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
1280
"Introduzca la ID del delegado o deseleccione la opción Enviar como delegado."
1282
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
1283
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
1285
"Asegúrese de que el nombre del Servidor de Catálogo Global es correcto."
1287
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
1288
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
1289
msgstr "Reinicie Evolution para que los cambios tengan efecto"
1291
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
1292
msgid "Please select a user."
1293
msgstr "Seleccione un usuario."
1295
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
1296
msgid "Server rejected password because it is too weak."
1297
msgstr "El servidor rechazó la contraseña porque es demasiado débil."
1299
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
1300
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
1301
msgstr "La cuenta de Exchange se desactivará cuando salga de Evolution"
1303
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
1304
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
1305
msgstr "La cuenta de Exchange se eliminará cuando salga de Evolution"
1307
1319
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
1308
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
1309
msgstr "El servidor Exchange no es compatible con Exchange Connector."
1320
msgid "Unable to edit delegates."
1321
msgstr "Imposible editar delegados."
1311
1323
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
1313
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
1314
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
1316
"El servidor está funcionando con Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
1317
"sólo soporta Microsoft Exchange 2000 y 2003."
1324
msgid "Unable to add user to access control list:"
1325
msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:"
1327
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
1328
msgid "Could not read folder permissions."
1329
msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta."
1319
1331
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
1321
"This probably means that your server requires \n"
1322
"you to specify the Windows domain name \n"
1323
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
1325
"Also, you may have typed your password incorrectly."
1327
"Esto probablemente significa que su servidor requiere \n"
1328
"que le especifique el nombre de dominio de Windows \n"
1329
"como parte del nombre de usuario (ej, «DOMINIO\\usuario»).\n"
1331
"O quizá tan sólo ha escrito mal la contraseña."
1332
msgid "Could not read folder permissions"
1333
msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta"
1335
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
1336
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
1337
msgstr "No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para delegados."
1339
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
1340
msgid "Could not make {0} a delegate"
1341
msgstr "No se puede hacer de {0} un delegado"
1343
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
1344
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
1345
msgstr "No puede hacerse así mismo su propio delegado"
1347
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
1348
msgid "{0} is already a delegate"
1349
msgstr "{0} ya es un delegado"
1333
1351
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
1334
msgid "Try again with a different password."
1335
msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente."
1352
msgid "Failed to update delegates:"
1353
msgstr "Falló al actualizar delegados:"
1337
1355
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
1338
msgid "Unable to add user to access control list:"
1339
msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:"
1341
1359
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
1342
msgid "Unable to edit delegates."
1343
msgstr "Imposible editar delegados."
1360
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
1362
"Introduzca la ID del delegado o deseleccione la opción Enviar como delegado."
1345
1364
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
1346
msgid "Unknown error looking up {0}"
1347
msgstr "Error desconocido al buscar {0}"
1366
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
1369
"Le está permitido mandar un mensaje en nombre de a un solo delegado cada vez."
1349
1371
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
1350
msgid "Unknown error."
1351
msgstr "Error desconocido."
1372
msgid "Please select a user."
1373
msgstr "Seleccione un usuario."
1353
1375
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
1354
msgid "Unknown type"
1355
msgstr "Tipo desconocido"
1376
msgid "Could not update folder permissions."
1377
msgstr "No se pueden actualizar los permisos de la carpeta."
1357
1379
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
1358
msgid "Unsupported operation"
1359
msgstr "La operación no está soportada"
1380
msgid "No such user {0}"
1381
msgstr "No existe el usuario {0}"
1361
1383
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
1362
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
1364
"Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor."
1384
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
1385
msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso"
1366
1387
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
1368
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
1371
"Le está permitido mandar un mensaje en nombre de a un solo delegado cada vez."
1388
msgid "Unknown error looking up {0}"
1389
msgstr "Error desconocido al buscar {0}"
1373
1391
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
1374
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
1375
msgstr "No puede hacerse así mismo su propio delegado"
1377
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
1378
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
1379
msgstr "Ha excedido su cuota para almacenar correo en este servidor."
1392
msgid "{0} is already in the list"
1393
msgstr "{0} ya está en la lista"
1381
1395
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
1382
msgid "You may only configure a single Exchange account."
1383
msgstr "Sólo puede configurar una sola cuenta de Exchange."
1396
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
1398
"Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario "
1385
1401
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
1387
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
1390
"Su uso actual es: {0} KiB. Intente hacer algo de espacio borrando algunos "
1393
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
1395
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
1397
msgstr "Su uso actual es: {0} KiB. No podrá ni enviar ni recibir correo ahora."
1402
msgid "Folder does not exist"
1403
msgstr "La carpeta no existe"
1399
1405
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
1401
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
1402
"clear up some space by deleting some mail."
1404
"Su uso actual es: {0} KiB. No podrá enviar correo hasta que haga algo de "
1405
"espacio borrando algunos mensajes."
1406
msgid "Unknown type"
1407
msgstr "Tipo desconocido"
1407
1409
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
1408
msgid "Your password has expired."
1409
msgstr "Su contraseña ha caducado."
1410
msgid "Folder offline"
1411
msgstr "Carpeta desconectada"
1411
1413
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
1414
msgid "Unsupported operation"
1415
msgstr "La operación no está soportada"
1415
1417
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
1416
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
1417
msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso"
1418
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
1419
msgstr "No es posible llegar al Servidor de Catálogo Global"
1419
1421
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
1420
msgid "{0} is already a delegate"
1421
msgstr "{0} ya es un delegado"
1423
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
1424
msgid "{0} is already in the list"
1425
msgstr "{0} ya está en la lista"
1427
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
1428
#: ../server/storage/exchange-account.c:986
1422
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
1424
"Asegúrese de que el nombre del Servidor de Catálogo Global es correcto."
1426
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
1427
#: ../server/storage/exchange-account.c:988
1430
1429
msgid "Enter password for %s"
1431
1430
msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
1433
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
1434
#: ../server/storage/exchange-account.c:991
1432
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
1433
#: ../server/storage/exchange-account.c:993
1435
1434
msgid "Enter password"
1436
1435
msgstr "Introduzca la contraseña"
1438
1437
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
1439
1438
#. * the folder permissions dialog.
1440
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
1439
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
1442
1441
msgstr "Propietario"
1444
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
1443
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
1445
1444
msgid "Publishing Editor"
1446
1445
msgstr "Editor publicador"
1448
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
1447
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
1450
1449
msgstr "Editor"
1452
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
1451
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
1453
1452
msgid "Publishing Author"
1454
1453
msgstr "Autor publicador"
1456
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
1455
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
1460
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
1459
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
1461
1460
msgid "Non-editing Author"
1462
1461
msgstr "Autor no editor"
1464
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
1463
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
1465
1464
msgid "Reviewer"
1466
1465
msgstr "Revisor"
1468
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
1467
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
1469
1468
msgid "Contributor"
1470
1469
msgstr "Contribuidor"
1820
1819
msgstr "Cambie su contraseña de servidor Exchange"
1822
1821
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
1823
msgid "Folder _Size"
1824
msgstr "_Tamaño de la carpeta"
1822
msgid "_Change Exchange Password..."
1823
msgstr "_Cambiar la contraseña de Exchange..."
1826
1825
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
1827
msgid "Get the size of personal folders"
1828
msgstr "Obtener el tamaño de las carpetas personales"
1826
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1828
"Suscribirse a una carpeta perteneciente a algún otro usuario en el servidor"
1830
1830
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
1831
1831
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
1832
1832
msgstr "Suscribirse a una carpeta de _otro usuario..."
1834
1834
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
1835
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1837
"Suscribirse a una carpeta perteneciente a algún otro usuario en el servidor"
1839
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
1841
1836
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1843
1838
"Desuscríbase de una carpeta añadida con «Subscribirse a una carpeta de otro "
1841
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
1842
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1843
msgstr "_Desuscribirse de una carpeta de otro usuario"
1846
1845
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
1847
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1849
"Vea o cambie la configuración de delegaciones de su calendario de Exchange"
1846
msgid "Get the size of personal folders"
1847
msgstr "Obtener el tamaño de las carpetas personales"
1851
1849
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
1850
msgid "Folder _Size"
1851
msgstr "_Tamaño de la carpeta"
1853
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
1852
1854
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1854
1856
"Vea o cambie su estado de Fuera de Oficina y el mensaje de respuesta "
1857
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
1858
msgid "_Change Exchange Password..."
1859
msgstr "_Cambiar la contraseña de Exchange..."
1861
1859
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
1862
msgid "_Delegation Assistant"
1863
msgstr "Asistente de _delegaciones"
1865
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
1866
1860
msgid "_Out of Office Assistant"
1867
1861
msgstr "Asistente para _fuera de oficina"
1863
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
1864
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1866
"Vea o cambie la configuración de delegaciones de su calendario de Exchange"
1869
1868
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
1870
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1871
msgstr "_Desuscribirse de una carpeta de otro usuario"
1869
msgid "_Delegation Assistant"
1870
msgstr "Asistente de _delegaciones"
1873
1872
#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
1874
1873
#~ msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (¿Contraseña incorrecta?)"