8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:52+0000\n"
12
"Last-Translator: André F. Oliveira <Unknown>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 16:40+0000\n"
12
"Last-Translator: Gustavo Henrique Klug <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
24
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
25
25
msgid "Background Color:"
26
msgstr "Cor de Fundo:"
28
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
33
32
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
34
33
msgid "Always show results window"
37
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
38
37
msgid "Show window shadow"
38
msgstr "Exibir sombra da janela"
41
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
42
41
msgid "Animate window"
42
msgstr "Ativar animação da janela"
45
44
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
47
46
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
48
47
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
49
"<b>Seu computador não está propriamente configurado para suporte a temas e "
50
"animações. Para usar esses recursos, você deve habilitar o recurso de "
51
"composição de janelas.</b>"
51
53
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
52
54
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
94
96
msgstr "Ocultar janela ao iniciar (modo discreto)."
96
98
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
98
99
msgid "Show notification icon"
99
msgstr "Exibir ícone de notificação"
100
msgstr "Mostrar ícone de notificação"
101
102
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
102
103
msgid "PluginConfigurationWindow"
103
msgstr "JanelaDeConfiguraçãoDePluguin"
104
msgstr "JanelaDeConfiguraçãoDoPlugin"
105
106
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
106
107
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
121
122
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
123
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugins</"
124
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
127
"<b><span size=\"large\">Houve um erro na instalação dos plugins "
128
"selecionados</span></b>"
127
130
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
129
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugin</"
132
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
135
"<b><span size=\"large\">Houve um erro na instalação do plugin "
136
"selecionado</span></b>"
133
138
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
137
142
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
138
143
msgid " is not a valid plugin file."
144
msgstr " não é um arquivo de plugin válido."
141
146
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
142
147
msgid " are not valid plugin files."
148
msgstr " não são arquivos de plugins válidos."
145
150
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
147
151
msgid "Appearance"
148
msgstr "<b>Aparência</b>"
150
154
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
155
158
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
159
162
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
160
163
msgid "Official Plugins"
164
msgstr "Plugins Oficiais"
163
166
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
164
167
msgid "All Plugins"
168
msgstr "Todos os plugins"
167
170
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
168
171
msgid "Community Plugins"
172
msgstr "Plugins da Comunidade"
171
174
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
172
175
msgid "Installation cancelled"
181
184
msgstr "Fontes de Itens que fornecem todos os intes que o GNOME Do conhece."
183
186
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
185
187
msgid "Preferences"
186
msgstr "_Preferências"
188
msgstr "Preferências"
188
190
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
190
191
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
191
msgstr "Ajustar configurações, gerenciar plugins, etc."
192
msgstr "Ajustar configurações, gerenciar plugins, etc"
193
194
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
198
198
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
199
199
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
200
msgstr "Sair do GNOME Do - volte logo!"
202
202
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
203
203
msgid "Selected text"
235
235
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
237
msgstr "Faça uma doação"
239
239
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
241
240
msgid "Support GNOME Do development!"
242
msgstr "Iniciar o GNOME Do no início da sessão."
241
msgstr "Contribua para o desenvolvimento do GNOME Do"
244
243
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
249
247
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
251
248
msgid "About GNOME Do"
252
msgstr "Sair do GNOME Do"
249
msgstr "Sobre o GNOME Do"
254
251
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
255
252
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
264
261
msgstr "Digite para começar a pesquisar."
266
263
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
271
267
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
275
271
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
276
272
msgid "Close All"
273
msgstr "Fechar Todos"
279
275
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
281
276
msgid "Summon GNOME Do"
282
msgstr "Chame o GNOME Do com "
277
msgstr "Executar GNOME Do"
284
279
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
285
280
msgid "Automatically Hide"
281
msgstr "Esconder-se Automaticamente"
288
283
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
289
284
msgid "Allow Window Overlap"
285
msgstr "Permitir Sobreposição de Janelas"
292
287
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
293
288
msgid "Zoom Icons"
296
291
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
297
292
msgid "Show Trash"
293
msgstr "Exibir Lixeira"
300
295
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
301
296
msgid "Advanced Indicators"
297
msgstr "Indicadores Avançados"
304
299
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
305
300
msgid "Switch Monitors"
301
msgstr "Trocar Monitores"
308
303
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
309
304
msgid "Remove from Dock"
305
msgstr "Remover do Dock"
312
307
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
313
308
msgid "No result found for"
309
msgstr "Nenhum resultado encontrado para"
316
311
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
320
315
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
325
319
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
327
320
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
328
msgstr "Abre favoritos e URLs digitadas manualmente."
321
msgstr "Abre favoritos e Urls digitados"
330
323
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
382
375
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
383
376
msgid "Don't have an account?"
377
msgstr "Não possui uma conta?"
386
379
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
388
381
msgid "Sign up for {0}"
382
msgstr "Registre-se para {0}"
391
384
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
392
385
msgid "Validating..."
386
msgstr "Validando..."
395
388
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
397
390
msgid "Don't have {0}?"
391
msgstr "Não tem {0}?"
400
393
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
402
394
msgid "Account validation failed!"
403
msgstr "A instalação falhou"
395
msgstr "Validação da conta falhou!"
405
397
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
407
398
msgid "Verify and save account information"
408
msgstr "<i>Verificar e salvar informações da conta</i>"
399
msgstr "Verificar e salvar informações da conta"
410
401
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
411
402
msgid "Account validation succeeded!"
403
msgstr "Conta validada com sucesso!"
414
405
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
418
409
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
419
410
msgid "This application could not be indexed."
411
msgstr "Esse aplicativo não pôde ser indexado."
422
413
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
426
417
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
427
418
msgid "OnlyShowIn"
438
429
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
439
430
msgid "Copy to Clipboard"
431
msgstr "Copiar para área de transferência"
442
433
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
443
434
msgid "Copy current text to clipboard"
435
msgstr "Copiar texto atual para a área de transferência"
446
437
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
447
438
msgid "GNOME Special Locations"
454
445
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
456
447
msgid "Error reading {0}."
448
msgstr "Erro de leitura {0}."
459
450
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
461
452
msgid "Error saving {0}"
453
msgstr "Erro de gravação {0}"
464
455
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
466
457
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
458
msgstr "Chave \"{0}\" não encontrada no chaveiro"
469
460
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
470
461
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
473
464
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
477
468
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
478
469
msgid "No description."
470
msgstr "Sem descrição."
481
472
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
483
474
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
484
475
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
486
"Otimize seu trabalho com seus arquivos, favoritos, aplicações, músicas, "
477
"Faça coisas tão rápido quanto possível (mas não muito rápido) com seus "
478
"arquivos, favoritos, aplicativos, músicas, contatos e muito mais!"
489
480
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2
491
482
msgstr "GNOME Do"
493
484
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
495
485
msgid "Always show results window."
496
msgstr "Sempre exibir a janela de resultados"
486
msgstr "Sempre exibir a janela de resultados."
498
488
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
500
490
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
493
"Modifica a aparência do Do. As entradas válidas são Clássico, Moldura de "
504
496
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
505
497
msgid "Do UI theme"
498
msgstr "Tema da interface do Do"
508
500
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
509
501
msgid "Do summon keybinding."
502
msgstr "Teclas de atalho do Do."
512
504
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
513
505
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
506
msgstr "Habilite esta opção pra impedir que o Do apareça assim que iniciar"
516
508
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
517
509
msgid "Hide main window when Do starts."
510
msgstr "Esconder a janela principal após a inicialização do Do."
520
512
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
521
513
msgid "Key used to enter text mode."
514
msgstr "Tecla usada para entrar em modo de texto."
524
516
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
525
517
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
519
"Configure aqui o caractere que deve ser usado para entrar em modo de texto."
528
521
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
529
522
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
523
msgstr "Configure aqui o comando que você gostaria de usar para ativar o Do."
532
525
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
533
526
msgid "Whether the results window will always show."
539
#~ msgid "Glass Frame"
540
#~ msgstr "Frame Glass"
543
#~ msgstr "Desconhecido"
545
#~ msgid "Assign Alias..."
546
#~ msgstr "Atribuir Apelido..."
548
#~ msgid "Give an item an alternate name."
549
#~ msgstr "Dá a um item um nome alternativo."
551
#~ msgid "Alias items"
554
#~ msgid "Aliased items from Do's universe."
555
#~ msgstr "Apelidos do Universo Do"
557
#~ msgid "Delete Alias"
558
#~ msgstr "Remover Apelido"
560
#~ msgid "Deletes an alias."
561
#~ msgstr "Remove um apelido."
527
msgstr "Se a janela dos resultados deve sempre aparecer"