1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package.
4
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008.
7
"Project-Id-Version: gnome-main-menu.HEAD\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-01 22:06+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 18:36+0100\n"
11
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
20
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
21
msgid "Application Browser"
22
msgstr "Foyetu di programes"
24
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
25
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
26
msgstr "Cwiter l' shell cwand ene accion radjouter ou oister est fwaite"
28
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
29
msgid "Exit shell on help action performed"
30
msgstr "Cwiter l' shell cwand ene accion d' aidance est fwaite"
32
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
33
msgid "Exit shell on start action performed"
34
msgstr "Cwiter l' shell cwand ene accion d' enondaedje est fwaite"
36
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
37
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
39
"Cwiter l' shell cwand ene accion d' metaedje a djoû ou d' disastalaedje est "
42
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
43
msgid "Filename of existing .desktop files"
44
msgstr "No des fitchîs .desktop egzistants"
46
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
47
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
48
msgstr "Dit si fåt clôre li shell cwand ene accion d' aidance est fwaite"
50
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
51
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
52
msgstr "Dit si fåt clôre li shell cwand ene accion d' enondaedje est fwaite"
54
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
56
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
59
"Dit si fåt clôre li shell cwand ene accion radjouter ou oister est fwaite"
61
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
63
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
66
"Dit si fåt clôre li shell cwand ene accion d' metaedje a djoû ou d' "
67
"disastalaedje est fwaite"
69
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
70
msgid "Max number of New Applications"
71
msgstr "Nombe macs. di noûs programes"
73
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
75
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
76
"Applications category"
78
"Li nombe macsimom di programes ki seront håynés dins l' categoreye Noûs "
81
#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
82
msgid "New Applications"
83
msgstr "Novea programes"
85
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
89
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
93
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
94
msgid "Application Actions"
95
msgstr "Accions des programes"
98
#: ../libslab/application-tile.c:372
100
msgid "<b>Start %s</b>"
101
msgstr "<b>Enonder %s </b>"
103
#: ../libslab/application-tile.c:391
104
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:131
105
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:255
106
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
110
#: ../libslab/application-tile.c:438
114
#: ../libslab/application-tile.c:453
118
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
119
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
120
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:135
121
msgid "Remove from Favorites"
122
msgstr "Oister des favoris"
124
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
125
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
126
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
127
msgid "Add to Favorites"
128
msgstr "Radjouter ås favoris"
130
#: ../libslab/application-tile.c:867
131
msgid "Remove from Startup Programs"
132
msgstr "Oister des Programes k' enondèt tos seus"
134
#: ../libslab/application-tile.c:869
135
msgid "Add to Startup Programs"
136
msgstr "Radjouter ås Programes k' enondèt tos seus"
138
#: ../libslab/app-shell.c:750
141
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
143
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
145
"<span size=\"large\"><b>Rén k' coresponde di trové</b> </span><span>\n"
147
" Vosse passete \"<b>%s</b> ni coresponde a nole sacwè.</span>"
149
#: ../libslab/app-shell.c:900
153
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
154
msgid "New Spreadsheet"
155
msgstr "Novea tåvlea"
157
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
159
msgstr "Novea documint"
161
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
165
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
169
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
173
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
175
msgstr "Sistinme di fitchî"
177
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
178
msgid "Network Servers"
179
msgstr "Sierveus del rantoele"
181
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
185
#. make open with default action
186
#: ../libslab/directory-tile.c:171
189
msgstr "<b>Drovi</b>"
191
#. make rename action
192
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
196
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
197
#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
201
#. make move to trash action
202
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
203
msgid "Move to Trash"
204
msgstr "Taper å batch"
206
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
207
#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
211
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
213
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
214
msgstr "Estoz seur di voleur disfacer po d' bon « %s »?"
216
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
217
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
218
msgstr "Si vs disfacez on cayet, i srè pierdou po d' bon."
220
#: ../libslab/document-tile.c:191
222
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
223
msgstr "<b>Drovi avou « %s »</b>"
225
#: ../libslab/document-tile.c:203
226
msgid "Open with Default Application"
227
msgstr "Drovi avou l' programe tchoezi por vos"
229
#: ../libslab/document-tile.c:214
230
msgid "Open in File Manager"
231
msgstr "Drovi e manaedjeu d' fitchîs"
233
#: ../libslab/document-tile.c:606
237
#: ../libslab/document-tile.c:613
241
#: ../libslab/document-tile.c:621
242
msgid "Today %l:%M %p"
243
msgstr "Ådjourdu %l:%M %p"
245
#: ../libslab/document-tile.c:631
246
msgid "Yesterday %l:%M %p"
247
msgstr "Ayir %l:%M %p"
249
#: ../libslab/document-tile.c:643
253
#: ../libslab/document-tile.c:651
254
msgid "%b %d %l:%M %p"
255
msgstr "%b %d %l:%M %p"
257
#: ../libslab/document-tile.c:653
261
#: ../libslab/search-bar.c:255
263
msgstr "Trover sol côp"
265
#: ../libslab/system-tile.c:128
267
msgid "<b>Open %s</b>"
268
msgstr "<b>Drovi %s</b>"
270
#: ../libslab/system-tile.c:141
272
msgid "Remove from System Items"
273
msgstr "Oister des Cayets sistinme"
275
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
276
msgid "Default menu and application browser"
277
msgstr "Prémetowe dressêye et betchteu des programes"
279
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
280
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2391 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
281
msgid "GNOME Main Menu"
282
msgstr "Mwaisse dressêye GNOME"
284
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
285
msgid "GNOME Main Menu Factory"
286
msgstr "Mwaisse dressêye GNOME Fabrike"
288
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
290
msgstr "Mwaisse dressêye"
292
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
296
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
298
msgstr "_Drovi dressêye"
300
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
302
msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
303
msgstr "fitchî .desktop po l' usteye YaST2 network_devices"
305
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
306
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
307
msgstr "fitchî .desktop po l' usteye YaST2 network_devices"
309
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
310
msgid ".desktop file for the file browser"
311
msgstr "fitchî .desktop pol betchteu d' fitchî"
313
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
314
msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
315
msgstr "fitchî .desktop pol gnome-system-monitor"
317
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
318
msgid ".desktop file for the net config tool"
319
msgstr "fitchî .desktop po l' usteye d' apontiaedje rantoele"
321
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
322
msgid ".desktop path for the application browser"
323
msgstr "tchimin .desktop pol betchteu d' programes"
325
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
327
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
330
"Çouci est l' comande a -z enonder cwand l' cayet del dressêye « Drovi dins l' "
331
"manaedjeu d' fitchî » est en alaedje."
333
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
335
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
336
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
337
"of the activated file."
339
"Çouci est l' comande a -z enonder cwand l' cayet del dressêye « Drovi dins l' "
340
"manaedjeu d' fitchî » est en alaedje. Al plaece di FILE_URI, on mete on uri "
341
"ki va å ridant do fitchî en alaedje."
343
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
345
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
348
"Çouci est l' comande a enonder cwand l' dressêye « Evoyî a... » est en "
351
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
353
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
354
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
355
"components of the activated tile."
357
"Çouci est l' comande a enonder cwand l' dressêye « Evoyî a... » est en "
358
"alaedje. DIRNAME eyet BASENAME sont replaecîs avou les componints do cwairea "
359
"en alaedje ki vont avou."
361
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
362
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
364
"Çouci est l' comande a enonder cwand l' intrêye di cweraedje est eployeye."
366
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
368
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
369
"is replaced with the entered search text."
371
"Çouci est l' comande a enonder cwand l' intrêye di cweraedje est eployeye. "
372
"SEARCH_STRING est a replaecî avou l' tecse a trover."
374
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
375
msgid "command to uninstall packages"
376
msgstr "comande po disastaler les pacaedjes"
378
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
380
"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
381
"package in the command"
383
"comande po disastaler les pacaedjes, PACKAGE_NAME est replaecî pal no do "
384
"pacaedje el comande"
386
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
387
msgid "command to upgrade packages"
388
msgstr "comande po mete a djoû les pacaedjes"
390
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
392
"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
393
"package in the command"
395
"comande po mete a djoû les pacaedjes, PACKAGE_NAME est replaecî pal no do "
396
"pacaedje el comande"
398
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
400
"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
401
"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
402
"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
403
"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
404
"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
405
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
406
"or \"Places\" table."
408
"gn a ddins l' djivêye (sins ôre diné) des tåves di fitchîs k' on pout "
409
"mostrer el redjon des fitchîs. possibès valixhances: 0 - mostere li tåve des "
410
"programes sipecifyîs pa l' uzeu ou « Favoris », 1 - mostere li tåves des "
411
"dierins programes eployîs, 2 - mostere li tåve des documints specifyîs pa l' "
412
"uzeu ou « Favoris », 3 - moster li tåve des dierins documints eployîs, 4 - "
413
"mostere li tåve des ridants specifyîs pa l' uzeu, « Favoris » oudonbén « "
416
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
418
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
419
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
421
"gn a ddins l' djivêye des fitchîs (avou les fitchîs .desktop didins) a nén "
422
"mete dins les djivêyes « Programes eployîs dierinnmint » et « Dierins fitchîs »"
424
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
425
msgid "determines the limit of items in the file-area."
426
msgstr "decide li limite des cayets el redjon fitchî."
428
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
430
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
431
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
432
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
433
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
434
"min_recent_items than this limit is ignored."
436
"decide li limite di nombe di cayets el redjon fitchî. I gn a pont d' limite "
437
"pol nombe di favoris cayets. Cisse limite ci est sol nombe di cayets eployîs "
438
"dierinnmint, metans, li nombe di cayets håynés dierinnmint est limité a "
439
"max_total_items - li nombe di favoris cayets. Sel nombe di favoris cayets "
440
"est pus grande ki max_total_items - min_recent_items, dabôr on pasrè houte "
443
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
445
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
448
"decide li nombe minimom di cayets ki s' trovèt el seccion « eployîs "
449
"dierinnmint » del redjon fitchî."
451
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
452
msgid "determines which types of files to display in the file area"
453
msgstr "defini kéne sôre di fitchîs håyner el redjon fitchî"
455
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
456
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
457
msgstr "si vraiy, li mwaisse dressêye serè pus roed a clôre"
459
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
461
"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
462
"activated, search activated"
464
"si vraiy, li mwaisse dressêye clôrè sorlon ces ôtes condicions: cwairea en "
465
"alaedje, cweraedje en alaedje"
467
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
468
msgid "lock-down configuration of the file area"
469
msgstr "aclawer l' apontiaedje del redjon fitchî"
471
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
472
msgid "lock-down status for the application browser link"
473
msgstr "aclawer l' estat pol hårdêye do naivieu d' programes"
475
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
476
msgid "lock-down status for the search area"
477
msgstr "aclawer l' estat po l' redjon di cweraedje"
479
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
480
msgid "lock-down status for the status area"
481
msgstr "aclawer l' estat pol redjon d' estat"
483
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
484
msgid "lock-down status for the system area"
485
msgstr "aclawer l' estat po l' redjon sistinme"
487
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
488
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
489
msgstr "aclawer l' estat pol seccion des programes sipecifyîs pa l' uzeu"
491
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
492
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
493
msgstr "aclawer l' estat pol seccion des ridants sipecifyîs pa l' uzeu"
495
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
496
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
497
msgstr "aclawer l' estat pol seccion des documints sipecifyîs pa l' uzeu"
499
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
500
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
501
msgstr "possibès valixhances = 0 [Programes], 1 [Documints], 2 [Eplaeçmints]"
503
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
505
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
508
"mete so vraiy sel hårdêye viè l' naivieu d' programe duvreut est veyåve eyet "
511
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
512
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
514
"mete so vraiy sel redjon d' cweraedje duvreut esse veyåve eyet en alaedje."
516
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
517
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
518
msgstr "mete so vraiy sel redjon d' estat duvreut esse veyåve eyet en alaedje."
520
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
521
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
522
msgstr "mete so vraiy sel redjon sistinme duvreut esse veyåve eyet en alaedje."
524
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
525
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
526
msgstr "mete so vraiy si l' uzeu pout candjî l' djivêye des cayets sistinme."
528
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
530
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
531
"\"Favorite\" applications."
533
"mete so vraiy si l' uzeu pout candjî l' djivêye des programes sipecifyîs pa "
534
"l' uzeu ou « Favoris »."
536
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
538
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
539
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
541
"mete so vraiy si l' uzeu pout candjî l' djivêye des ridants sipecifyîs pa l' "
542
"uzeu ou « Favoris » oudonbén « Eplaeçmints »."
544
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
546
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
547
"\"Favorite\" documents."
549
"mete so vraiy si l' uzeu pout candjî l' djivêye des documints specifyîs pa "
550
"l' uzeu ou « Favoris »."
552
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
553
msgid "_System Monitor"
554
msgstr "Corwaitoe do _sistinme"
556
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
561
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
566
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
571
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
576
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
578
msgid "Home: %s Free / %s"
579
msgstr "Måjhon: %s libe / %s"
581
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:135
582
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:257
583
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
587
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:139
588
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:259
589
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
593
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:197
594
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
596
msgstr "Aclawer waitroûle"
598
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:199
599
msgid "gnome-lockscreen"
600
msgstr "gnome-aclawer-waitroûle"
602
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2392
603
msgid "The GNOME Main Menu"
604
msgstr "Li mwaisse dressêye di GNOME"
606
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
607
msgid "Network: None"
608
msgstr "Rantoele : nole"
610
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
611
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
612
msgid "Click to configure network"
613
msgstr "Clitchîz pos apontyî l' rantoele"
615
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
616
msgid "Networ_k: None"
617
msgstr "Ran_toele : nole"
619
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
620
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:232
621
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:240
623
msgid "Connected to: %s"
624
msgstr "Raloyî a : %s"
626
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:218
627
msgid "Networ_k: Wireless"
628
msgstr "Ran_toele : sins fyis"
630
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:223
632
msgid "Using ethernet (%s)"
633
msgstr "Eploye l' eternet (%s)"
635
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:227
636
msgid "Networ_k: Wired"
637
msgstr "Ran_toele : pås fyis"
639
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:235
640
msgid "Networ_k: GSM"
641
msgstr "Ran_toele : GSM"
643
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:243
644
msgid "Networ_k: CDMA"
645
msgstr "Ran_toele : CDMA"
647
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:346
649
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
650
msgstr "Eternet sins fyis (%s)"
652
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:351
654
msgid "Wired Ethernet (%s)"
655
msgstr "Eternet pås fyis (%s)"
657
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:356
658
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:361
660
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
661
msgstr "Eternet axhlåve (%s)"
663
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:365
664
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:375
669
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
674
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
678
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
682
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
683
msgid "Favorite Applications"
684
msgstr "Favoris programes"
686
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
687
msgid "Favorite Documents"
688
msgstr "Favoris documints"
690
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
691
msgid "Favorite Places"
692
msgstr "Favoris eplaeçmints"
694
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
695
msgid "More Applications..."
696
msgstr "Pus di programes..."
698
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
699
msgid "More Documents..."
700
msgstr "Pus di documints..."
702
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
703
msgid "More Places..."
704
msgstr "Pus d' eplaeçmints"
706
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
710
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
711
msgid "Recent Applications"
712
msgstr "Programes eployîs dierinnmint"
714
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
715
msgid "Recent Documents"
716
msgstr "Documints eployîs dierinnmint"
718
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
722
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
726
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
730
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:121
731
msgid "Add the current launcher to favorites"
732
msgstr "Radjouter l' enondeu do moumint ås favoris"
734
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:126
735
msgid "Add the current document to favorites"
736
msgstr "Radjouter l' documint do moumint ås favoris"
738
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:131
739
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:136
740
msgid "Remove the current document from favorites"
741
msgstr "Oister l' documint do moumint des favoris"