2099
1876
msgid "right-pointing arrowhead"
2100
1877
msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
2102
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
2103
#. speak and braille to tell the user that no component
2104
#. has keyboard focus.
2106
#: ../src/orca/event_manager.py:240
2108
msgstr "Sense focus"
2110
#. Translators: the Orca "Find" dialog
2111
#. allows a user to search for text in a
2112
#. window and then move focus to that text.
2113
#. For example, they may want to find the
2114
#. "OK" button. This message indicates
2115
#. that a find operation in the reverse
2116
#. direction is wrapping from the top of
2117
#. the window down to the bottom.
2119
#: ../src/orca/find.py:266
2120
msgid "Wrapping to Bottom"
2121
msgstr "Ajusta fins al final"
2123
#. Translators: the Orca "Find" dialog
2124
#. allows a user to search for text in a
2125
#. window and then move focus to that text.
2126
#. For example, they may want to find the
2127
#. "OK" button. This message indicates
2128
#. that a find operation in the forward
2129
#. direction is wrapping from the bottom of
2130
#. the window up to the top.
2132
#: ../src/orca/find.py:281
2133
msgid "Wrapping to Top"
2134
msgstr "Ajusta fins al principi"
2136
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2138
#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
2139
msgid "partially checked"
2140
msgstr "verificat parcialment"
2142
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2144
#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
2148
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2150
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
2151
#. to be spoken to the user.
2153
#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
2155
msgstr "no verificat"
2157
#. Translators: the state of a toggle button.
2159
#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
2163
#. Translators: the state of a toggle button.
2165
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
2166
#. meant to be spoken to the user.
2168
#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
2172
#. Translators: this is in reference to a radio button being
2175
#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
2176
msgctxt "radiobutton"
2178
msgstr "seleccionat"
2180
#. Translators: this is in reference to a radio button being
2183
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
2184
#. meant to be spoken to the user.
2186
#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
2187
msgctxt "radiobutton"
2188
msgid "not selected"
2189
msgstr "no seleccionat"
2191
#. Translators: The component orientation is horizontal.
2193
#: ../src/orca/flat_review.py:425
2195
msgstr "horitzontal"
2197
#. Translators: The component orientation is vertical.
2199
#: ../src/orca/flat_review.py:429
2203
#. Translators: this is the percentage value of a slider,
2204
#. progress bar or other component that displays a value as
2207
#: ../src/orca/flat_review.py:453
2210
msgid_plural "%d percent."
2211
msgstr[0] "%d per cent."
2212
msgstr[1] "%d per cent."
1879
#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1880
#. without clicking on it.
1881
#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1882
msgid "Routes the pointer to the current item."
1883
msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
1885
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1886
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
1887
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1888
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
1889
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1890
#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1891
#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1892
msgid "Performs left click on current flat review item."
1893
msgstr "Fa clic amb el botó secundari a l'element actual de la revisió plana."
1895
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1896
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
1897
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1898
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
1899
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1900
#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1901
#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1902
msgid "Performs right click on current flat review item."
1903
msgstr "Fa clic amb el botó principal a l'element actual de la revisió plana."
1905
#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1906
#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1907
#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1908
#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1909
#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1910
msgid "Speaks entire document."
1911
msgstr "Pronuncia el document sencer."
1913
#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1914
#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1915
#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1916
#. with focus as well as its mnemonic.
1917
#: ../src/orca/cmdnames.py:65
1918
msgid "Performs the basic where am I operation."
1919
msgstr "Fa l'operació bàsica d'on sóc."
1921
#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1922
#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1923
#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1924
#. with focus as well as its mnemonic.
1925
#: ../src/orca/cmdnames.py:71
1926
msgid "Performs the detailed where am I operation."
1927
msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc."
1929
#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1931
#: ../src/orca/cmdnames.py:75
1932
msgid "Speaks the status bar."
1933
msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
1935
#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1936
#: ../src/orca/cmdnames.py:78
1937
msgid "Speaks the title bar."
1938
msgstr "Pronuncia la barra de títol."
1940
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1941
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1943
#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1944
msgid "Opens the Orca Find dialog."
1945
msgstr "Obre el diàleg de cerca de l'Orca."
1947
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1948
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1949
#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
1951
#: ../src/orca/cmdnames.py:89
1952
msgid "Searches for the next instance of a string."
1953
msgstr "Cerca la següent instància d'una cadena."
1955
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1956
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1957
#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
1959
#: ../src/orca/cmdnames.py:95
1960
msgid "Searches for the previous instance of a string."
1961
msgstr "Cerca les instàncies anteriors d'una cadena."
1963
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1964
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
1965
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1966
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
1967
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1968
#: ../src/orca/cmdnames.py:102
1969
msgid "Enters and exits flat review mode."
1970
msgstr "Entra i surt del mode de revisió plana."
1972
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1973
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
1974
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1975
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
1976
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1977
#. The home position is the beginning of the content in the window.
1978
#: ../src/orca/cmdnames.py:110
1979
msgid "Moves flat review to the home position."
1980
msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial."
1982
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1983
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
1984
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1985
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
1986
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1987
#. The home position is the last bit of information in the window.
1988
#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1989
msgid "Moves flat review to the end position."
1990
msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició."
1992
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1993
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
1994
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1995
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
1996
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1997
#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1998
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1999
msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior."
2001
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2002
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2003
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2004
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2005
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2006
#: ../src/orca/cmdnames.py:133
2007
msgid "Speaks the current flat review line."
2008
msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual."
2010
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2011
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2012
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2013
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2014
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2015
#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
2017
#: ../src/orca/cmdnames.py:142
2018
msgid "Spells the current flat review line."
2019
msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual."
2021
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2022
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2023
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2024
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2025
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2026
#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
2027
#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2028
#: ../src/orca/cmdnames.py:152
2029
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
2030
msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual."
2032
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2033
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2034
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2035
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2036
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2037
#: ../src/orca/cmdnames.py:159
2038
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
2039
msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia."
2041
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2042
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2043
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2044
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2045
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2046
#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2047
#. will wrap across lines if necessary).
2048
#: ../src/orca/cmdnames.py:168
2049
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
2050
msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior."
2052
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2053
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2054
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2055
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2056
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2057
#. This command will speak the current word or item.
2058
#: ../src/orca/cmdnames.py:176
2059
msgid "Speaks the current flat review item or word."
2060
msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual."
2062
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2063
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2064
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2065
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2066
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2067
#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2068
#. character by character.
2069
#: ../src/orca/cmdnames.py:185
2070
msgid "Spells the current flat review item or word."
2071
msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual."
2073
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2074
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2075
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2076
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2077
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2078
#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2079
#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2081
#: ../src/orca/cmdnames.py:196
2082
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
2084
"Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual."
2086
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2087
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2088
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2089
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2090
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2091
#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2092
#. will wrap across lines if necessary).
2093
#: ../src/orca/cmdnames.py:205
2094
msgid "Moves flat review to the next item or word."
2095
msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula."
2097
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2098
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2099
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2100
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2101
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2102
#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2103
#. line upward on the screen.
2104
#: ../src/orca/cmdnames.py:214
2105
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2106
msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
2108
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2109
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2110
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2111
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2112
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2113
#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2114
#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2115
#. will speak the text associated with the object.
2116
#: ../src/orca/cmdnames.py:224
2117
msgid "Speaks the current flat review object."
2118
msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual."
2120
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2121
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2122
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2123
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2124
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2125
#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2126
#. line downward on the screen.
2127
#: ../src/orca/cmdnames.py:233
2128
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2129
msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual."
2131
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2132
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2133
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2134
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2135
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2136
#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2137
#. will wrap across lines if necessary).
2138
#: ../src/orca/cmdnames.py:242
2139
msgid "Moves flat review to the previous character."
2140
msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior."
2142
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2143
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2144
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2145
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2146
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2147
#. This command will speak the current character
2148
#: ../src/orca/cmdnames.py:250
2149
msgid "Speaks the current flat review character."
2150
msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana."
2152
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2153
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2154
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2155
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2156
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2157
#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2158
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2159
#: ../src/orca/cmdnames.py:260
2160
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2161
msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana."
2163
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2164
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2165
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2166
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2167
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2168
#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2170
#: ../src/orca/cmdnames.py:270
2171
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2172
msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual."
2174
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2175
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2176
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2177
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2178
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2179
#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2180
#. will wrap across lines if necessary).
2181
#: ../src/orca/cmdnames.py:279
2182
msgid "Moves flat review to the next character."
2183
msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter."
2185
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2186
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2187
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2188
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2189
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2190
#. This command will move to and present the end of the line.
2191
#: ../src/orca/cmdnames.py:287
2192
msgid "Moves flat review to the end of the line."
2193
msgstr "Mou la revisió plana al final de línia."
2195
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2196
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2197
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2198
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2199
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2200
#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2201
#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2202
msgid "Moves flat review to the bottom left."
2203
msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre."
2205
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2206
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2207
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2208
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2209
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2210
#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2212
#: ../src/orca/cmdnames.py:304
2213
msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2214
msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls."
2216
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2217
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2218
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2219
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2220
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2221
#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2222
#. the existing contents of the clipboard.
2223
#: ../src/orca/cmdnames.py:314
2224
msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2225
msgstr "Afegeix el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls."
2227
#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2228
#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2229
#. to be presented to them.
2230
#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2231
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2233
"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila."
2235
#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2236
#. bold, italic, font name, font size, etc.
2237
#: ../src/orca/cmdnames.py:325
2238
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2239
msgstr "Llegeix els atributs associats amb el caràcter del text actual."
2241
#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2242
#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2243
#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
2244
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2245
#. so they can pan left and right over this line.
2246
#: ../src/orca/cmdnames.py:332
2247
msgid "Pans the braille display to the left."
2248
msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra."
2250
#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2251
#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2252
#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
2253
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2254
#. so they can pan left and right over this line.
2255
#: ../src/orca/cmdnames.py:339
2256
msgid "Pans the braille display to the right."
2257
msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta."
2259
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2260
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
2261
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2262
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
2263
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2264
#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2265
#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2266
#. will return the flat review to the object with focus.
2267
#: ../src/orca/cmdnames.py:349
2268
msgid "Returns to object with keyboard focus."
2269
msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
2271
#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2272
#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2273
#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2274
#. and uncontracted.
2275
#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2276
msgid "Turns contracted braille on and off."
2277
msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
2279
#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2280
#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2281
#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2282
#: ../src/orca/cmdnames.py:360
2283
msgid "Processes a cursor routing key."
2284
msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor."
2286
#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2287
#: ../src/orca/cmdnames.py:363
2288
msgid "Marks the beginning of a text selection."
2289
msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text."
2291
#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2292
#: ../src/orca/cmdnames.py:366
2293
msgid "Marks the end of a text selection."
2294
msgstr "Marca el final d'una selecció de text."
2296
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2297
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2298
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2299
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2301
#: ../src/orca/cmdnames.py:373
2302
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
2304
"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per sortir-ne."
2306
#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2308
#: ../src/orca/cmdnames.py:377
2309
msgid "Decreases the speech rate."
2310
msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació."
2312
#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2314
#: ../src/orca/cmdnames.py:381
2315
msgid "Increases the speech rate."
2316
msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació."
2318
#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2319
#. speech synthesis engine will generate speech.
2320
#: ../src/orca/cmdnames.py:385
2321
msgid "Decreases the speech pitch."
2322
msgstr "Disminueix el to de pronunciació."
2324
#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2325
#. speech synthesis engine will generate speech.
2326
#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2327
msgid "Increases the speech pitch."
2328
msgstr "Augmenta el to de la pronunciació."
2330
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2331
#. We call it 'silencing'.
2332
#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2333
msgid "Toggles the silencing of speech."
2334
msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació."
2336
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2338
#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2340
msgstr "Surt de l'Orca"
2342
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2343
#. users to set their preferences for Orca.
2344
#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2345
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2346
msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències."
2348
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2349
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2350
#: ../src/orca/cmdnames.py:406
2351
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2352
msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació."
2354
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2355
#. and justification.
2356
#: ../src/orca/cmdnames.py:411
2357
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2358
msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació."
2360
#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2361
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2362
#: ../src/orca/cmdnames.py:415
2363
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2364
msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació."
2366
#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2367
#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2368
#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2369
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2370
#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2371
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2372
#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2373
msgid "Cycles to the next settings profile."
2374
msgstr "Canvia al perfil de configuració següent."
2376
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2377
#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2378
#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2379
#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2380
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2381
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2382
#. to get into a GUI.
2383
#: ../src/orca/cmdnames.py:432
2384
msgid "Cycles to the next capitalization style."
2385
msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent."
2387
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2388
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2390
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2391
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2392
#. the period is pressed.
2393
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2394
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2395
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2396
#. choose which type of echo is being used.
2397
#: ../src/orca/cmdnames.py:444
2398
msgid "Cycles to the next key echo level."
2399
msgstr "Canvia al següent nivell d'eco."
2401
#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2402
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2403
#. information that Orca generates at run time.
2404
#: ../src/orca/cmdnames.py:449
2405
msgid "Cycles the debug level at run time."
2406
msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució."
2408
#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2409
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2410
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2412
#: ../src/orca/cmdnames.py:456
2413
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2414
msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual."
2416
#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2417
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2418
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2420
#: ../src/orca/cmdnames.py:462
2421
msgid "Go to previous bookmark location."
2422
msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior."
2424
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2425
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2426
#. accessible object, typically on a web page.
2427
#: ../src/orca/cmdnames.py:467
2428
msgid "Go to bookmark."
2429
msgstr "Vés al marcador."
2431
#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2432
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2433
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2435
#: ../src/orca/cmdnames.py:473
2436
msgid "Go to next bookmark location."
2437
msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent."
2439
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2440
#. the given input key command.
2441
#: ../src/orca/cmdnames.py:477
2442
msgid "Add bookmark."
2443
msgstr "Afegeix un marcador."
2445
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2447
#: ../src/orca/cmdnames.py:481
2448
msgid "Save bookmarks."
2449
msgstr "Desa els marcadors."
2451
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2452
#. the feature without the need to get into a GUI.
2453
#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2454
msgid "Toggle mouse review mode."
2455
msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí."
2457
#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2459
#: ../src/orca/cmdnames.py:489
2460
msgid "Present current time."
2461
msgstr "Mostra l'hora actual."
2463
#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2465
#: ../src/orca/cmdnames.py:493
2466
msgid "Present current date."
2467
msgstr "Mostra la data actual."
2469
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2470
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2471
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2472
#. application, bypassing Orca's interception of it.
2473
#: ../src/orca/cmdnames.py:500
2474
msgid "Passes the next command on to the current application."
2475
msgstr "Passa l'ordre següent a l'aplicació actual."
2477
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2478
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2479
#. keyboard commands used to review those previous messages.
2480
#: ../src/orca/cmdnames.py:505
2481
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2482
msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat."
2484
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2485
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2486
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
2487
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2488
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2489
#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2490
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2491
msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint."
2493
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2494
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2495
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2496
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2497
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2498
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2500
#: ../src/orca/cmdnames.py:523
2501
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2503
"Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les "
2506
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
2507
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2508
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2509
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2510
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2511
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2512
#. the command to toggle room name presentation on or off.
2513
#: ../src/orca/cmdnames.py:534
2515
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2517
"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de "
2520
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2521
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2522
#. button, the display scrolls to the left.
2523
#: ../src/orca/cmdnames.py:540
2525
msgstr "Línia esquerra"
2527
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2528
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2529
#. button, the display scrolls to the right.
2530
#: ../src/orca/cmdnames.py:545
2532
msgstr "Línia dreta"
2534
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2535
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2536
#. button, the display scrolls up.
2537
#: ../src/orca/cmdnames.py:550
2539
msgstr "Línia amunt"
2541
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2542
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2543
#. button, the display scrolls down.
2544
#: ../src/orca/cmdnames.py:555
2546
msgstr "Línia avall"
2548
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2549
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2550
#. button, it instructs the braille display to freeze.
2551
#: ../src/orca/cmdnames.py:560
2555
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2556
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2557
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2558
#: ../src/orca/cmdnames.py:565
2560
msgstr "A dalt a l'esquerra"
2562
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2563
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2564
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2565
#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2567
msgstr "A baix a l'esquerra"
2569
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2570
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2571
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2572
#: ../src/orca/cmdnames.py:575
2573
msgid "Cursor Position"
2574
msgstr "Posició del cursor"
2576
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2577
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2578
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2579
#: ../src/orca/cmdnames.py:580
2583
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2584
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2585
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2586
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2588
#: ../src/orca/cmdnames.py:587
2589
msgid "Cursor Routing"
2590
msgstr "Encaminament del cursor"
2592
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2593
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2594
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2595
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2596
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2597
#: ../src/orca/cmdnames.py:594
2599
msgstr "Inici de selecció"
2601
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2602
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2603
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2604
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2605
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2606
#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2608
msgstr "Final de selecció"
2610
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2611
#. notification message.
2612
#: ../src/orca/cmdnames.py:605
2613
msgid "Present last notification message."
2614
msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació."
2616
#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2617
#. notification messages received.
2618
#: ../src/orca/cmdnames.py:609
2619
msgid "Present notification messages list"
2620
msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació"
2622
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2623
#. notification message.
2624
#: ../src/orca/cmdnames.py:613
2625
msgid "Present previous notification message."
2626
msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior."
2628
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2629
#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2630
msgid "Goes to next character."
2631
msgstr "Vés al caràcter següent."
2633
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2634
#: ../src/orca/cmdnames.py:619
2635
msgid "Goes to previous character."
2636
msgstr "Vés al caràcter anterior."
2638
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2639
#: ../src/orca/cmdnames.py:622
2640
msgid "Goes to next word."
2641
msgstr "Vés a la paraula següent."
2643
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2644
#: ../src/orca/cmdnames.py:625
2645
msgid "Goes to previous word."
2646
msgstr "Vés a la paraula anterior."
2648
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2649
#: ../src/orca/cmdnames.py:628
2650
msgid "Goes to next line."
2651
msgstr "Vés a la línia següent."
2653
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2654
#: ../src/orca/cmdnames.py:631
2655
msgid "Goes to previous line."
2656
msgstr "Vés a la línia anterior."
2658
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2659
#: ../src/orca/cmdnames.py:634
2660
msgid "Goes to the top of the file."
2661
msgstr "Vés a dalt de tot de la fila."
2663
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2664
#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2665
msgid "Goes to the bottom of the file."
2666
msgstr "Vés a baix de tot de la fila."
2668
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2669
#: ../src/orca/cmdnames.py:640
2670
msgid "Goes to the beginning of the line."
2671
msgstr "Vés a l'inici de la línia."
2673
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2674
#: ../src/orca/cmdnames.py:643
2675
msgid "Goes to the end of the line."
2676
msgstr "Vés al final de la línia."
2678
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2679
#: ../src/orca/cmdnames.py:646
2680
msgid "Goes to the next object."
2681
msgstr "Vés a l'objecte següent."
2683
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2684
#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2685
msgid "Goes to the previous object."
2686
msgstr "Vés a l'objecte anterior."
2688
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2689
#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2690
#: ../src/orca/cmdnames.py:654
2691
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2692
msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandeixi."
2694
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2695
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2696
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2697
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2698
#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2699
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
2700
msgstr "Canvia entre la navegació de cursor del Gecko i la de l'Orca."
2702
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2703
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2704
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2705
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2706
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2707
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2708
#. to cycle through the different "politeness" levels.
2709
#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2710
msgid "Advance live region politeness setting."
2711
msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques."
2713
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2714
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2715
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2716
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2717
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2718
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2719
#. to turn off live regions by default.
2720
#: ../src/orca/cmdnames.py:680
2721
msgid "Set default live region politeness level to off."
2722
msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques."
2724
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2725
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2726
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2728
#: ../src/orca/cmdnames.py:686
2729
msgid "Review live region announcement."
2730
msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques."
2732
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2733
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2734
#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2735
#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2736
#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2737
#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2738
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2739
#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2741
#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2742
msgid "Monitor live regions."
2743
msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques."
2745
#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2746
#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2747
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2748
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2749
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2750
#: ../src/orca/cmdnames.py:704
2751
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2752
msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment."
2754
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2755
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2756
#. the command to set the row.
2757
#: ../src/orca/cmdnames.py:709
2758
msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2760
"Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques."
2762
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2763
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2764
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2766
#: ../src/orca/cmdnames.py:715
2767
msgid "Clears the dynamic column headers."
2768
msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica."
2770
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2771
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2772
#. string refers to the command to set the column.
2773
#: ../src/orca/cmdnames.py:720
2774
msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2776
"Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila "
2779
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2780
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2781
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2782
#. as if it contained row headers.
2783
#: ../src/orca/cmdnames.py:726
2784
msgid "Clears the dynamic row headers"
2785
msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques"
2787
#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2788
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2789
#: ../src/orca/cmdnames.py:730
2790
msgid "Presents the contents of the input line."
2791
msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada."
2793
#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2794
#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2795
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2796
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2797
#. writing functions.
2798
#: ../src/orca/cmdnames.py:737
2799
msgid "Toggles structural navigation keys."
2800
msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural."
2802
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
2803
#. a named spot that one can jump to.
2804
#: ../src/orca/cmdnames.py:741
2805
msgid "Goes to previous anchor."
2806
msgstr "Vés a l'àncora anterior."
2808
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
2809
#. a named spot that one can jump to.
2810
#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2811
msgid "Goes to next anchor."
2812
msgstr "Vés a l'àncora següent."
2814
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2815
#: ../src/orca/cmdnames.py:748
2816
msgid "Goes to previous blockquote."
2817
msgstr "Vés a la cita en bloc anterior."
2819
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2820
#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2821
msgid "Goes to next blockquote."
2822
msgstr "Vés a la cita en bloc següent."
2824
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2825
#: ../src/orca/cmdnames.py:754
2826
msgid "Displays a list of blockquotes."
2827
msgstr "Mostra una llista de cites en bloc."
2829
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2830
#: ../src/orca/cmdnames.py:757
2831
msgid "Goes to previous button."
2832
msgstr "Vés al botó anterior."
2834
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2835
#: ../src/orca/cmdnames.py:760
2836
msgid "Goes to next button."
2837
msgstr "Vés al botó següent."
2839
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2840
#: ../src/orca/cmdnames.py:763
2841
msgid "Displays a list of buttons."
2842
msgstr "Mostra una llista de botons."
2844
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2845
#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2846
msgid "Goes to previous check box."
2847
msgstr "Vés a la casella de selecció anterior."
2849
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2850
#: ../src/orca/cmdnames.py:769
2851
msgid "Goes to next check box."
2852
msgstr "Vés a la casella de selecció següent."
2854
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2855
#: ../src/orca/cmdnames.py:772
2856
msgid "Displays a list of check boxes."
2857
msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció."
2859
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2860
#: ../src/orca/cmdnames.py:775
2861
msgid "Goes to previous combo box."
2862
msgstr "Vés al quadre combinat anterior."
2864
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2865
#: ../src/orca/cmdnames.py:778
2866
msgid "Goes to next combo box."
2867
msgstr "Vés al quadre combinat següent."
2869
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2870
#: ../src/orca/cmdnames.py:781
2871
msgid "Displays a list of combo boxes."
2872
msgstr "Mostra una llista de quadres combinats."
2874
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2875
#: ../src/orca/cmdnames.py:784
2876
msgid "Goes to previous entry."
2877
msgstr "Vés a l'entrada anterior."
2879
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2880
#: ../src/orca/cmdnames.py:787
2881
msgid "Goes to next entry."
2882
msgstr "Vés a l'entrada següent."
2884
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2885
#: ../src/orca/cmdnames.py:790
2886
msgid "Displays a list of entries."
2887
msgstr "Mostra una llista d'entrades."
2889
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2890
#: ../src/orca/cmdnames.py:793
2891
msgid "Goes to previous form field."
2892
msgstr "Vés al camp del formulari anterior."
2894
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2895
#: ../src/orca/cmdnames.py:796
2896
msgid "Goes to next form field."
2897
msgstr "Vés al camp del formulari següent."
2899
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2900
#: ../src/orca/cmdnames.py:799
2901
msgid "Displays a list of form fields."
2902
msgstr "Mostra una llista de camps de formulari."
2904
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2905
#: ../src/orca/cmdnames.py:802
2906
msgid "Goes to previous heading."
2907
msgstr "Vés a la capçalera anterior."
2909
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2910
#: ../src/orca/cmdnames.py:805
2911
msgid "Goes to next heading."
2912
msgstr "Vés a la capçalera següent."
2914
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2915
#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2916
msgid "Displays a list of headings."
2917
msgstr "Mostra una llista de capçaleres."
2919
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2920
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2921
#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2923
msgid "Goes to previous heading at level %d."
2924
msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior."
2926
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2927
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2928
#: ../src/orca/cmdnames.py:816
2930
msgid "Goes to next heading at level %d."
2931
msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent."
2933
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2934
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2935
#: ../src/orca/cmdnames.py:820
2937
msgid "Displays a list of headings at level %d."
2938
msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d."
2940
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2941
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2942
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2943
#: ../src/orca/cmdnames.py:825
2944
msgid "Goes to previous landmark."
2945
msgstr "Vés a la marca important anterior."
2947
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2948
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2949
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2950
#: ../src/orca/cmdnames.py:830
2951
msgid "Goes to next landmark."
2952
msgstr "Vés a la marca important següent."
2954
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2955
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2957
#: ../src/orca/cmdnames.py:835
2958
msgid "Goes to previous large object."
2959
msgstr "Vés a l'objecte gran anterior."
2961
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2962
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2964
#: ../src/orca/cmdnames.py:840
2965
msgid "Goes to next large object."
2966
msgstr "Vés a l'objecte gran següent."
2968
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2969
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2971
#: ../src/orca/cmdnames.py:845
2972
msgid "Displays a list of large objects."
2973
msgstr "Mostra una llista d'objectes grans."
2975
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2976
#: ../src/orca/cmdnames.py:848
2977
msgid "Displays a list of links."
2978
msgstr "Mostra una llista d'enllaços."
2980
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2981
#: ../src/orca/cmdnames.py:851
2982
msgid "Goes to previous list."
2983
msgstr "Vés a la llista anterior."
2985
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2986
#: ../src/orca/cmdnames.py:854
2987
msgid "Goes to next list."
2988
msgstr "Vés a la llista següent."
2990
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2991
#: ../src/orca/cmdnames.py:857
2992
msgid "Displays a list of lists."
2993
msgstr "Mostra una llista de llistes."
2995
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2996
#: ../src/orca/cmdnames.py:860
2997
msgid "Goes to previous list item."
2998
msgstr "Vés a l'element de la llista anterior."
3000
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3001
#: ../src/orca/cmdnames.py:863
3002
msgid "Goes to next list item."
3003
msgstr "Vés a l'element de la llista següent."
3005
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3006
#: ../src/orca/cmdnames.py:866
3007
msgid "Displays a list of list items."
3008
msgstr "Mostra una llista d'elements de llista."
3010
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3011
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3012
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3013
#: ../src/orca/cmdnames.py:871
3014
msgid "Goes to previous live region."
3015
msgstr "Vés a la regió dinàmica anterior."
3017
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3018
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3019
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3020
#: ../src/orca/cmdnames.py:876
3021
msgid "Goes to next live region."
3022
msgstr "Vés a la regió dinàmica següent."
3024
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3025
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3026
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3027
#: ../src/orca/cmdnames.py:881
3028
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3029
msgstr "Vés a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci."
3031
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3032
#: ../src/orca/cmdnames.py:884
3033
msgid "Goes to previous paragraph."
3034
msgstr "Vés al paràgraf anterior."
3036
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3037
#: ../src/orca/cmdnames.py:887
3038
msgid "Goes to next paragraph."
3039
msgstr "Vés al paràgraf següent."
3041
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3042
#: ../src/orca/cmdnames.py:890
3043
msgid "Displays a list of paragraphs."
3044
msgstr "Mostra una llista de paràgrafs."
3046
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3047
#: ../src/orca/cmdnames.py:893
3048
msgid "Goes to previous radio button."
3049
msgstr "Vés al botó d'opció anterior."
3051
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3052
#: ../src/orca/cmdnames.py:896
3053
msgid "Goes to next radio button."
3054
msgstr "Vés al botó d'opció següent."
3056
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3057
#: ../src/orca/cmdnames.py:899
3058
msgid "Displays a list of radio buttons."
3059
msgstr "Mostra una llista de botons d'opció."
3061
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3063
#: ../src/orca/cmdnames.py:903
3064
msgid "Goes to previous separator."
3065
msgstr "Vés al separador anterior."
3067
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3069
#: ../src/orca/cmdnames.py:907
3070
msgid "Goes to next separator."
3071
msgstr "Vés al separador següent."
3073
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3074
#: ../src/orca/cmdnames.py:910
3075
msgid "Goes to previous table."
3076
msgstr "Vés a la taula anterior."
3078
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3079
#: ../src/orca/cmdnames.py:913
3080
msgid "Goes to next table."
3081
msgstr "Vés a la taula següent."
3083
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3084
#: ../src/orca/cmdnames.py:916
3085
msgid "Displays a list of tables."
3086
msgstr "Mostra una llista de taules."
3088
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3089
#: ../src/orca/cmdnames.py:919
3090
msgid "Goes down one cell."
3091
msgstr "Vés a la cel·la de sota."
3093
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3094
#: ../src/orca/cmdnames.py:922
3095
msgid "Goes to the first cell in a table."
3096
msgstr "Vés a la primera cel·la de la taula."
3098
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3099
#: ../src/orca/cmdnames.py:925
3100
msgid "Goes to the last cell in a table."
3101
msgstr "Vés a l'última cel·la de la taula."
3103
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3104
#: ../src/orca/cmdnames.py:928
3105
msgid "Goes left one cell."
3106
msgstr "Vés a la cel·la de l'esquerra."
3108
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3109
#: ../src/orca/cmdnames.py:931
3110
msgid "Goes right one cell."
3111
msgstr "Vés a la cel·la de la dreta."
3113
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3114
#: ../src/orca/cmdnames.py:934
3115
msgid "Goes up one cell."
3116
msgstr "Vés a la cel·la de sobre."
3118
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3119
#: ../src/orca/cmdnames.py:937
3120
msgid "Goes to previous unvisited link."
3121
msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar anterior."
3123
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3124
#: ../src/orca/cmdnames.py:940
3125
msgid "Goes to next unvisited link."
3126
msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent."
3128
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3129
#: ../src/orca/cmdnames.py:943
3130
msgid "Displays a list of unvisited links."
3131
msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats."
3133
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3134
#: ../src/orca/cmdnames.py:946
3135
msgid "Goes to previous visited link."
3136
msgstr "Vés a l'enllaç visitat anterior."
3138
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3139
#: ../src/orca/cmdnames.py:949
3140
msgid "Goes to next visited link."
3141
msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent."
3143
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3144
#: ../src/orca/cmdnames.py:952
3145
msgid "Displays a list of visited links."
3146
msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats."
2214
3148
#. Translators: this is the action name for
2215
3149
#. the 'toggle' action. It must be the same
2216
3150
#. string used in the *.po file for gail.
2218
#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
3152
#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
2219
3153
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
2220
3154
#: ../src/orca/generator.py:811
2221
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
2222
3155
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
2223
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
3156
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
2224
3157
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
2226
3159
msgstr "commuta"
2228
#. Translators: This string is used to present the state of a
2229
#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
2230
#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
2231
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2232
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2233
#. keys in the future.
2234
#: ../src/orca/input_event.py:348
2235
msgctxt "locking key state"
2239
#. Translators: This string is used to present the state of a
2240
#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
2241
#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
2242
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2243
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2244
#. keys in the future.
2245
#: ../src/orca/input_event.py:356
2246
msgctxt "locking key state"
3161
#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
3162
#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
3163
#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
3164
#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
3165
#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
3166
#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
3167
#: ../src/orca/guilabels.py:40
3168
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
3169
msgstr "_Captura el focus en els objectes quan es navegui"
3171
#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
3172
#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
3173
#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
3174
#. above/below the current cursor position). Different users have different
3175
#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
3176
#. to set the line-positioning behavior they want.
3177
#: ../src/orca/guilabels.py:49
3178
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
3179
msgstr "_Desplaça el cursor a l'inici de la línia quan es navegui verticalment"
3181
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
3182
#. your buddies is typing a message.
3183
#: ../src/orca/guilabels.py:53
3184
msgid "Announce when your _buddies are typing"
3185
msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguin escrivint"
3187
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
3188
#. chat room specific message histories rather than just a single history which
3189
#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
3190
#: ../src/orca/guilabels.py:58
3191
msgid "Provide chat room specific _message histories"
3192
msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat"
3194
#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
3195
#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
3196
#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
3197
#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
3198
#. any channel, but only if the chat application has focus.
3199
#: ../src/orca/guilabels.py:65
3200
msgid "Speak messages from"
3201
msgstr "Pronuncia els missatges de"
3203
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3204
#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
3205
#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
3206
#: ../src/orca/guilabels.py:70
3207
msgid "All cha_nnels"
3208
msgstr "Tots els ca_nals"
3210
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3211
#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
3212
#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
3213
#: ../src/orca/guilabels.py:75
3215
msgid "All channels when an_y %s window is active"
3216
msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa"
3218
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3219
#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
3220
#. whether the chat application has focus.
3221
#: ../src/orca/guilabels.py:80
3222
msgid "A channel only if its _window is active"
3223
msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa"
3225
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
3226
#. chat room prior to presenting an incoming message.
3227
#: ../src/orca/guilabels.py:84
3228
msgid "_Speak Chat Room name"
3229
msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat"
3231
#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
3232
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
3233
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
3234
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
3235
#: ../src/orca/guilabels.py:90
3236
msgid "Default Synthesizer"
3237
msgstr "Sintetitzador predeterminat"
3239
#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
3240
#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
3241
#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
3242
#: ../src/orca/guilabels.py:95
3243
msgid "Minimum length of matched text:"
3244
msgstr "Mida mínima del text de coincidència:"
3246
#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
3247
#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
3248
#: ../src/orca/guilabels.py:99
3249
msgid "Find Options"
3250
msgstr "Opcions de cerca"
3252
#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
3253
#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
3254
#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
3255
#. which contained the last match.
3256
#: ../src/orca/guilabels.py:105
3257
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
3258
msgstr "Pronuncia només les línies diferents mentre es _cerca"
3260
#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
3261
#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
3262
#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
3264
#: ../src/orca/guilabels.py:111
3265
msgid "Speak results during _find"
3266
msgstr "Pronuncia els resultats mentre es _cerca"
3268
#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
3269
#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
3270
#. the user invokes that keyboard command.
3273
#. Translators: Function is a table column header where the
3274
#. cells in the column are a sentence that briefly describes
3275
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
3276
#. keyboard command.
3278
#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235
3282
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
3283
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
3285
#. Translators: Key Binding is a table column header where
3286
#. the cells in the column represent keyboard combinations
3287
#. the user can press to invoke Orca commands.
3289
#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313
3291
msgstr "Vinculació de tecla"
3293
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3294
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3295
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3296
#. contains the text of a blockquote.
3297
#: ../src/orca/guilabels.py:127
3298
msgctxt "structural navigation"
3300
msgstr "Cita en bloc"
3302
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3303
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3304
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3305
#. contains the text of a button.
3306
#: ../src/orca/guilabels.py:133
3307
msgctxt "structural navigation"
3311
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3312
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3313
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3314
#. contains the caption of a table.
3315
#: ../src/orca/guilabels.py:139
3316
msgctxt "structural navigation"
3320
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3321
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3322
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3323
#. contains the label of a check box.
3324
#: ../src/orca/guilabels.py:145
3325
msgctxt "structural navigation"
3327
msgstr "Casella de selecció"
3329
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3330
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3331
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3332
#. contains the selected item in a combo box.
3333
#: ../src/orca/guilabels.py:151
3334
msgctxt "structural navigation"
3336
msgstr "Quadre combinat"
3338
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3339
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3340
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3341
#. contains the description of an element.
3342
#: ../src/orca/guilabels.py:157
3343
msgctxt "structural navigation"
3347
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3348
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3349
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3350
#. contains the text of a heading.
3351
#: ../src/orca/guilabels.py:163
3352
msgctxt "structural navigation"
3354
msgstr "Encapçalament"
3356
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3357
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3358
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3359
#. contains the label of a form field.
3360
#: ../src/orca/guilabels.py:169
3361
msgctxt "structural navigation"
3365
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3366
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3367
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
3368
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
3370
#: ../src/orca/guilabels.py:176
3371
msgctxt "structural navigation"
3375
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3376
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3377
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3378
#. contains the text of a link.
3379
#: ../src/orca/guilabels.py:182
3380
msgctxt "structural navigation"
3384
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3385
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3386
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3387
#. contains the text of a list.
3388
#: ../src/orca/guilabels.py:188
3389
msgctxt "structural navigation"
3393
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3394
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3395
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3396
#. contains the text of a list item.
3397
#: ../src/orca/guilabels.py:194
3398
msgctxt "structural navigation"
3400
msgstr "Element de llista"
3402
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3403
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3404
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3405
#. contains the text of an object.
3406
#: ../src/orca/guilabels.py:200
3407
msgctxt "structural navigation"
3411
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3412
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3413
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3414
#. contains the text of a paragraph.
3415
#: ../src/orca/guilabels.py:206
3416
msgctxt "structural navigation"
3420
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3421
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3422
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3423
#. contains the label of a radio button.
3424
#: ../src/orca/guilabels.py:212
3425
msgctxt "structural navigation"
3426
msgid "Radio Button"
3427
msgstr "Botó d'opció"
3429
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3430
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3431
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3432
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
3433
#. "table", "combo box", etc.
3434
#: ../src/orca/guilabels.py:219
3435
msgctxt "structural navigation"
3439
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3440
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3441
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3442
#. contains the selected item of a form field.
3443
#: ../src/orca/guilabels.py:225
3444
msgctxt "structural navigation"
3445
msgid "Selected Item"
3446
msgstr "Element seleccionat"
3448
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3449
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3450
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3451
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
3452
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
3453
#: ../src/orca/guilabels.py:232
3454
msgctxt "structural navigation"
3458
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3459
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3460
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3461
#. contains the text of an entry.
3462
#: ../src/orca/guilabels.py:238
3463
msgctxt "structural navigation"
3467
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3468
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3469
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3470
#. contains the URI of a link.
3471
#: ../src/orca/guilabels.py:244
3472
msgctxt "structural navigation"
3476
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3477
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3478
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3479
#. contains the value of a form field.
3480
#: ../src/orca/guilabels.py:250
3481
msgctxt "structural navigation"
3485
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3486
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3487
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3488
#: ../src/orca/guilabels.py:255
3489
msgctxt "structural navigation"
3491
msgstr "Cites en bloc"
3493
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3494
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3495
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3496
#: ../src/orca/guilabels.py:260
3497
msgctxt "structural navigation"
3501
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3502
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3503
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3504
#: ../src/orca/guilabels.py:265
3505
msgctxt "structural navigation"
3507
msgstr "Caselles de selecció"
3509
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3510
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3511
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3512
#: ../src/orca/guilabels.py:270
3513
msgctxt "structural navigation"
3515
msgstr "Quadres combinats"
3517
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3518
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3519
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3520
#: ../src/orca/guilabels.py:275
3521
msgctxt "structural navigation"
3525
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3526
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3527
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3528
#: ../src/orca/guilabels.py:280
3529
msgctxt "structural navigation"
3531
msgstr "Camps de formulari"
3533
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3534
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3535
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3536
#: ../src/orca/guilabels.py:285
3537
msgctxt "structural navigation"
3539
msgstr "Encapçalaments"
3541
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3542
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3543
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3544
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
3545
#: ../src/orca/guilabels.py:291
3547
msgctxt "structural navigation"
3548
msgid "Headings at Level %d"
3549
msgstr "Encapçalaments de nivell %d"
3551
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3552
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3553
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3554
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3556
#: ../src/orca/guilabels.py:298
3557
msgctxt "structural navigation"
3558
msgid "Large Objects"
3559
msgstr "Objectes grans"
3561
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3562
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3563
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3564
#: ../src/orca/guilabels.py:303
3565
msgctxt "structural navigation"
3569
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3570
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3571
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3572
#: ../src/orca/guilabels.py:308
3573
msgctxt "structural navigation"
3577
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3578
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3579
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3580
#: ../src/orca/guilabels.py:313
3581
msgctxt "structural navigation"
3583
msgstr "Elements de llista"
3585
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3586
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3587
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3588
#: ../src/orca/guilabels.py:318
3589
msgctxt "structural navigation"
3593
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3594
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3595
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3596
#: ../src/orca/guilabels.py:323
3597
msgctxt "structural navigation"
3598
msgid "Radio Buttons"
3599
msgstr "Botons d'opció"
3601
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3602
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3603
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3604
#: ../src/orca/guilabels.py:328
3605
msgctxt "structural navigation"
3609
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3610
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3611
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3612
#: ../src/orca/guilabels.py:333
3613
msgctxt "structural navigation"
3614
msgid "Unvisited Links"
3615
msgstr "Enllaços sense visitar"
3617
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3618
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3619
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3620
#: ../src/orca/guilabels.py:338
3621
msgctxt "structural navigation"
3622
msgid "Visited Links"
3623
msgstr "Enllaços visitats"
3625
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
3626
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
3627
#. navigation, etc.).
3628
#: ../src/orca/guilabels.py:343
3629
msgid "Page Navigation"
3630
msgstr "Navegació web"
3632
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
3633
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
3634
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
3635
#: ../src/orca/guilabels.py:349
3636
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
3637
msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament"
3639
#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
3640
#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
3641
#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
3642
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
3643
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
3644
#. available "real" voices provided by the speech engine.
3645
#: ../src/orca/guilabels.py:357
3647
msgid "%s default voice"
3648
msgstr "Veu predeterminada del %s"
3650
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
3651
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
3652
#: ../src/orca/guilabels.py:361
3653
msgid "Speech Dispatcher"
3654
msgstr "Distribuïdor de pronunciació."
3656
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
3657
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
3658
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
3659
#: ../src/orca/guilabels.py:366
3660
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
3661
msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de càlcul"
3663
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
3664
#. header of a table cell in document content.
3665
#: ../src/orca/guilabels.py:370
3666
msgid "Announce cell _header"
3667
msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la"
3669
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
3670
#. how to navigate tables in document content.
3671
#: ../src/orca/guilabels.py:374
3672
msgid "Table Navigation"
3673
msgstr "Navegació de taules"
3675
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
3676
#. blank cells when navigating tables in document content.
3677
#: ../src/orca/guilabels.py:378
3678
msgid "Skip _blank cells"
3679
msgstr "Salta't les cel·les en _blanc"
3681
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
3682
#. should speak table cell coordinates in document content.
3683
#: ../src/orca/guilabels.py:382
3684
msgid "Speak _cell coordinates"
3685
msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la"
3687
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
3688
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
3689
#. a particular table cell spans in a table).
3690
#: ../src/orca/guilabels.py:387
3691
msgid "Speak _multiple cell spans"
3692
msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les"
3694
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
3695
#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
3696
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
3697
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
3698
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
3699
#: ../src/orca/guilabels.py:394
3700
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
3701
msgstr "Utilitza la navegació de cursor de l'_Orca"
3703
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
3704
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
3705
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
3706
#: ../src/orca/guilabels.py:399
3707
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
3708
msgstr "Utilitza la navegació e_structural de l'Orca"
2250
3710
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2251
3711
#. "caps lock" modifier.
2423
3879
msgid "left tab"
2424
3880
msgstr "tabulació esquerra"
2426
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
2428
#: ../src/orca/keynames.py:138
2432
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
3882
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
2434
3884
#: ../src/orca/keynames.py:142
2438
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
2440
#: ../src/orca/keynames.py:150
2441
3885
msgid "backspace"
2442
3886
msgstr "retrocés"
2444
3888
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
2446
#: ../src/orca/keynames.py:154
3890
#: ../src/orca/keynames.py:146
2448
3892
msgstr "retorn"
2450
3894
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
2452
#: ../src/orca/keynames.py:158
3896
#: ../src/orca/keynames.py:150
2454
3898
msgstr "retorn"
2456
3900
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
2458
#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
3902
#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
2462
3906
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
2464
#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
3908
#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
2468
3912
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
3914
#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
3918
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
2470
3920
#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
2474
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
2476
#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
2480
3924
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
2482
#: ../src/orca/keynames.py:194
3926
#: ../src/orca/keynames.py:186
2483
3927
msgid "left super"
2484
3928
msgstr "súper esquerra"
2486
3930
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
2488
#: ../src/orca/keynames.py:198
3932
#: ../src/orca/keynames.py:190
2489
3933
msgid "right super"
2490
3934
msgstr "súper dreta"
2492
3936
#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
2494
#: ../src/orca/keynames.py:202
3938
#: ../src/orca/keynames.py:194
2498
3942
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
2500
#: ../src/orca/keynames.py:206
3944
#: ../src/orca/keynames.py:198
2501
3945
msgid "ISO level 3 shift"
2502
3946
msgstr "Majúscula del nivell 3 de l'ISO"
2504
3948
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
2506
#: ../src/orca/keynames.py:210
3950
#: ../src/orca/keynames.py:202
2510
3954
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
2512
#: ../src/orca/keynames.py:214
3956
#: ../src/orca/keynames.py:206
2514
3958
msgstr "multiplica"
2516
3960
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
2518
#: ../src/orca/keynames.py:218
3962
#: ../src/orca/keynames.py:210
2519
3963
msgid "mode switch"
2520
3964
msgstr "canvi de mode"
2522
3966
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
2524
#: ../src/orca/keynames.py:222
3968
#: ../src/orca/keynames.py:214
2526
3970
msgstr "escapada"
2528
3972
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
2530
#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
3974
#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
2532
3976
msgstr "inserció"
2534
3978
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
2536
#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
3980
#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
2538
3982
msgstr "supressió"
2540
3984
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
2542
#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
3986
#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
2546
3990
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
2548
#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
3992
#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
2552
3996
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
2554
#: ../src/orca/keynames.py:258
3998
#: ../src/orca/keynames.py:250
2556
4000
msgstr "començament"
2558
4002
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2559
4003
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
2561
#: ../src/orca/keynames.py:268
4005
#: ../src/orca/keynames.py:260
2563
4007
msgstr "accent agut"
2565
4009
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2566
4010
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
2568
#: ../src/orca/keynames.py:273
4012
#: ../src/orca/keynames.py:265
2569
4013
msgid "circumflex"
2570
4014
msgstr "circumflex"
2572
4016
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2573
4017
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
2575
#: ../src/orca/keynames.py:283
4019
#: ../src/orca/keynames.py:275
2576
4020
msgid "diaeresis"
2577
4021
msgstr "dièresi"
2579
4023
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2580
4024
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
2582
#: ../src/orca/keynames.py:288
4026
#: ../src/orca/keynames.py:280
2584
4028
msgstr "cercle"
2586
4030
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2587
4031
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
2589
#: ../src/orca/keynames.py:298
4033
#: ../src/orca/keynames.py:290
2591
4035
msgstr "barrada"
2593
4037
#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
2595
#: ../src/orca/keynames.py:302
4039
#: ../src/orca/keynames.py:294
2599
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
4043
#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
4044
#. software application, we fail because the app or one of its elements is
4045
#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
4047
#: ../src/orca/messages.py:40
4048
msgctxt "generic name"
4052
#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
4053
#: ../src/orca/messages.py:43
4057
#. Translators: This refers to font weight.
4058
#: ../src/orca/messages.py:46
4062
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4063
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4064
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4065
#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
4067
#: ../src/orca/messages.py:53
4068
msgid "bookmark entered"
4069
msgstr "s'ha introduït el marcador"
4071
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4072
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4073
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4074
#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
4075
#. object and the bookmarked object could not be determined.
4076
#: ../src/orca/messages.py:60
4077
msgid "comparison unknown"
4078
msgstr "comparació desconeguda"
4080
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4081
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4082
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4083
#. presented to the user to indicate the current object is the same object
4084
#. pointed to by a given bookmark.
4085
#: ../src/orca/messages.py:67
4086
msgid "bookmark is current object"
4087
msgstr "l'objecte actual és el marcador"
4089
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4090
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4091
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4092
#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
4093
#. bookmarked object's parent are the same.
4094
#: ../src/orca/messages.py:74
4095
msgid "bookmark and current object have same parent"
4096
msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare"
4098
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4099
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4100
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4101
#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
4102
#. object share a common ancestor.
4103
#: ../src/orca/messages.py:81
4105
msgid "shared ancestor %s"
4106
msgstr "antecessor compartit %s"
4108
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4109
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4110
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4111
#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
4113
#: ../src/orca/messages.py:88
4114
msgid "bookmarks saved"
4115
msgstr "s'han desat els marcadors"
4117
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4118
#. location in an application window and return to it later by pressing a
4119
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4120
#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
4121
#. list of bookmarks being saved to disk.
4122
#: ../src/orca/messages.py:95
4123
msgid "bookmarks could not be saved"
4124
msgstr "no s'han pogut desar els marcadors"
4126
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
4127
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
4128
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
4129
#. application, bypassing Orca's interception of it.
4130
#: ../src/orca/messages.py:101
4131
msgid "Bypass mode enabled."
4132
msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
4134
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
4135
#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
4136
#: ../src/orca/messages.py:105
4137
msgid "Unable to get calculator display"
4138
msgstr "No s'ha pogut obtenir la pantalla de la calculadora"
4140
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4141
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4142
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4143
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4144
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4145
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4146
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4147
#. without having to get into a GUI.
4148
#: ../src/orca/messages.py:115
4149
msgctxt "capitalization style"
4153
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4154
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4155
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4156
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4157
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4158
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4159
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4160
#. to get into a GUI.
4161
#: ../src/orca/messages.py:125
4162
msgid "Capitalization style set to icon."
4163
msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a icona."
4165
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4166
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4167
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4168
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4169
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4170
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4171
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4172
#. without having to get into a GUI.
4173
#: ../src/orca/messages.py:135
4174
msgctxt "capitalization style"
4178
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4179
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4180
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4181
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4182
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4183
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4184
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4185
#. to get into a GUI.
4186
#: ../src/orca/messages.py:145
4187
msgid "Capitalization style set to none."
4188
msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a cap."
4190
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4191
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4192
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4193
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4194
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4195
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4196
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4197
#. without having to get into a GUI.
4198
#: ../src/orca/messages.py:155
4199
msgctxt "capitalization style"
4203
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4204
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4205
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4206
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4207
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4208
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4209
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4210
#. to get into a GUI.
4211
#: ../src/orca/messages.py:165
4212
msgid "Capitalization style set to spell."
4213
msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a pronunciació."
4215
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
4216
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
4217
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4218
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4219
#: ../src/orca/messages.py:171
4220
msgid "Gecko is controlling the caret."
4221
msgstr "El Gecko controla el cursor."
4223
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
4224
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
4225
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4226
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4227
#: ../src/orca/messages.py:177
4228
msgid "Orca is controlling the caret."
4229
msgstr "L'Orca controla el cursor."
4231
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
4232
#: ../src/orca/messages.py:180
4237
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
4238
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
4239
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
4240
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
4241
#. is presented when the value of the setting is toggled.
4242
#: ../src/orca/messages.py:187
4243
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
4244
msgstr "No ho anunciïs quan els teus amics estiguin escrivint."
4246
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
4247
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
4248
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
4249
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
4250
#. is presented when the value of the setting is toggled.
4251
#: ../src/orca/messages.py:194
4252
msgid "announce when your buddies are typing."
4253
msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint."
4255
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4256
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4257
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4258
#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
4259
#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
4260
#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
4261
#: ../src/orca/messages.py:202
4263
msgid "Message from chat room %s"
4264
msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
4266
#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
4267
#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
4268
#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
4269
#. label on the tab is the string substitution.
4270
#: ../src/orca/messages.py:208
4272
msgid "New chat tab %s"
4273
msgstr "Pestanya nova de xat %s"
4275
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4276
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4277
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4278
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
4279
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
4280
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
4281
#. the value of the setting is toggled.
4282
#: ../src/orca/messages.py:217
4283
msgid "Do not speak chat room name."
4284
msgstr "No pronunciïs el nom de la sala de xat."
4286
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4287
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4288
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4289
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
4290
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
4291
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
4292
#. the value of the setting is toggled.
4293
#: ../src/orca/messages.py:226
4294
msgid "speak chat room name."
4295
msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat."
4297
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
4298
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
4299
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
4300
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
4301
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
4302
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
4303
#: ../src/orca/messages.py:235
4304
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
4305
msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat."
4307
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
4308
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
4309
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
4310
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
4311
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
4312
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
4313
#: ../src/orca/messages.py:243
4314
msgid "Provide chat room specific message histories."
4315
msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat."
4317
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
4318
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
4319
#: ../src/orca/messages.py:247
4321
msgid "Default button is %s"
4322
msgstr "El botó predeterminat és %s"
4324
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
4325
#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
4326
#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
4327
#. 'X subscript 23'.
4328
#: ../src/orca/messages.py:253
4330
msgid " subscript %s"
4331
msgstr " subíndex %s"
4333
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
4334
#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
4335
#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
4336
#. as 'X superscript 23'.
4337
#: ../src/orca/messages.py:259
4339
msgid " superscript %s"
4340
msgstr " superíndex %s"
4342
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4343
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4344
#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
4345
#. document by pressing Ctrl+A.
4346
#: ../src/orca/messages.py:265
4347
msgid "entire document selected"
4348
msgstr "seleccionat tot el document"
4350
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4351
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4352
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4353
#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
4354
#: ../src/orca/messages.py:271
4355
msgid "document selected from cursor position"
4356
msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
4358
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4359
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4360
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4361
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
4362
#: ../src/orca/messages.py:277
4363
msgid "document unselected from cursor position"
4364
msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
4366
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4367
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4368
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4369
#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
4370
#: ../src/orca/messages.py:283
4371
msgid "document selected to cursor position"
4372
msgstr "document seleccionat fins la posició del cursor"
4374
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4375
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4376
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4377
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
4378
#: ../src/orca/messages.py:289
4379
msgid "document unselected to cursor position"
4380
msgstr "s'ha tret la selecció del document fins la posició del cursor"
4382
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
4383
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
4384
#. presented when the user sets the row to a particular row number.
4385
#: ../src/orca/messages.py:294
4387
msgid "Dynamic column header set for row %d"
4388
msgstr "S'ha establert la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d"
4390
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
4391
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
4392
#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
4393
#. contained column headers.
4394
#: ../src/orca/messages.py:300
4395
msgid "Dynamic column header cleared."
4396
msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica."
4398
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
4399
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
4400
#. message is presented when the user sets the column to a particular column
4402
#: ../src/orca/messages.py:306
4404
msgid "Dynamic row header set for column %s"
4405
msgstr "S'ha establert la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s"
4407
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
4408
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
4409
#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
4410
#. treated as if it contained row headers.
4411
#: ../src/orca/messages.py:312
4412
msgid "Dynamic row header cleared."
4413
msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica."
4415
#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
4416
#. spreadsheet is blank/empty.
4417
#: ../src/orca/messages.py:316
4421
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
4422
#: ../src/orca/messages.py:319
4424
msgid "%.2f kilobytes"
4425
msgstr "%.2f kilobytes"
4427
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
4428
#: ../src/orca/messages.py:322
4430
msgid "%.2f megabytes"
4431
msgstr "%.2f megabytes"
4433
#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
4434
#. search to indicate there were no matches.
4435
#: ../src/orca/messages.py:326
4436
msgid "No files found."
4437
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
4439
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4440
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
4441
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4442
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
4443
#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
4444
#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
4445
#: ../src/orca/messages.py:334
4446
msgid "Appended contents to clipboard."
4447
msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls."
4449
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4450
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
4451
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4452
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
4453
#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
4454
#. review to the clipboard.
4455
#: ../src/orca/messages.py:342
4456
msgid "Copied contents to clipboard."
4457
msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls."
4459
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4460
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
4461
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4462
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
4463
#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
4464
#. not using flat review.
4465
#: ../src/orca/messages.py:350
4466
msgid "Not using flat review."
4467
msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana."
4469
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4470
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
4471
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4472
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
4473
#. let the user know he/she just entered flat review.
4474
#: ../src/orca/messages.py:357
4475
msgid "Entering flat review."
4476
msgstr "S'està entrant a la revisió plana."
4478
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4479
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
4480
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4481
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
4482
#. let the user know he/she just entered flat review.
4483
#: ../src/orca/messages.py:364
4484
msgid "Leaving flat review."
4485
msgstr "S'està sortint de la revisió plana."
4487
#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
4488
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
4489
#: ../src/orca/messages.py:368
4491
msgstr "conté una fórmula"
4493
#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
4494
#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
4495
#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
4496
#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
4498
#. Translators: The following string is spoken to let the user
4499
#. know that he/she is on a link within an image map. An image
4500
#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
4501
#. Each region can be clicked on and has an associated link.
4502
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
4503
#. information and examples.
2601
#: ../src/orca/liveregions.py:265
4505
#: ../src/orca/messages.py:375
4506
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
4507
msgid "image map link"
4508
msgstr "enllaç de mapa d'imatges"
4510
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4511
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4513
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4514
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4515
#. "world" spoken when the period is pressed.
4516
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4518
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4519
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4520
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4521
#. is cycling amongst the various echo options.
4522
#: ../src/orca/messages.py:389
4527
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4528
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4530
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4531
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4532
#. "world" spoken when the period is pressed.
4533
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4535
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4536
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4537
#: ../src/orca/messages.py:401
4538
msgid "Key echo set to key."
4539
msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra."
4541
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4542
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4544
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4545
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4546
#. "world" spoken when the period is pressed.
4547
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4549
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4550
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4551
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4552
#. is cycling amongst the various echo options.
4553
#: ../src/orca/messages.py:415
4558
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4559
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4561
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4562
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4563
#. "world" spoken when the period is pressed.
4564
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4566
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4567
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4568
#: ../src/orca/messages.py:427
4569
msgid "Key echo set to None."
4570
msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco."
4572
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4573
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4575
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4576
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4577
#. "world" spoken when the period is pressed.
4578
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4580
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4581
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4582
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4583
#. is cycling amongst the various echo options.
4584
#: ../src/orca/messages.py:441
4586
msgid "key and word"
4587
msgstr "lletra i paraula"
4589
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4590
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4592
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4593
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4594
#. "world" spoken when the period is pressed.
4595
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4597
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4598
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4599
#: ../src/orca/messages.py:453
4600
msgid "Key echo set to key and word."
4601
msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i paraula."
4603
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4604
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4606
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4607
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4608
#. "world" spoken when the period is pressed.
4609
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4611
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4612
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4613
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4614
#. is cycling amongst the various echo options.
4615
#: ../src/orca/messages.py:467
4620
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4621
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4623
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4624
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4625
#. "world" spoken when the period is pressed.
4626
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4628
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4629
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4630
#: ../src/orca/messages.py:479
4631
msgid "Key echo set to sentence."
4632
msgstr "S'ha establert l'eco a la frase."
4634
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4635
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4637
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4638
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4639
#. "world" spoken when the period is pressed.
4640
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4642
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4643
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4644
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4645
#. is cycling amongst the various echo options.
4646
#: ../src/orca/messages.py:493
4651
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4652
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4654
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4655
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4656
#. "world" spoken when the period is pressed.
4657
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4659
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4660
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4661
#: ../src/orca/messages.py:505
4662
msgid "Key echo set to word."
4663
msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula."
4665
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4666
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4668
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4669
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4670
#. "world" spoken when the period is pressed.
4671
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4673
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4674
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4675
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4676
#. is cycling amongst the various echo options.
4677
#: ../src/orca/messages.py:519
4679
msgid "word and sentence"
4680
msgstr "paraula i frase"
4682
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4683
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4685
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4686
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4687
#. "world" spoken when the period is pressed.
4688
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4690
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4691
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4692
#: ../src/orca/messages.py:531
4693
msgid "Key echo set to word and sentence."
4694
msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula i la frase."
4696
#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
4697
#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
4699
#: ../src/orca/messages.py:536
4700
msgid "inaccessible"
4701
msgstr "inaccessible"
4703
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
4704
#. justification will be spoken.
4705
#: ../src/orca/messages.py:541
4706
msgctxt "indentation and justification"
4708
msgstr "Inhabilitat"
4710
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
4711
#. justification will not be spoken.
4712
#: ../src/orca/messages.py:546
4713
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
4714
msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
4716
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
4717
#. justification will be spoken.
4718
#: ../src/orca/messages.py:551
4719
msgctxt "indentation and justification"
4723
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
4724
#. justification will be spoken.
4725
#: ../src/orca/messages.py:556
4726
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
4727
msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
4729
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
4730
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
4731
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
4732
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
4733
#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
4734
#. entering Learn Mode.
4735
#: ../src/orca/messages.py:564
4736
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
4737
msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per sortir."
4739
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
4740
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
4741
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
4742
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
4743
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
4745
#: ../src/orca/messages.py:573
4747
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
4748
"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
4749
"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
4750
"exit learn mode, press the escape key."
4752
"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per sentir-ne "
4753
"la seva funció. Per obtenir la llista de dreceres per defecte de l'Orca, "
4754
"premeu 1. Per obtenir la llista de dreceres de l'Orca per l'aplicació "
4755
"actual, premeu 2. Premeu F1 per veure la documentació. Premeu la tecla "
4756
"d'escapada per sortir."
4758
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4759
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4760
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4761
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
4762
#: ../src/orca/messages.py:583
4763
msgid "line selected down from cursor position"
4764
msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor"
4766
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4767
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4768
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4769
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
4770
#: ../src/orca/messages.py:589
4771
msgid "line selected up from cursor position"
4772
msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor"
4774
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4775
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4776
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4777
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
4778
#. pressing Shift+Down.
4779
#: ../src/orca/messages.py:596
4780
msgid "line unselected down from cursor position"
4781
msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor"
4783
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4784
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4785
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4786
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
4787
#. pressing Shift+Up.
4788
#: ../src/orca/messages.py:603
4789
msgid "line unselected up from cursor position"
4790
msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor"
4792
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
4793
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
4794
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
4795
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
4796
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
4797
#. exiting Learn Mode.
4798
#: ../src/orca/messages.py:611
4799
msgid "Exiting learn mode."
4800
msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge."
4802
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4803
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4804
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4805
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
4806
#: ../src/orca/messages.py:617
4807
msgid "line selected from start to previous cursor position"
4809
"línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
4811
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4812
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4813
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4814
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
4815
#: ../src/orca/messages.py:623
4816
msgid "line selected to end from previous cursor position"
4817
msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor"
4819
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
4820
#: ../src/orca/messages.py:626
4824
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
4825
#. that is on the same page.
4826
#: ../src/orca/messages.py:630
4828
msgstr "la mateixa pàgina"
4830
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
4831
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
4832
#: ../src/orca/messages.py:634
4834
msgstr "el mateix lloc"
4836
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
4837
#. that is at a different site than that of the link.
4838
#: ../src/orca/messages.py:638
4839
msgid "different site"
4840
msgstr "lloc diferent"
4842
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
4843
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
4845
#: ../src/orca/messages.py:643
4847
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
4848
msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s"
4850
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
4851
#: ../src/orca/messages.py:646
4856
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
4857
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
4859
#: ../src/orca/messages.py:652
4860
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
4862
"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu "
4863
"la tecla d'escapament per sortir."
4865
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4866
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4867
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4868
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4869
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4870
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4871
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
4872
#. "off" for all of the live regions.
4873
#: ../src/orca/messages.py:662
4874
msgid "All live regions set to off"
4875
msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques"
4877
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4878
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4879
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4880
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4881
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4882
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4883
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
4884
#. regions has been restored to their original values.
4885
#: ../src/orca/messages.py:672
4886
msgid "live regions politeness levels restored"
4887
msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques"
4889
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4890
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4891
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4892
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4893
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4894
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4895
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
4896
#: ../src/orca/messages.py:681
4898
msgid "politeness level %s"
4899
msgstr "nivell d'educació %s"
4901
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4902
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4903
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4904
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4905
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4906
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4907
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
4908
#. the current live region.
4909
#: ../src/orca/messages.py:691
4910
msgid "setting live region to assertive"
4911
msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica"
4913
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4914
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4915
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4916
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4917
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4918
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4919
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
4920
#. the current live region.
4921
#: ../src/orca/messages.py:701
4922
msgid "setting live region to off"
4923
msgstr "desactiva la regió dinàmica"
4925
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4926
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4927
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4928
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4929
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4930
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4931
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
4932
#. the current live region.
4933
#: ../src/orca/messages.py:711
2602
4934
msgid "setting live region to polite"
2603
4935
msgstr "estableix la regió dinàmica a educada"
2605
#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
2607
#: ../src/orca/liveregions.py:270
2608
msgid "setting live region to assertive"
2609
msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica"
2611
#. Translators: sets the live region politeness level to rude
2613
#: ../src/orca/liveregions.py:275
4937
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4938
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4939
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4940
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4941
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4942
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4943
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
4944
#. the current live region.
4945
#: ../src/orca/messages.py:721
2614
4946
msgid "setting live region to rude"
2615
4947
msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera"
2617
#. Translators: sets the live region politeness level to off
2619
#: ../src/orca/liveregions.py:280
2620
msgid "setting live region to off"
2621
msgstr "desactiva la regió dinàmica"
2623
#. Tranlators: this tells the user that a cached message
2624
#. is not available.
2626
#: ../src/orca/liveregions.py:299
4949
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4950
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4951
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
4952
#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
4953
#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
4954
#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
4955
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
4956
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
4957
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
4958
#: ../src/orca/messages.py:732
4959
msgid "Live regions monitoring off"
4960
msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
4962
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4963
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4964
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
4965
#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
4966
#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
4967
#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
4968
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
4969
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
4970
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
4971
#: ../src/orca/messages.py:743
4972
msgid "Live regions monitoring on"
4973
msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
4975
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4976
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4977
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
4978
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
4979
#. the current live region.
4980
#: ../src/orca/messages.py:750
2627
4981
msgid "no live message saved"
2628
4982
msgstr "no s'ha desat el missatge dinàmic"
2630
#. Translators: This lets the user know that all live regions
2631
#. have been turned off.
2632
#: ../src/orca/liveregions.py:316
2633
msgid "All live regions set to off"
2634
msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques"
2636
#: ../src/orca/liveregions.py:344
2637
msgid "live regions politeness levels restored"
2638
msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques"
2640
#. Translators: output the politeness level
2642
#: ../src/orca/liveregions.py:386
2644
msgid "politeness level %s"
2645
msgstr "nivell d'educació %s"
2647
#. Translators: Orca can present the last notification message
2648
#. to the user when the user presses a shortcut key.
2650
#: ../src/orca/notification_messages.py:81
2651
msgid "Present last notification message."
2652
msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació."
2654
#. Translators: Orca can present the previous notification message
2655
#. to the user when the user presses a shortcut key.
2657
#: ../src/orca/notification_messages.py:89
2658
msgid "Present previous notification message."
2659
msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior."
2661
#. Translators: Orca can enable the notification messages
2662
#. list mode when the user presses a shortcut key.
2664
#: ../src/orca/notification_messages.py:97
2665
msgid "Present notification messages list"
2666
msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació"
2668
#. Translators: This is a brief message presented to the user
2669
#. the list of notifications is empty.
2671
#: ../src/orca/notification_messages.py:125
2672
msgid "No notification messages"
2673
msgstr "No hi ha cap missatge de notificació"
2675
#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2676
#. when the top of a list of notifications is reached.
2678
#: ../src/orca/notification_messages.py:156
2679
msgctxt "notification"
2681
msgstr "A dalt de tot"
2683
#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2684
#. when the bottom of a list of notifications is reached.
2686
#: ../src/orca/notification_messages.py:163
4984
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4985
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4986
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
4987
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
4989
#: ../src/orca/messages.py:757
4990
msgid "Live region support is off"
4991
msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades"
4993
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
4994
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
4995
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
4996
#: ../src/orca/messages.py:762
4999
msgstr "No s'ha trobat"
5001
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5002
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
5003
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
5004
#: ../src/orca/messages.py:767
5005
msgid "Could not find current location."
5006
msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual."
5008
#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
5009
#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
5010
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5011
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5012
#. keys in the future.
5013
#: ../src/orca/messages.py:774
5014
msgctxt "locking key state"
5018
#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
5019
#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
5020
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5021
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5022
#. keys in the future.
5023
#: ../src/orca/messages.py:781
5024
msgctxt "locking key state"
5028
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
5029
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
5030
#: ../src/orca/messages.py:785
5032
msgstr "paraula mal escrita"
5034
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5035
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
5036
#. what the misspelled word is.
5037
#: ../src/orca/messages.py:790
5039
msgid "Misspelled word: %s"
5040
msgstr "Paraula mal escrita: %s"
5042
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5043
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
5044
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
5045
#: ../src/orca/messages.py:795
5047
msgid "Context is %s"
5048
msgstr " El context és %s"
5050
#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
5051
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
5052
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
5053
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
5054
#: ../src/orca/messages.py:801
5055
msgid "Mouse over object not found."
5056
msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí."
5058
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5059
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5060
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
5061
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
5062
#. from getting these objects.
5063
#: ../src/orca/messages.py:808
5064
msgid "Error: Could not create list of objects."
5065
msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes."
5067
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
5068
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
5069
#. list that's inside another list).
5070
#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47
5072
msgid "Nesting level %d"
5073
msgstr "Nivell d'imbricació %d"
5075
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
5076
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
5077
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
5078
#: ../src/orca/messages.py:818
5079
msgid "New item has been added"
5080
msgstr "S'ha afegit un element nou"
5082
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
5083
#. no accessible component has keyboard focus.
5084
#: ../src/orca/messages.py:822
5086
msgstr "Sense focus"
5088
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
5089
#. has keyboard focus.
5090
#: ../src/orca/messages.py:826
5091
msgid "No application has focus."
5092
msgstr "No hi ha cap aplicació que tingui el focus."
5094
#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
5095
#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
5096
#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
5097
#: ../src/orca/messages.py:831
5098
msgid "No more anchors."
5099
msgstr "No hi ha cap més àncores."
5101
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
5102
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
5103
#. if no more blockquotes can be found.
5104
#: ../src/orca/messages.py:836
5105
msgid "No more blockquotes."
5106
msgstr "No hi ha cap cita en bloc."
5108
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
5109
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
5110
#. if no more buttons can be found.
5111
#: ../src/orca/messages.py:841
5112
msgid "No more buttons."
5113
msgstr "No hi ha cap més botons."
5115
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
5116
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
5117
#. user if no more check boxes can be found.
5118
#: ../src/orca/messages.py:846
5119
msgid "No more check boxes."
5120
msgstr "No hi ha cap més casella de selecció."
5122
#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
5123
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
5124
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
5125
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
5126
#: ../src/orca/messages.py:852
5127
msgid "No more large objects."
5128
msgstr "No hi ha cap més objecte gran."
5130
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
5131
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
5132
#. user if no more combo boxes can be found.
5133
#: ../src/orca/messages.py:857
5134
msgid "No more combo boxes."
5135
msgstr "No hi ha cap més quadre combinat."
5137
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
5138
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
5139
#. if no more entries can be found.
5140
#: ../src/orca/messages.py:862
5141
msgid "No more entries."
5142
msgstr "No hi ha cap més entrada."
5144
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
5145
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
5146
#. the user if no more form fields can be found.
5147
#: ../src/orca/messages.py:867
5148
msgid "No more form fields."
5149
msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari."
5151
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5152
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
5153
#. if no more headings can be found.
5154
#: ../src/orca/messages.py:872
5155
msgid "No more headings."
5156
msgstr "No hi ha cap més capçalera."
5158
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5159
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
5160
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
5161
#. at the desired level can be found.
5162
#: ../src/orca/messages.py:878
5164
msgid "No more headings at level %d."
5165
msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d."
5167
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
5168
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5169
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5170
#. This is an indication that one was not found.
5171
#: ../src/orca/messages.py:884
5172
msgid "No landmark found."
5173
msgstr "No s'ha trobat cap marca important."
5175
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
5176
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
5177
#. presented to the user if no more links can be found.
5178
#: ../src/orca/messages.py:889
5179
msgid "No more links."
5180
msgstr "No hi ha cap més enllaç."
5182
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5183
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
5184
#. be presented to the user if no more lists can be found.
5185
#: ../src/orca/messages.py:894
5186
msgid "No more lists."
5187
msgstr "No hi ha cap més llista."
5189
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5190
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
5191
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
5192
#: ../src/orca/messages.py:899
5193
msgid "No more list items."
5194
msgstr "No hi ha cap més element de llista."
5196
#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
5197
#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
5198
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
5199
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
5200
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5201
#: ../src/orca/messages.py:906
5202
msgid "No more live regions."
5203
msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica."
5205
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
5206
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
5207
#. if no more paragraphs can be found.
5208
#: ../src/orca/messages.py:911
5209
msgid "No more paragraphs."
5210
msgstr "No hi ha cap més paràgraf."
5212
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
5213
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
5214
#. the user if no more radio buttons can be found.
5215
#: ../src/orca/messages.py:916
5216
msgid "No more radio buttons."
5217
msgstr "No hi ha cap més botó d'opció."
5219
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
5220
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
5221
#. presented to the user if no more separators can be found.
5222
#: ../src/orca/messages.py:921
5223
msgid "No more separators."
5224
msgstr "No hi ha cap més separador."
5226
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
5227
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
5228
#. no more tables can be found.
5229
#: ../src/orca/messages.py:926
5230
msgid "No more tables."
5231
msgstr "No hi ha cap més taula."
5233
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
5234
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
5235
#. the user if no more unvisited links can be found.
5236
#: ../src/orca/messages.py:931
5237
msgid "No more unvisited links."
5238
msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar."
5240
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
5241
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
5242
#. the user if no more visited links can be found.
5243
#: ../src/orca/messages.py:936
5244
msgid "No more visited links."
5245
msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat."
5247
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
5248
#. presented next came from a notification.
5249
#: ../src/orca/messages.py:940
5250
msgid "Notification"
5251
msgstr "Notificació"
5253
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
5254
#. the list of notifications is reached.
5255
#: ../src/orca/messages.py:944
2687
5256
msgctxt "notification"
2689
5258
msgstr "A baix de tot"
2691
#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
2692
#. the user to list the latest notification messages received.
2693
#. Escape exits this mode.
2694
#. This string is the prompt which will be presented to the user
2695
#. in both speech and braille upon exiting this mode.
2697
#: ../src/orca/notification_messages.py:186
5260
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
5261
#. notifications mode is being exited.
5262
#: ../src/orca/messages.py:948
2698
5263
msgid "Exiting list notification messages mode."
2699
5264
msgstr "S'està sortint del mode de llista de missatges de notificació."
2701
#. Translators: This message inform to the user the number of
2702
#. messages in the list.
2703
#: ../src/orca/notification_messages.py:240
2705
msgid "%d message.\n"
2706
msgid_plural "%d messages.\n"
2707
msgstr[0] "%d missatge.\n"
2708
msgstr[1] "%d missatges.\n"
5266
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
5267
#. list of notifications is reached.
5268
#: ../src/orca/messages.py:952
5269
msgctxt "notification"
5271
msgstr "A dalt de tot"
2710
#. Translators: This is a help message.
2711
#: ../src/orca/notification_messages.py:242
5273
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
5274
#: ../src/orca/messages.py:955
2712
5275
msgid "Press h for help.\n"
2713
5276
msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n"
2715
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
2716
#. amongst the list of commands presented in list notification
2717
#. messages mode as well as how to exit the list.
2719
#: ../src/orca/notification_messages.py:249
5278
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
5279
#. the list notifications mode.
5280
#: ../src/orca/messages.py:960
2721
5282
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
2722
5283
"Press Escape to exit.\n"
2729
5290
"Premeu la tecla espaiadora per repetir l'últim missatge llegit.\n"
2730
5291
"Premeu un dígit per llegir un missatge en concret.\n"
5293
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
5295
#: ../src/orca/messages.py:967
5296
msgid "No notification messages"
5297
msgstr "No hi ha cap missatge de notificació"
5299
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
5300
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
5301
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
5302
#: ../src/orca/messages.py:972
5306
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
5307
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
5308
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
5309
#: ../src/orca/messages.py:977
5313
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
5314
#. item has started loading.
5315
#: ../src/orca/messages.py:981
5316
msgid "Loading. Please wait."
5317
msgstr "S'està carregant. Espereu."
5319
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
5320
#. item has finished loading.
5321
#: ../src/orca/messages.py:985
5322
msgid "Finished loading."
5323
msgstr "S'ha acabat de carregar."
5325
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
5326
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
5327
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
5328
#: ../src/orca/messages.py:990
5330
msgid "Finished loading %s."
5331
msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
5333
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5334
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5335
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5336
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
5337
#: ../src/orca/messages.py:996
5338
msgid "page selected from cursor position"
5339
msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor"
5341
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5342
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5343
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5344
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
5345
#: ../src/orca/messages.py:1002
5346
msgid "page selected to cursor position"
5347
msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor"
5349
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5350
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5351
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
5352
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
5353
#: ../src/orca/messages.py:1008
5354
msgid "page unselected from cursor position"
5355
msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor"
5357
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5358
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5359
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
5360
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
5361
#: ../src/orca/messages.py:1014
5362
msgid "page unselected to cursor position"
5363
msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
5365
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5366
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5367
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5368
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
5369
#: ../src/orca/messages.py:1020
5370
msgid "paragraph selected down from cursor position"
5371
msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor"
5373
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5374
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5375
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5376
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
5377
#: ../src/orca/messages.py:1026
5378
msgid "paragraph selected up from cursor position"
5379
msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor"
5381
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5382
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5383
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5384
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
5385
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
5386
#: ../src/orca/messages.py:1033
5387
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
5388
msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor"
5390
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5391
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5392
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5393
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
5394
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
5395
#: ../src/orca/messages.py:1040
5396
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
5397
msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor"
5399
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
5400
#. slide and the total number of slides in the presentation.
5401
#: ../src/orca/messages.py:1044
5403
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
5404
msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
5406
#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
5407
#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
5408
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
5409
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
5410
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
5411
#: ../src/orca/messages.py:1051
5413
msgid "Profile set to %s."
5414
msgstr "S'ha establert el perfil a %s."
5416
#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
5417
#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
5418
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
5419
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
5420
#. selected when reading Spanish content.
5421
#: ../src/orca/messages.py:1058
5422
msgid "No profiles found."
5423
msgstr "No s'ha trobat cap perfil."
5425
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
5426
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
5427
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
5428
#: ../src/orca/messages.py:1063
5430
msgid "Progress bar %d."
5431
msgstr "Barra de progrés %d."
5433
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5434
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5435
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5436
#. spoken, or Some will be spoken.
5437
#: ../src/orca/messages.py:1069
5438
msgctxt "spoken punctuation"
5442
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5443
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5444
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5445
#. spoken, or Some will be spoken.
5446
#: ../src/orca/messages.py:1075
5447
msgid "Punctuation level set to all."
5448
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a totes."
5450
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5451
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5452
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5453
#. spoken, or Some will be spoken.
5454
#: ../src/orca/messages.py:1081
5455
msgctxt "spoken punctuation"
5459
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5460
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5461
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5462
#. spoken, or Some will be spoken.
5463
#: ../src/orca/messages.py:1087
5464
msgid "Punctuation level set to most."
5465
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria."
5467
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5468
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5469
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5470
#. spoken, or Some will be spoken.
5471
#: ../src/orca/messages.py:1093
5472
msgctxt "spoken punctuation"
5476
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5477
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5478
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5479
#. spoken, or Some will be spoken.
5480
#: ../src/orca/messages.py:1099
5481
msgid "Punctuation level set to none."
5482
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a cap."
5484
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5485
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5486
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5487
#. spoken, or Some will be spoken.
5488
#: ../src/orca/messages.py:1105
5489
msgctxt "spoken punctuation"
5493
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5494
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5495
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5496
#. spoken, or Some will be spoken.
5497
#: ../src/orca/messages.py:1111
5498
msgid "Punctuation level set to some."
5499
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes."
5501
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
5502
#. or is still taking place.
5503
#: ../src/orca/messages.py:1115
5505
msgstr "S'està cercant."
5507
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
5508
#. user has been completed.
5509
#: ../src/orca/messages.py:1119
5510
msgid "Search complete."
5511
msgstr "S'ha completat la cerca."
5513
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
5514
#. have been reloaded.
5515
#: ../src/orca/messages.py:1123
5516
msgid "Orca user settings reloaded."
5517
msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
5519
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
5520
#. has been temporarily turned off.
5521
#: ../src/orca/messages.py:1127
5522
msgid "Speech disabled."
5523
msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
5525
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
5526
#. has been turned back on.
5527
#: ../src/orca/messages.py:1131
5528
msgid "Speech enabled."
5529
msgstr "S'ha habilitat la pronunciació."
5531
#. Translators: This string announces speech rate change.
5532
#: ../src/orca/messages.py:1134
5536
#. Translators: This string announces speech rate change.
5537
#: ../src/orca/messages.py:1137
5541
#. Translators: This string announces speech pitch change.
5542
#: ../src/orca/messages.py:1140
5546
#. Translators: This string announces speech pitch change.
5547
#: ../src/orca/messages.py:1143
5551
#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
5552
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
5553
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
5554
#. turns into "Open dot dot dot".
5555
#: ../src/orca/messages.py:1149
5556
msgid " dot dot dot"
5557
msgstr " punt punt punt"
5559
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
5560
#: ../src/orca/messages.py:1152
5561
msgid "Welcome to Orca."
5562
msgstr "Benvingut a l'Orca."
5564
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
5565
#. is presented immediately before the GUI is shown.
5566
#: ../src/orca/messages.py:1156
5567
msgid "Starting Orca Preferences."
5568
msgstr "S'estan iniciant les preferències de l'Orca."
5570
#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
5571
#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
5572
#. the application that currently has focus.
5573
#: ../src/orca/messages.py:1161
5575
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
5576
msgstr "S'estan iniciant les preferències de l'Orca per a %s."
5578
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
5579
#: ../src/orca/messages.py:1164
5583
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
5584
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
5585
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
5586
#. for was not found.
5587
#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043
5588
msgid "string not found"
5589
msgstr "no s'ha trobat la cadena"
5591
#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
5592
#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
5593
#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
5594
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
5595
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
5596
#. of Orca. It should be a brief informative message.
5597
#: ../src/orca/messages.py:1178
5598
msgid "Structural navigation keys off."
5599
msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades."
5601
#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
5602
#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
5603
#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
5604
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
5605
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
5606
#. of Orca. It should be a brief informative message.
5607
#: ../src/orca/messages.py:1186
5608
msgid "Structural navigation keys on."
5609
msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades."
5611
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
5612
#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
5613
#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
5614
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
5615
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
5616
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
5617
#: ../src/orca/messages.py:1194
5618
msgctxt "structural navigation"
5620
msgstr "No s'ha trobat"
5622
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
5623
#: ../src/orca/messages.py:1197
5625
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
5626
msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
5628
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
5629
#. cell of a table in a document.
5630
#: ../src/orca/messages.py:1201
5631
msgid "End of table"
5632
msgstr "Final de la taula"
5634
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
5635
#. table and then navigates out of it.
5636
#: ../src/orca/messages.py:1205
5637
msgid "leaving table."
5638
msgstr "s'està sortint de la taula."
5640
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5641
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
5642
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
5643
#: ../src/orca/messages.py:1210
5645
msgstr "Pronuncia la cel·la"
5647
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5648
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
5649
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
5650
#: ../src/orca/messages.py:1215
5652
msgstr "Pronuncia la fila"
5654
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
5655
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
5656
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
5657
#: ../src/orca/messages.py:1220
5659
msgstr "no uniforme"
5661
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5662
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
5663
#. table, presents this message.
5664
#: ../src/orca/messages.py:1225
5665
msgid "Not in a table."
5666
msgstr "No sou en una taula."
5668
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
5669
#. have been reordered.
5670
#: ../src/orca/messages.py:1229
5671
msgid "Columns reordered"
5672
msgstr "S'han reordenat les columnes"
5674
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
5675
#. have been reordered.
5676
#: ../src/orca/messages.py:1233
5677
msgid "Rows reordered"
5678
msgstr "S'han reordenat les files"
5680
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
5681
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
5682
#: ../src/orca/messages.py:1237
5687
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
5688
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
5689
#: ../src/orca/messages.py:1241
5691
msgid "column %(index)d of %(total)d"
5692
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
5694
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5695
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5696
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
5697
#: ../src/orca/messages.py:1246
5698
msgid "Bottom of column."
5699
msgstr "A baix de tot de la columna."
5701
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5702
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5703
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
5704
#: ../src/orca/messages.py:1251
5705
msgid "Top of column."
5706
msgstr "A dalt de tot de la columna."
5708
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
5709
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
5710
#: ../src/orca/messages.py:1255
5715
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
5716
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
5717
#: ../src/orca/messages.py:1259
5719
msgid "row %(index)d of %(total)d"
5720
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
5722
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5723
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5724
#. the left of the current cell and is already in the first column.
5725
#: ../src/orca/messages.py:1264
5726
msgid "Beginning of row."
5727
msgstr "Inici de la fila."
5729
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5730
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5731
#. the right of the current cell and is already in the last column.
5732
#: ../src/orca/messages.py:1269
5734
msgstr "Final de la fila."
5736
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5737
#. deleted a table row.
5738
#: ../src/orca/messages.py:1273
5739
msgid "Row deleted."
5740
msgstr "S'ha suprimit la fila."
5742
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5743
#. deleted the last row of a table.
5744
#: ../src/orca/messages.py:1277
5745
msgid "Last row deleted."
5746
msgstr "S'ha suprimit l'última fila."
5748
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5749
#. inserted a table row.
5750
#: ../src/orca/messages.py:1281
5751
msgid "Row inserted."
5752
msgstr "S'ha inserit una fila."
5754
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5755
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
5756
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
5757
#: ../src/orca/messages.py:1286
5758
msgid "Row inserted at the end of the table."
5759
msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
5761
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
5763
#: ../src/orca/messages.py:1290
5766
msgstr "seleccionat"
5768
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
5770
#: ../src/orca/messages.py:1294
5773
msgstr "no seleccionat"
5775
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
5776
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
5777
#: ../src/orca/messages.py:1298
5782
#. Translators: This message presents the Orca version number.
5783
#: ../src/orca/messages.py:1301
5785
msgid "Orca version %s."
5786
msgstr "Orca versió %s."
5788
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
5789
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
5790
#: ../src/orca/messages.py:1305
5792
msgstr "espai en blanc"
5794
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
5795
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
5796
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
5798
#: ../src/orca/messages.py:1311
5799
msgid "Wrapping to bottom."
5800
msgstr "Continua la cerca des de baix."
5802
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
5803
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
5804
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
5805
#. this is taking place.
5806
#: ../src/orca/messages.py:1317
5807
msgid "Wrapping to top."
5808
msgstr "Continua la cerca des de dalt."
5810
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
5811
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
5812
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
5813
#: ../src/orca/messages.py:1322
5817
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
5818
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
5819
#. than a single row and/or column.
5820
#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349
5822
msgid "Cell spans %d row"
5823
msgid_plural "Cell spans %d rows"
5824
msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila"
5825
msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files"
5827
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
5828
#: ../src/orca/messages.py:1335
5831
msgid_plural " %d columns"
5832
msgstr[0] "%d columna"
5833
msgstr[1] "%d columnes"
5835
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
5836
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
5837
#. than a single row and/or column.
5838
#: ../src/orca/messages.py:1342
5840
msgid "Cell spans %d column"
5841
msgid_plural "Cell spans %d columns"
5842
msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna"
5843
msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes"
5845
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
5846
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
5847
#. such a cell is encountered.
5848
#: ../src/orca/messages.py:1359
5850
msgid "%d character too long"
5851
msgid_plural "%d characters too long"
5852
msgstr[0] "%d caràcter massa llarg"
5853
msgstr[1] "%d caràcters massa llarg"
5855
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
5856
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
5857
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
5858
#: ../src/orca/messages.py:1367
5861
msgid_plural "(%d dialogs)"
5862
msgstr[0] "(%d diàleg)"
5863
msgstr[1] "(%d diàlegs)"
5865
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
5866
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
5867
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
5868
#: ../src/orca/messages.py:1373
5870
msgid "%d unfocused dialog"
5871
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
5872
msgstr[0] "%d diàleg sense focus"
5873
msgstr[1] "%d diàlegs sense focus"
5875
#. Translators: This is the size of a file in bytes
5876
#: ../src/orca/messages.py:1377
5879
msgid_plural "%d bytes"
5881
msgstr[1] "%d bytes"
5883
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
5884
#. a result of a search.
5885
#: ../src/orca/messages.py:1382
5887
msgid "%d file found"
5888
msgid_plural "%d files found"
5889
msgstr[0] "%d fitxer trobat"
5890
msgstr[1] "%d fitxers trobats"
5892
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
5893
#: ../src/orca/messages.py:1386
5896
msgid_plural "%d forms"
5897
msgstr[0] "%d formulari"
5898
msgstr[1] "%d formularis"
5900
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
5901
#: ../src/orca/messages.py:1390
5904
msgid_plural "%d headings"
5905
msgstr[0] "%d encapçalament"
5906
msgstr[1] "%d encapçalaments"
5908
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
5910
#: ../src/orca/messages.py:1395
5913
msgid_plural "%d items"
5914
msgstr[0] "%d elements"
5915
msgstr[1] "%d elements"
5917
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
5918
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
5919
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
5920
#: ../src/orca/messages.py:1401
5922
msgid "%d item found"
5923
msgid_plural "%d items found"
5924
msgstr[0] "S'ha trobat %d element"
5925
msgstr[1] "S'han trobat %d elements"
5927
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
5928
#: ../src/orca/messages.py:1405
5930
msgid "List with %d item"
5931
msgid_plural "List with %d items"
5932
msgstr[0] "Llista amb %d element"
5933
msgstr[1] "Llista amb %d elements"
5935
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
5936
#. messages in a list.
5937
#: ../src/orca/messages.py:1410
5939
msgid "%d message.\n"
5940
msgid_plural "%d messages.\n"
5941
msgstr[0] "%d missatge.\n"
5942
msgstr[1] "%d missatges.\n"
5944
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
5945
#. a slider, progress bar, or other such component.
5946
#: ../src/orca/messages.py:1415
5949
msgid_plural "%d percent."
5950
msgstr[0] "%d per cent."
5951
msgstr[1] "%d per cent."
5953
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
5954
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
5955
#. position divided by the total number of objects on the page.
5956
#: ../src/orca/messages.py:1421
5958
msgid "%d percent of document read"
5959
msgid_plural "%d percent of document read"
5960
msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document"
5961
msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document"
5963
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
5964
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
5965
#. %s is the spoken word for the character.
5966
#: ../src/orca/messages.py:1429
5968
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
5969
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
5970
msgstr[0] " %(count)d caràcter %(repeatChar)s"
5971
msgstr[1] " %(count)d caràcters %(repeatChar)s"
5973
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
5974
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
5975
#: ../src/orca/messages.py:1436
5977
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
5978
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
5979
msgstr[0] "seleccionat %(index)d element de %(total)d"
5980
msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
5982
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
5983
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
5984
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
5986
#: ../src/orca/messages.py:1445
5988
msgid "%d Orca default shortcut found."
5989
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
5990
msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera predeterminada de l'Orca."
5991
msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres predeterminades de l'Orca."
5993
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
5994
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
5995
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
5996
#: ../src/orca/messages.py:1453
5998
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
5999
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
6000
msgstr[0] "S'ha trobat %(count)d drecera de l'Orca per a %(application)s."
6001
msgstr[1] "S'han trobat %(count)d dreceres de l'Orca per a %(application)s."
6003
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6004
#. space characters in a string.
6005
#: ../src/orca/messages.py:1460
6008
msgid_plural "%d spaces"
6009
msgstr[0] "%d espai"
6010
msgstr[1] "%d espais"
6012
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6013
#. tab characters in a string.
6014
#: ../src/orca/messages.py:1465
6017
msgid_plural "%d tabs"
6018
msgstr[0] "%d tabulació"
6019
msgstr[1] "%d tabulacions"
6021
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
6022
#: ../src/orca/messages.py:1469
6025
msgid_plural "%d tables"
6026
msgstr[0] "%d taula"
6027
msgstr[1] "%d taules"
6029
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
6030
#: ../src/orca/messages.py:1473
6032
msgid "table with %d row"
6033
msgid_plural "table with %d rows"
6034
msgstr[0] "taula amb %d fila"
6035
msgstr[1] "taula amb %d files"
6037
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6038
#: ../src/orca/messages.py:1477
6041
msgid_plural "%d columns"
6042
msgstr[0] "%d columna"
6043
msgstr[1] "%d columnes"
6045
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
6047
#: ../src/orca/messages.py:1486
6049
msgid "%d unvisited link"
6050
msgid_plural "%d unvisited links"
6051
msgstr[0] "%d enllaç sense visitar"
6052
msgstr[1] "%d enllaços sense visitar"
6054
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
6056
#: ../src/orca/messages.py:1491
6058
msgid "%d visited link"
6059
msgid_plural "%d visited links"
6060
msgstr[0] "%d enllaç visitat"
6061
msgstr[1] "%d enllaços visitats"
6063
#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
6064
#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
6065
#. the Nautilus folder view.
6066
#: ../src/orca/object_properties.py:37
6068
msgid "on %(index)d of %(total)d"
6069
msgstr "al %(index)d de %(total)d"
6071
#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
6072
#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
6073
#. combobox item in a combobox, etc.
6074
#: ../src/orca/object_properties.py:42
6076
msgid "%(index)d of %(total)d"
6077
msgstr "%(index)d de %(total)d"
6079
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
6080
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
6081
#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
6082
#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
6083
#. we use for speech.
6084
#: ../src/orca/object_properties.py:54
6089
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
6090
#. ancestors the node has). This is the spoken version.
6091
#: ../src/orca/object_properties.py:58
6093
msgid "tree level %d"
6094
msgstr "nivell de l'arbre %d"
6096
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
6097
#. ancestors the node has). This is the braille version.
6098
#: ../src/orca/object_properties.py:62
6100
msgid "TREE LEVEL %d"
6101
msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
6103
#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
6104
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
6105
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
6106
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
6107
#: ../src/orca/object_properties.py:68
6112
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
6113
#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
6114
#. translated rolename for the heading.
6115
#: ../src/orca/object_properties.py:73
6117
msgid "%(role)s level %(level)d"
6118
msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
6120
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
6122
#: ../src/orca/object_properties.py:77
6124
msgstr "Icona del quadre"
6126
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
6127
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
6128
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
6129
#: ../src/orca/object_properties.py:82
6133
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
6134
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
6135
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
6136
#: ../src/orca/object_properties.py:87
6140
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
6141
#. such as sliders and scroll bars.
6142
#: ../src/orca/object_properties.py:91
6144
msgstr "horitzontal"
6146
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
6147
#. such as sliders and scroll bars.
6148
#: ../src/orca/object_properties.py:95
6152
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6153
#: ../src/orca/object_properties.py:98
6157
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6158
#: ../src/orca/object_properties.py:101
6160
msgstr "no verificat"
6162
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6163
#: ../src/orca/object_properties.py:104
6164
msgid "partially checked"
6165
msgstr "verificat parcialment"
6167
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6168
#: ../src/orca/object_properties.py:107
6172
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6173
#: ../src/orca/object_properties.py:110
6177
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
6178
#: ../src/orca/object_properties.py:113
6179
msgctxt "radiobutton"
6181
msgstr "seleccionat"
6183
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
6184
#: ../src/orca/object_properties.py:116
6185
msgctxt "radiobutton"
6186
msgid "not selected"
6187
msgstr "no seleccionat"
6189
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
6190
#: ../src/orca/object_properties.py:119
6192
msgid "not selected"
6193
msgstr "no seleccionada"
6195
#. Translators: This is a state which applies to a link.
6196
#: ../src/orca/object_properties.py:122
6197
msgctxt "link state"
6201
#. Translators: This is a state which applies to a link.
6202
#: ../src/orca/object_properties.py:125
6203
msgctxt "link state"
6205
msgstr "sense visitar"
6207
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
6208
#. insensitive (or grayed out).
6209
#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
6213
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
6214
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
6215
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
6216
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
6218
#: ../src/orca/object_properties.py:140
6221
msgstr "només lectura"
6223
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
6224
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
6225
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
6226
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
6227
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
6228
#: ../src/orca/object_properties.py:147
6233
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
6234
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
6235
#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
6239
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
6240
#. one item can be selected at a time.
6241
#: ../src/orca/object_properties.py:159
6242
msgid "multi-select"
6243
msgstr "selecció múltiple"
2732
6245
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
2733
6246
#. launched from the command line and the help text is displayed.
2734
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
6247
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
2735
6248
msgid "orca - scriptable screen reader"
2736
6249
msgstr "Orca- un lector de pantalla scriptable"
2738
6251
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
2739
6252
#. launched from the command line and the help text is displayed.
2740
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
6253
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
2741
6254
msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
2742
6255
msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org"
2744
6257
#. Translators: this is the description of the command line option
2745
6258
#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
2746
6259
#. process(es) that might be running.
2747
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
6260
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
2748
6261
msgid "Replace a currently running Orca"
2749
6262
msgstr "Reemplaça una instància de l'Orca en execució"
4717
7686
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
4718
7687
msgstr "Utilitzeu Ctrl+L per moure el focus als resultats."
4720
#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
4722
msgid "New chat tab %s"
4723
msgstr "Pestanya nova de xat %s"
4725
7689
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
4726
7690
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
4727
7691
msgid "Display more options"
4728
7692
msgstr "Mostra més opcions"
4730
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
4731
#. (i.e., the place where enter formulas)
4733
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
4734
msgid "Presents the contents of the input line."
4735
msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada."
4737
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4738
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4740
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
4741
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
4743
"Estableix que la fila utilitzi capçaleres de columna dinàmiques quan es "
4744
"pronunciïn les cel·les del calc."
4746
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4747
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4749
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
4750
msgid "Clears the dynamic column headers."
4751
msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica."
4753
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4754
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4756
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
4758
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
4760
"Estableix que la columna utilitzi capçaleres de fila dinàmiques quan es "
4761
"pronunciïn les cel·les del calc."
4763
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4764
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4766
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
4767
msgid "Clears the dynamic row headers"
4768
msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques"
4770
#. Translators: a refreshable braille display is an
4771
#. external hardware device that presents braille
4772
#. character to the user. There are a limited number
4773
#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
4774
#. provides the feature to build up a longer logical
4775
#. line and allow the user to press buttons on the
4776
#. braille display so they can pan left and right over
4779
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
4780
#: ../src/orca/scripts/default.py:679
4781
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
4782
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
4783
msgid "Pans the braille display to the left."
4784
msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra."
4786
#. Translators: a refreshable braille display is an
4787
#. external hardware device that presents braille
4788
#. character to the user. There are a limited number
4789
#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
4790
#. provides the feature to build up a longer logical
4791
#. line and allow the user to press buttons on the
4792
#. braille display so they can pan left and right over
4795
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
4796
#: ../src/orca/scripts/default.py:694
4797
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
4798
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
4799
msgid "Pans the braille display to the right."
4800
msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta."
4802
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
4803
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
4804
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4806
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
4807
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4808
msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de càlcul"
4810
#. Translators: this is the title of a panel containing options
4811
#. for specifying how to navigate tables in document content.
4813
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
4814
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
4815
msgid "Table Navigation"
4816
msgstr "Navegació de taules"
4818
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
4819
#. should speak table cell coordinates in document content.
4821
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
4822
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
4823
msgid "Speak _cell coordinates"
4824
msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la"
4826
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
4827
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
4828
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
4830
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
4831
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
4832
msgid "Speak _multiple cell spans"
4833
msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les"
4835
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
4836
#. the header of a table cell in document content.
4838
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
4839
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
4840
msgid "Announce cell _header"
4841
msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la"
4843
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
4844
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
4846
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
4847
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
4848
msgid "Skip _blank cells"
4849
msgstr "Salta't les cel·les en _blanc"
4851
#. Translators: this is used to announce that the
4852
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
4854
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
4858
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4859
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4861
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
4863
msgid "Dynamic column header set for row %d"
4864
msgstr "S'ha establert la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d"
4866
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4867
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4869
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
4870
msgid "Dynamic column header cleared."
4871
msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica."
4873
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4874
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4876
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
4878
msgid "Dynamic row header set for column %s"
4879
msgstr "S'ha establert la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s"
4881
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4882
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4884
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
4885
msgid "Dynamic row header cleared."
4886
msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica."
4888
#. Translators: this is the title of the window that
4889
#. you get when starting StarOffice. The translated
4890
#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
4891
#. using. We hate keying off stuff like this, but
4892
#. we're forced to do so in this case.
4894
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
4895
msgid "Welcome to StarOffice"
4896
msgstr "Benvingut a l'StarOffice"
4898
#. Translators: this represents a match with the name of the
4899
#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
4900
#. the OOo oobase database application. We're looking for the
4901
#. accessible object name starting with "Available fields".
4902
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
4903
#. sometimes it is necessary and we apologize.
4905
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
4906
msgid "Available fields"
4907
msgstr "Camps disponibles"
4909
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
4910
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
4912
"Tingueu en compte que el botó de baixar s'ha de prémer diverses vegades."
4914
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
4915
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
4916
msgstr "El botó d'acceptar l'acord de llicència té el focus."
4918
#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
4919
#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
4920
#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
4921
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
4922
#. forced to in this case.
4924
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
4928
#. Translators: this is our made up name for the nameless field
4929
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
4930
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
4932
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
4933
msgid "Move to cell"
4934
msgstr "Mou a la cel·la"
4936
#. Translators: this is an indication of the position of the
4937
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
4940
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
4942
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
4943
msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
4945
#. Translators: This message is to inform the user that
4946
#. the last row of a table in a document was just deleted.
4948
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
4949
msgid "Last row deleted."
4950
msgstr "S'ha suprimit l'última fila."
4952
#. Translators: This message is to inform the user that
4953
#. a row in a table was just deleted.
4955
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
4956
msgid "Row deleted."
4957
msgstr "S'ha suprimit la fila."
4959
#. Translators: This message is to inform the user that a
4960
#. new table row was inserted at the end of the existing
4961
#. table. This typically happens when the user presses Tab
4962
#. from within the last cell of the table.
4964
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
4965
msgid "Row inserted at the end of the table."
4966
msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
4968
#. Translators: This message is to inform the user that
4969
#. a row in a table was just inserted.
4971
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
4972
msgid "Row inserted."
4973
msgstr "S'ha inserit una fila."
4975
#. Translators: this is the title of the window that
4976
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
4977
#. translated form has to match what
4978
#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
4979
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
4982
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
4983
msgid "Presentation Wizard"
4984
msgstr "Auxiliar de presentació"
4986
#. Translators: this means a
4987
#. particular cell in a spreadsheet
4989
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
4991
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
4993
msgstr "conté una fórmula"
4995
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
4997
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
5002
#. Translators: this represents the state of a check box
5004
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
5008
#. Translators: this represents the state of a check box
5010
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
5014
#. Translators: people can enter a string of text that is
5015
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
5016
#. spoken if such a cell is encountered.
5018
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
5020
msgid "%d character too long"
5021
msgid_plural "%d characters too long"
5022
msgstr[0] "%d caràcter massa llarg"
5023
msgstr[1] "%d caràcters massa llarg"
5025
#. Translators: this represents the (row, col) position of
5026
#. a cell in a table.
5028
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
5029
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
5031
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
5032
msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
5034
7694
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
5036
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
5037
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
7696
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
7697
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
5038
7698
#, python-format
5039
7699
msgid "%s panel"
5040
7700
msgstr "quadre %s"
5042
#. Translators: this command will move the mouse pointer
5043
#. to the current item without clicking on it.
5045
#: ../src/orca/scripts/default.py:151
5046
msgid "Routes the pointer to the current item."
5047
msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
5049
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5050
#. allows the blind user to explore the text in a
5051
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5052
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5053
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5054
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5055
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5056
#. {line,word,character}. A left click means to generate
5057
#. a left mouse button click on the current item.
5059
#: ../src/orca/scripts/default.py:166
5060
msgid "Performs left click on current flat review item."
5061
msgstr "Fa clic amb el botó secundari a l'element actual de la ressenya plana."
5063
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5064
#. allows the blind user to explore the text in a
5065
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5066
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5067
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5068
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5069
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5070
#. {line,word,character}. A right click means to generate
5071
#. a right mouse button click on the current item.
5073
#: ../src/orca/scripts/default.py:181
5074
msgid "Performs right click on current flat review item."
5075
msgstr "Fa clic amb el botó principal a l'element actual de la ressenya plana."
5077
#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
5078
#. a user to press a key and then have information
5079
#. about their current context spoken and brailled to
5080
#. them. For example, the information may include the
5081
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5084
#: ../src/orca/scripts/default.py:206
5085
msgid "Performs the basic where am I operation."
5086
msgstr "Fa l'operació bàsica d'on sóc."
5088
#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
5089
#. a user to press a key and then have information
5090
#. about their current context spoken and brailled to
5091
#. them. For example, the information may include the
5092
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5095
#: ../src/orca/scripts/default.py:218
5096
msgid "Performs the detailed where am I operation."
5097
msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc."
5099
#. Translators: This command will cause the window's
5100
#. title to be spoken.
5102
#: ../src/orca/scripts/default.py:231
5103
msgid "Speaks the title bar."
5104
msgstr "Pronuncia la barra de títol."
5106
#. Translators: This command will cause the window's
5107
#. status bar contents to be spoken.
5109
#: ../src/orca/scripts/default.py:244
5110
msgid "Speaks the status bar."
5111
msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
5113
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
5114
#. search for text in a window and then move focus to
5115
#. that text. For example, they may want to find the
5118
#: ../src/orca/scripts/default.py:254
5119
msgid "Opens the Orca Find dialog."
5120
msgstr "Obre el diàleg de cerca de l'Orca."
5122
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
5123
#. search for text in a window and then move focus to
5124
#. that text. For example, they may want to find the
5125
#. "OK" button. This string is used for finding the
5126
#. next occurence of a string.
5128
#: ../src/orca/scripts/default.py:265
5129
msgid "Searches for the next instance of a string."
5130
msgstr "Cerca la següent instància d'una cadena."
5132
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
5133
#. search for text in a window and then move focus to
5134
#. that text. For example, they may want to find the
5135
#. "OK" button. This string is used for finding the
5136
#. previous occurence of a string.
5138
#: ../src/orca/scripts/default.py:276
5139
msgid "Searches for the previous instance of a string."
5140
msgstr "Cerca les instàncies anteriors d'una cadena."
5142
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5143
#. will not normally see. It describes a debug routine that
5144
#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
5145
#. zones in the active window for the application that
5146
#. currently has focus.
5148
#: ../src/orca/scripts/default.py:287
5149
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
5150
msgstr "Pinta i imprimeix les zones visibles de la finestra activa."
5152
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5153
#. allows the blind user to explore the text in a
5154
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5155
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5156
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5157
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5158
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5159
#. {line,word,character}.
5161
#: ../src/orca/scripts/default.py:301
5162
msgid "Enters and exits flat review mode."
5163
msgstr "Entra i surt del mode de ressenya plana."
5165
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5166
#. allows the blind user to explore the text in a
5167
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5168
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5169
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5170
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5171
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5172
#. {line,word,character}.
5174
#: ../src/orca/scripts/default.py:315
5175
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
5176
msgstr "Mou la ressenya plana al principi de la línia anterior."
5178
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5179
#. allows the blind user to explore the text in a
5180
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5181
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5182
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5183
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5184
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5185
#. {line,word,character}. The home position is the
5186
#. beginning of the content in the window.
5188
#: ../src/orca/scripts/default.py:330
5189
msgid "Moves flat review to the home position."
5190
msgstr "Mou la ressenya plana a la posició inicial."
5192
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5193
#. allows the blind user to explore the text in a
5194
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5195
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5196
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5197
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5198
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5199
#. {line,word,character}. This particular command will
5200
#. cause Orca to speak the current line.
5202
#: ../src/orca/scripts/default.py:345
5203
msgid "Speaks the current flat review line."
5204
msgstr "Pronuncia la línia de ressenya plana actual."
5206
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5207
#. allows the blind user to explore the text in a
5208
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5209
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5210
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5211
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5212
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5213
#. {line,word,character}. This particular command will
5214
#. cause Orca to spell the current line.
5216
#: ../src/orca/scripts/default.py:360
5217
msgid "Spells the current flat review line."
5218
msgstr "Pronuncia la línia de ressenya plana actual."
5220
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5221
#. allows the blind user to explore the text in a
5222
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5223
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5224
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5225
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5226
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5227
#. {line,word,character}. This particular command will
5228
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
5229
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5231
#: ../src/orca/scripts/default.py:376
5232
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
5233
msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de ressenya plana actual."
5235
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5236
#. allows the blind user to explore the text in a
5237
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5238
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5239
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5240
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5241
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5242
#. {line,word,character}.
5244
#: ../src/orca/scripts/default.py:390
5245
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
5246
msgstr "Mou la ressenya plana a l'inici de la següent línia."
5248
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5249
#. allows the blind user to explore the text in a
5250
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5251
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5252
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5253
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5254
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5255
#. {line,word,character}. The end position is the last
5256
#. bit of information in the window.
5258
#: ../src/orca/scripts/default.py:405
5259
msgid "Moves flat review to the end position."
5260
msgstr "Mou la ressenya plana a l'última posició."
5262
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5263
#. allows the blind user to explore the text in a
5264
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5265
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5266
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5267
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5268
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5269
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
5270
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5271
#. wrap across lines if necessary).
5273
#: ../src/orca/scripts/default.py:421
5274
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
5275
msgstr "Mou la ressenya plana a l'element o paraula anterior."
5277
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5278
#. allows the blind user to explore the text in a
5279
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5280
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5281
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5282
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5283
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5284
#. {line,word,character}. Above in this case means
5285
#. geographically above, as if you drew a vertical line
5288
#: ../src/orca/scripts/default.py:437
5289
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
5290
msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
5292
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5293
#. allows the blind user to explore the text in a
5294
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5295
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5296
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5297
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5298
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5299
#. {line,word,character}. This command will speak the
5300
#. current word or item.
5302
#: ../src/orca/scripts/default.py:452
5303
msgid "Speaks the current flat review item or word."
5304
msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
5306
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5307
#. allows the blind user to explore the text in a
5308
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5309
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5310
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5311
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5312
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5313
#. {line,word,character}. This command will spell out
5314
#. the current word or item letter by letter.
5316
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
5317
msgid "Spells the current flat review item or word."
5318
msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
5320
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5321
#. allows the blind user to explore the text in a
5322
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5323
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5324
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5325
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5326
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5327
#. {line,word,character}. This command will spell out
5328
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
5329
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5331
#: ../src/orca/scripts/default.py:483
5332
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
5334
"Pronuncia fonèticament la paraula o element de la ressenya plana actual."
5336
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5337
#. allows the blind user to explore the text in a
5338
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5339
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5340
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5341
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5342
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5343
#. {line,word,character}. The flat review object is
5344
#. typically something like a pushbutton, a label, or
5345
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
5346
#. speak the text associated with the object.
5348
#: ../src/orca/scripts/default.py:500
5349
msgid "Speaks the current flat review object."
5350
msgstr "Pronuncia l'objecte de la ressenya plana actual."
5352
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5353
#. allows the blind user to explore the text in a
5354
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5355
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5356
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5357
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5358
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5359
#. {line,word,character}. Next will go forwards
5360
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5361
#. wrap across lines if necessary).
5363
#: ../src/orca/scripts/default.py:516
5364
msgid "Moves flat review to the next item or word."
5365
msgstr "Mou la ressenya plana al següent element o paraula."
5367
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5368
#. allows the blind user to explore the text in a
5369
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5370
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5371
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5372
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5373
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5374
#. {line,word,character}. Below in this case means
5375
#. geographically below, as if you drew a vertical line
5376
#. downward on the screen.
5378
#: ../src/orca/scripts/default.py:532
5379
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
5380
msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula a sota de la paraula actual."
5382
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5383
#. allows the blind user to explore the text in a
5384
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5385
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5386
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5387
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5388
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5389
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
5390
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5391
#. wrap across lines if necessary).
5393
#: ../src/orca/scripts/default.py:548
5394
msgid "Moves flat review to the previous character."
5395
msgstr "Mou la ressenya plana al caràcter anterior."
5397
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5398
#. allows the blind user to explore the text in a
5399
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5400
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5401
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5402
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5403
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5404
#. {line,word,character}.
5406
#: ../src/orca/scripts/default.py:562
5407
msgid "Moves flat review to the end of the line."
5408
msgstr "Mou la ressenya plana al final de línia."
5410
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5411
#. allows the blind user to explore the text in a
5412
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5413
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5414
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5415
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5416
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5417
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
5418
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5419
#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
5420
#. this case will be the spoken language form of the
5421
#. character currently being reviewed.
5423
#: ../src/orca/scripts/default.py:580
5424
msgid "Speaks the current flat review character."
5425
msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual ressenya plana."
5427
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5428
#. allows the blind user to explore the text in a
5429
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5430
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5431
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5432
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5433
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5434
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
5435
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5436
#. wrap across lines if necessary). This command will
5437
#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
5438
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
5439
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5441
#: ../src/orca/scripts/default.py:599
5442
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
5443
msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual ressenya plana."
5445
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5446
#. allows the blind user to explore the text in a
5447
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5448
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5449
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5450
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5451
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5452
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
5453
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5454
#. wrap across lines if necessary). This command will
5455
#. cause Orca to speak information about the current character
5456
#. Like its unicode value and other relevant information
5458
#: ../src/orca/scripts/default.py:617
5459
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
5460
msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la ressenya plana actual."
5462
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5463
#. allows the blind user to explore the text in a
5464
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5465
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5466
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5467
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5468
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5469
#. {line,word,character}. Next will go forwards
5470
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5471
#. wrap across lines if necessary).
5473
#: ../src/orca/scripts/default.py:634
5474
msgid "Moves flat review to the next character."
5475
msgstr "Mou la ressenya plana al següent caràcter."
5477
#. Translators: when users are navigating a table, they
5478
#. sometimes want the entire row of a table read, or
5479
#. they just want the current cell to be presented to them.
5481
#: ../src/orca/scripts/default.py:643
5482
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
5484
"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila."
5486
#. Translators: the attributes being presented are the
5487
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
5490
#: ../src/orca/scripts/default.py:653
5491
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
5492
msgstr "Llegeix els atributs associats amb el caràcter del text actual."
5494
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5495
#. will not normally see. It describes a debug routine
5496
#. that outputs useful information on the current script
5497
#. via speech and braille. This information will be
5498
#. helpful to script writers.
5500
#: ../src/orca/scripts/default.py:665
5501
msgid "Reports information on current script."
5502
msgstr "Informa sobre la informació de l'script d'ordres actual."
5504
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5505
#. allows the blind user to explore the text in a
5506
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5507
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5508
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5509
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5510
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5511
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
5512
#. left of the window currently being reviewed.
5514
#: ../src/orca/scripts/default.py:710
5515
msgid "Moves flat review to the bottom left."
5516
msgstr "Mou la ressenya plana a baix de tot a l'esquerre."
5518
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5519
#. allows the blind user to explore the text in a
5520
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5521
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5522
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5523
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5524
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5525
#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
5526
#. the user can be exploring the window without changing
5527
#. which object in the window which has focus. The
5528
#. feature used here will return the flat review to the
5529
#. object with focus.
5531
#: ../src/orca/scripts/default.py:728
5532
msgid "Returns to object with keyboard focus."
5533
msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
5535
#. Translators: braille can be displayed in many ways.
5536
#. Contracted braille provides a more efficient means
5537
#. to represent text, especially long documents. The
5538
#. feature used here is an option to toggle between
5539
#. contracted and uncontracted.
5541
#: ../src/orca/scripts/default.py:739
5542
msgid "Turns contracted braille on and off."
5543
msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
5545
#. Translators: hardware braille displays often have
5546
#. buttons near each braille cell. These are called
5547
#. cursor routing keys and are a way for a user to
5548
#. tell the machine they are interested in a particular
5549
#. character on the display.
5551
#: ../src/orca/scripts/default.py:750
5552
msgid "Processes a cursor routing key."
5553
msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor."
5555
#. Translators: this is used to indicate the start point
5556
#. of a text selection.
5558
#: ../src/orca/scripts/default.py:758
5559
msgid "Marks the beginning of a text selection."
5560
msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text."
5562
#. Translators: this is used to indicate the end point
5563
#. of a text selection.
5565
#: ../src/orca/scripts/default.py:766
5566
msgid "Marks the end of a text selection."
5567
msgstr "Marca el final d'una selecció de text."
5569
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5570
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5571
#. the effects of that key would be. The effects might
5572
#. be what Orca would do if it had a handler for the
5573
#. particular key combination, or they might just be to
5574
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5576
#: ../src/orca/scripts/default.py:778
5577
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
5579
"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per sortir-ne."
5581
#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
5582
#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
5583
#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
5584
#. shortcuts for the application under focus can be listed by
5585
#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
5586
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
5587
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
5589
#: ../src/orca/scripts/default.py:791
5590
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
5592
"Entra en el mode de llista de dreceres. Premeu la tecla d'escapament per "
5595
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5596
#. synthesis engine will generate speech.
5598
#: ../src/orca/scripts/default.py:801
5599
msgid "Decreases the speech rate."
5600
msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació."
5602
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5603
#. synthesis engine will generate speech.
5605
#: ../src/orca/scripts/default.py:809
5606
msgid "Increases the speech rate."
5607
msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació."
5609
#. Translators: the speech pitch is how high or low in
5610
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5613
#: ../src/orca/scripts/default.py:818
5614
msgid "Decreases the speech pitch."
5615
msgstr "Disminueix el to de pronunciació."
5617
#. Translators: the speech pitch is how high or low in
5618
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5621
#: ../src/orca/scripts/default.py:827
5622
msgid "Increases the speech pitch."
5623
msgstr "Augmenta el to de la pronunciació."
5625
#: ../src/orca/scripts/default.py:832
5627
msgstr "Surt de l'Orca"
5629
#. Translators: the preferences configuration dialog is
5630
#. the dialog that allows users to set their preferences
5633
#: ../src/orca/scripts/default.py:841
5634
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
5635
msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències."
5637
#. Translators: the application preferences configuration
5638
#. dialog is the dialog that allows users to set their
5639
#. preferences for a specific application within Orca.
5641
#: ../src/orca/scripts/default.py:850
5642
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
5643
msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació."
5645
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
5646
#. on or off. We call it 'silencing'.
5648
#: ../src/orca/scripts/default.py:858
5649
msgid "Toggles the silencing of speech."
5650
msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació."
5652
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
5653
#. the speaking of indentation and justification.
5655
#: ../src/orca/scripts/default.py:867
5656
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
5657
msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació."
5659
#. Translators: Orca allows users to cycle through
5660
#. punctuation levels.
5661
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
5663
#: ../src/orca/scripts/default.py:876
5664
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
5665
msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació."
5667
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
5668
#. the user to configure what is spoken in response to a
5669
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
5670
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5671
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5672
#. "world" spoken when the period is pressed.
5673
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5675
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
5676
#. multiple types of echo.
5677
#. The following string refers to a command that allows the
5678
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
5680
#: ../src/orca/scripts/default.py:894
5681
msgid "Cycles to the next key echo level."
5682
msgstr "Canvia al següent nivell d'eco."
5684
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5685
#. will not normally see. It describes a debug routine
5686
#. that prints a list of all known applications currently
5687
#. running on the desktop, to stdout.
5689
#: ../src/orca/scripts/default.py:904
5691
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
5694
"Mostra una llista de depuració de totes les aplicacions conegudes al "
5695
"terminal on està funcionant l'Orca."
5697
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5698
#. will not normally see. It describes a debug routine
5699
#. that allows the user to adjust the level of debug
5700
#. information that Orca generates at run time.
5702
#: ../src/orca/scripts/default.py:915
5703
msgid "Cycles the debug level at run time."
5704
msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució."
5706
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5707
#. will not normally see. It describes a debug routine
5708
#. that will take the component in the currently running
5709
#. application that has focus, and print debug information
5710
#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
5711
#. the components that are its descendants in the component
5714
#: ../src/orca/scripts/default.py:928
5715
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
5717
"Mostra informació de depuració sobre l'antecessor de l'objecte que té el "
5720
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5721
#. will not normally see. It describes a debug routine
5722
#. that will take the currently running application, and
5723
#. print debug information to the console giving its
5724
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
5725
#. their descendants in the component tree).
5727
#: ../src/orca/scripts/default.py:941
5728
msgid "Prints debug information about the application with focus."
5729
msgstr "Mostra informació de depuració sobre l'aplicació amb focus."
5731
#. Translators: this command announces information regarding
5732
#. the relationship of the given bookmark to the current
5735
#: ../src/orca/scripts/default.py:950
5736
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
5737
msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual."
5739
#. Translators: this command moves the current position to the
5740
#. location stored at the bookmark.
5742
#: ../src/orca/scripts/default.py:958
5743
msgid "Go to bookmark."
5744
msgstr "Vés al marcador."
5746
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
5747
#. object location to the given input key command.
5749
#: ../src/orca/scripts/default.py:966
5750
msgid "Add bookmark."
5751
msgstr "Afegeix un marcador."
5753
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
5754
#. current application to disk.
5756
#: ../src/orca/scripts/default.py:974
5757
msgid "Save bookmarks."
5758
msgstr "Desa els marcadors."
5760
#. Translators: this event handler cycles through the registered
5761
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
5763
#: ../src/orca/scripts/default.py:982
5764
msgid "Go to next bookmark location."
5765
msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent."
5767
#. Translators: this event handler cycles through the
5768
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
5769
#. bookmark location.
5771
#: ../src/orca/scripts/default.py:991
5772
msgid "Go to previous bookmark location."
5773
msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior."
5775
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
5776
#. be spoken. This toggles the feature.
5778
#: ../src/orca/scripts/default.py:999
5779
msgid "Toggle mouse review mode."
5780
msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí."
5782
#. Translators: Orca can present the current time to the
5783
#. user when the user presses
5786
#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
5787
msgid "Present current time."
5788
msgstr "Mostra l'hora actual."
5790
#. Translators: Orca can present the current date to the
5791
#. user when the user presses
5794
#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
5795
msgid "Present current date."
5796
msgstr "Mostra la data actual."
5798
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
5799
#. commands and only passes them along to the current
5800
#. application when they are not Orca commands. This
5801
#. command causes the next command issued to be passed
5802
#. along to the current application, bypassing Orca's
5803
#. interception of it.
5805
#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
5806
msgid "Passes the next command on to the current application."
5807
msgstr "Passa l'ordre següent a l'aplicació actual."
5809
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
5810
#. commands and only passes them along to the current
5811
#. application when they are not Orca commands. This
5812
#. command causes the next command issued to be passed
5813
#. along to the current application, bypassing Orca's
5814
#. interception of it.
5816
#: ../src/orca/scripts/default.py:1522
5817
msgid "Bypass mode enabled."
5818
msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
5820
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5821
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5822
#. the effects of that key would be. The effects might
5823
#. be what Orca would do if it had a handler for the
5824
#. particular key combination, or they might just be to
5825
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5826
#. This text here is what is spoken to the user.
5828
#: ../src/orca/scripts/default.py:1545
5830
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
5831
"mode, press the escape key."
5833
"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per sentir la "
5834
"seva funcionalitat. Per sortir-ne, premeu la tecla d'escapada."
5836
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5837
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5838
#. the effects of that key would be. The effects might
5839
#. be what Orca would do if it had a handler for the
5840
#. particular key combination, or they might just be to
5841
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5842
#. This text here is what is to be presented on the braille
5845
#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
5846
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
5847
msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per sortir."
5849
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5850
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5851
#. the effects of that key would be. The effects might
5852
#. be what Orca would do if it had a handler for the
5853
#. particular key combination, or they might just be to
5854
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5855
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
5858
#: ../src/orca/scripts/default.py:1583
5859
msgid "Exiting learn mode."
5860
msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge."
5862
#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
5863
#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
5864
#. message that is presented to the user as confirmation that this
5865
#. mode has been entered.
5867
#: ../src/orca/scripts/default.py:1604
5868
msgid "List shortcuts mode."
5869
msgstr "Mode de llista de dreceres."
5871
#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
5872
#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
5873
#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
5874
#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
5875
#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
5876
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
5877
#. braille upon exiting this mode.
5879
#: ../src/orca/scripts/default.py:1643
5880
msgid "Exiting list shortcuts mode."
5881
msgstr "S'està sortint del mode de llista de dreceres."
5883
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
5884
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
5885
#. detailed message which will be presented if for some
5886
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
5888
#. Translators: Orca has a command that allows the user
5889
#. to move the mouse pointer to the current object. If
5890
#. for some reason Orca cannot identify the current
5891
#. location, it will speak this message.
5893
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
5894
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
5895
#. detailed message which will be presented if for some
5896
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
5898
#: ../src/orca/scripts/default.py:1924 ../src/orca/scripts/default.py:2067
5899
#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
5900
msgid "Could not find current location."
5901
msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual."
5903
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
5904
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
5905
#. brief message which will be presented if for some reason
5906
#. Orca cannot identify/find the current location.
5908
#: ../src/orca/scripts/default.py:1930 ../src/orca/scripts/default.py:2093
5911
msgstr "No s'ha trobat"
5913
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
5914
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
5916
#: ../src/orca/scripts/default.py:2151 ../src/orca/scripts/default.py:2416
5918
msgstr "espai en blanc"
5920
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5921
#. allows the blind user to explore the text in a
5922
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5923
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5924
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5925
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5926
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5927
#. {line,word,character}. This message lets the user know
5928
#. they have left the flat review feature.
5930
#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
5931
msgid "Leaving flat review."
5932
msgstr "S'està sortint de la ressenya plana."
5934
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5935
#. allows the blind user to explore the text in a
5936
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
5937
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5938
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5939
#. sequence of lines. The flat review feature allows
5940
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5941
#. {line,word,character}. This message lets the user know
5942
#. they have entered the flat review feature.
5944
#: ../src/orca/scripts/default.py:2622
5945
msgid "Entering flat review."
5946
msgstr "S'està entrant a la ressenya plana."
5948
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5949
#. that speech synthesis has been turned back on.
5951
#: ../src/orca/scripts/default.py:2642
5952
msgid "Speech enabled."
5953
msgstr "S'ha habilitat la pronunciació."
5955
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5956
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
5958
#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
5959
msgid "Speech disabled."
5960
msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
5962
#. Translators: This is a detailed message indicating that
5963
#. indentation and justification will be spoken.
5965
#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
5966
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
5967
msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
5969
#. Translators: This is a brief message that will be presented
5970
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
5971
#. indentation and justification information.
5973
#: ../src/orca/scripts/default.py:2665
5974
msgctxt "indentation and justification"
5978
#. Translators: This is a detailed message indicating that
5979
#. indentation and justification will not be spoken.
5981
#: ../src/orca/scripts/default.py:2670
5982
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
5983
msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
5985
#. Translators: This is a brief message that will be presented
5986
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
5987
#. indentation and justification information.
5989
#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
5990
msgctxt "indentation and justification"
5992
msgstr "Inhabilitat"
5994
#. Translators: This detailed message will be presented as the
5995
#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
5996
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
5997
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
5999
#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
6000
msgid "Punctuation level set to some."
6001
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes."
6003
#. Translators: This brief message will be presented as the user
6004
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6005
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6006
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6008
#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
6009
msgctxt "spoken punctuation"
6013
#. Translators: This detailed message will be presented as the
6014
#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6015
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6016
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6018
#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
6019
msgid "Punctuation level set to most."
6020
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria."
6022
#. Translators: This brief message will be presented as the user
6023
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6024
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6025
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6027
#: ../src/orca/scripts/default.py:2712
6028
msgctxt "spoken punctuation"
6032
#. Translators: This detailed message will be presented as the
6033
#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6034
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6035
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6037
#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
6038
msgid "Punctuation level set to all."
6039
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a totes."
6041
#. Translators: This brief message will be presented as the user
6042
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6043
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6044
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6046
#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
6047
msgctxt "spoken punctuation"
6051
#. Translators: This detailed message will be presented as the
6052
#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6053
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6054
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6056
#: ../src/orca/scripts/default.py:2735
6057
msgid "Punctuation level set to none."
6058
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a cap."
6060
#. Translators: This brief message will be presented as the user
6061
#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6062
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6063
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6065
#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
6066
msgctxt "spoken punctuation"
6070
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6071
#. the user to configure what is spoken in response to a
6072
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6073
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6074
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6075
#. "world" spoken when the period is pressed.
6076
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6078
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6079
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6080
#. levels quickly via a command.
6082
#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
6083
msgid "Key echo set to key."
6084
msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra."
6086
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6087
#. the user to configure what is spoken in response to a
6088
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6089
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6090
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6091
#. "world" spoken when the period is pressed.
6092
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6094
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6095
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6096
#. levels quickly via a command. The following string is a
6097
#. brief message which will be presented to the user who is
6098
#. cycling amongst the various echo options.
6100
#: ../src/orca/scripts/default.py:2785
6105
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6106
#. the user to configure what is spoken in response to a
6107
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6108
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6109
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6110
#. "world" spoken when the period is pressed.
6111
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6113
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6114
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6115
#. levels quickly via a command.
6117
#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
6118
msgid "Key echo set to word."
6119
msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula."
6121
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6122
#. the user to configure what is spoken in response to a
6123
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6124
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6125
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6126
#. "world" spoken when the period is pressed.
6127
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6129
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6130
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6131
#. levels quickly via a command. The following string is a
6132
#. brief message which will be presented to the user who is
6133
#. cycling amongst the various echo options.
6135
#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
6140
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6141
#. the user to configure what is spoken in response to a
6142
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6143
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6144
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6145
#. "world" spoken when the period is pressed.
6146
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6148
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6149
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6150
#. levels quickly via a command.
6152
#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
6153
msgid "Key echo set to sentence."
6154
msgstr "S'ha establert l'eco a la frase."
6156
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6157
#. the user to configure what is spoken in response to a
6158
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6159
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6160
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6161
#. "world" spoken when the period is pressed.
6162
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6164
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6165
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6166
#. levels quickly via a command. The following string is a
6167
#. brief message which will be presented to the user who is
6168
#. cycling amongst the various echo options.
6170
#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
6175
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6176
#. the user to configure what is spoken in response to a
6177
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6178
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6179
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6180
#. "world" spoken when the period is pressed.
6181
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6183
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6184
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6185
#. levels quickly via a command.
6187
#: ../src/orca/scripts/default.py:2869
6188
msgid "Key echo set to key and word."
6189
msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i paraula."
6191
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6192
#. the user to configure what is spoken in response to a
6193
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6194
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6195
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6196
#. "world" spoken when the period is pressed.
6197
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6199
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6200
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6201
#. levels quickly via a command. The following string is a
6202
#. brief message which will be presented to the user who is
6203
#. cycling amongst the various echo options.
6205
#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
6207
msgid "key and word"
6208
msgstr "lletra i paraula"
6210
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6211
#. the user to configure what is spoken in response to a
6212
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6213
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6214
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6215
#. "world" spoken when the period is pressed.
6216
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6218
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6219
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6220
#. levels quickly via a command.
6222
#: ../src/orca/scripts/default.py:2902
6223
msgid "Key echo set to word and sentence."
6224
msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula i la frase."
6226
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6227
#. the user to configure what is spoken in response to a
6228
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6229
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6230
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6231
#. "world" spoken when the period is pressed.
6232
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6234
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6235
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6236
#. levels quickly via a command. The following string is a
6237
#. brief message which will be presented to the user who is
6238
#. cycling amongst the various echo options.
6240
#: ../src/orca/scripts/default.py:2917
6242
msgid "word and sentence"
6243
msgstr "paraula i frase"
6245
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6246
#. the user to configure what is spoken in response to a
6247
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6248
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6249
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6250
#. "world" spoken when the period is pressed.
6251
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6253
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6254
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6255
#. levels quickly via a command.
6257
#: ../src/orca/scripts/default.py:2935
6258
msgid "Key echo set to None."
6259
msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco."
6261
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6262
#. the user to configure what is spoken in response to a
6263
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6264
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6265
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6266
#. "world" spoken when the period is pressed.
6267
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6269
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6270
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6271
#. levels quickly via a command. The following string is a
6272
#. brief message which will be presented to the user who is
6273
#. cycling amongst the various echo options.
6275
#: ../src/orca/scripts/default.py:2950
6280
#. Translators: when users are navigating a table, they
6281
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6282
#. they just want the current cell to be presented to them.
6284
#: ../src/orca/scripts/default.py:2970
6286
msgstr "Pronuncia la fila"
6288
#. Translators: when users are navigating a table, they
6289
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6290
#. they just want the current cell to be presented to them.
6292
#: ../src/orca/scripts/default.py:2976
6294
msgstr "Pronuncia la cel·la"
6296
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6297
#. a document, Orca lets them know this.
6299
#. Translators: this object is now selected.
6300
#. Let the user know this.
6303
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6304
#. a document, Orca lets them know this.
6306
#: ../src/orca/scripts/default.py:3267 ../src/orca/scripts/default.py:3402
6307
#: ../src/orca/scripts/default.py:5430 ../src/orca/speech_generator.py:1175
6308
#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
6311
msgstr "seleccionat"
6313
#. Translators: this object is now unselected.
6314
#. Let the user know this.
6317
#. Translators: when the user unselects
6318
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
6321
#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5436
6324
msgstr "no seleccionat"
6326
#. Translators: this is to inform the user of the presence
6327
#. of the red squiggly line which indicates that a given
6328
#. word is not spelled correctly.
6330
#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5491
6332
msgstr "paraula mal escrita"
6334
#. Translators: this is an index value
6335
#. so that we can tell which progress bar
6336
#. we are referring to.
6338
#: ../src/orca/scripts/default.py:4433
6340
msgid "Progress bar %d."
6341
msgstr "Barra de progrés %d."
6343
#. Translators: bold as in the font sense.
6345
#: ../src/orca/scripts/default.py:4469 ../src/orca/speech_generator.py:996
6349
7702
#. Translators: these represent the number of pixels
6350
7703
#. for the left or right margins in a document. We
6351
7704
#. are hesitant to interpret the values -- they are
6353
7706
#. application, so we leave things in plural form
6356
#: ../src/orca/scripts/default.py:4486 ../src/orca/scripts/default.py:4498
7709
#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
6357
7710
#, python-format
6358
7711
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
6359
7712
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
6360
7713
msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel"
6361
7714
msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels"
6363
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6364
#. search for text in a window and then move focus to
6365
#. that text. For example, they may want to find the
6366
#. "OK" button. This message lets them know a string
6367
#. they were searching for was not found.
6369
#: ../src/orca/scripts/default.py:4898
6370
msgid "string not found"
6371
msgstr "no s'ha trobat la cadena"
6373
#. Translators: Orca will provide more compelling output of
6374
#. the spell checking dialog in some applications. The first
6375
#. thing it does is let them know what the misspelled word
6378
#: ../src/orca/scripts/default.py:4970
6380
msgid "Misspelled word: %s"
6381
msgstr "Paraula mal escrita: %s"
6383
#: ../src/orca/scripts/default.py:4978
6385
msgid "Context is %s"
6386
msgstr " El context és %s"
6388
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6389
#. a document, Orca will speak information about what they
6392
#: ../src/orca/scripts/default.py:5230
6393
msgid "paragraph selected down from cursor position"
6394
msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor"
6396
#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
6397
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6398
msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor"
6400
#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
6401
msgid "paragraph selected up from cursor position"
6402
msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor"
6404
#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
6405
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6406
msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor"
6408
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6409
#. a document, Orca will speak information about what they
6412
#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
6413
msgid "line selected to end from previous cursor position"
6414
msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor"
6416
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6417
#. a document, Orca will speak information about what they
6420
#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
6421
msgid "line selected from start to previous cursor position"
6423
"línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
6425
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6426
#. a document, Orca will speak information about what they
6429
#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
6430
msgid "page selected from cursor position"
6431
msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor"
6433
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6434
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6436
#: ../src/orca/scripts/default.py:5309
6437
msgid "page unselected from cursor position"
6438
msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor"
6440
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6441
#. a document, Orca will speak information about what they
6444
#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
6445
msgid "page selected to cursor position"
6446
msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor"
6448
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6449
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6451
#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
6452
msgid "page unselected to cursor position"
6453
msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
6455
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6456
#. a document, Orca will speak information about what they
6459
#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
6460
msgid "document selected to cursor position"
6461
msgstr "document seleccionat fins la posició del cursor"
6463
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6464
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6466
#: ../src/orca/scripts/default.py:5353
6467
msgid "document unselected to cursor position"
6468
msgstr "s'ha tret la selecció del document fins la posició del cursor"
6470
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6471
#. a document, Orca will speak information about what they
6474
#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
6475
msgid "document selected from cursor position"
6476
msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
6478
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6479
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6481
#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
6482
msgid "document unselected from cursor position"
6483
msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
6485
#. Translators: this means the user has selected
6486
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
6488
#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
6489
msgid "entire document selected"
6490
msgstr "seleccionat tot el document"
6492
#. Translators: this is information about a unicode character
6493
#. reported to the user. The value is the unicode number value
6494
#. of this character in hex.
6496
#: ../src/orca/scripts/default.py:5946
6501
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
6503
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
6504
msgid "entered bookmark"
6505
msgstr "s'ha introduït un marcador"
6507
#. Translators: The following string is spoken to let the user
6508
#. know that he/she is on a link within an image map. An image
6509
#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
6510
#. Each region can be clicked on and has an associated link.
6511
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
6512
#. information and examples.
6514
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
6515
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
6516
msgid "image map link"
6517
msgstr "enllaç de mapa d'imatges"
6519
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6520
#. character at a time.
6522
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
6523
msgid "Goes to next character."
6524
msgstr "Vés al caràcter següent."
6526
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6527
#. character at a time.
6529
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
6530
msgid "Goes to previous character."
6531
msgstr "Vés al caràcter anterior."
6533
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6536
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
6537
msgid "Goes to next word."
6538
msgstr "Vés a la paraula següent."
6540
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6543
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
6544
msgid "Goes to previous word."
6545
msgstr "Vés a la paraula anterior."
6547
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6550
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
6551
msgid "Goes to next line."
6552
msgstr "Vés a la línia següent."
6554
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6557
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
6558
msgid "Goes to previous line."
6559
msgstr "Vés a la línia anterior."
6561
#. Translators: this command will move the user to the
6562
#. beginning of an HTML document.
6564
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
6565
msgid "Goes to the top of the file."
6566
msgstr "Vés a dalt de tot de la fila."
6568
#. Translators: this command will move the user to the
6569
#. end of an HTML document.
6571
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
6572
msgid "Goes to the bottom of the file."
6573
msgstr "Vés a baix de tot de la fila."
6575
#. Translators: this command will move the user to the
6576
#. beginning of the line in an HTML document.
6578
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
6579
msgid "Goes to the beginning of the line."
6580
msgstr "Vés a l'inici de la línia."
6582
#. Translators: this command will move the user to the
6583
#. end of the line in an HTML document.
6585
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
6586
msgid "Goes to the end of the line."
6587
msgstr "Vés al final de la línia."
6589
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
6590
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
6592
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
6593
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
6594
msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandeixi."
6596
#. Translators: this string refers to an Orca command which
6597
#. advances the live region "politeness" setting from one
6598
#. level to the next.
6600
#. The term "live region" refers to dynamically updated
6601
#. content, typically on a web page, about which a user
6602
#. likely wants to be notified. For instance, a stock
6603
#. ticker on a financial site or a table of updated scores
6604
#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
6605
#. on a web site is NOT a live region.
6607
#. The "politeness" level is an indication of when the user
6608
#. wishes to be notified about a change to live region content,
6609
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
6610
#. a change ("assertive").
6612
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
6613
msgid "Advance live region politeness setting."
6614
msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques."
6616
#. Translators: this string refers to an Orca command which
6617
#. turns changes the live region "politness" level to "off."
6619
#. The term "live region" refers to dynamically updated
6620
#. content, typically on a web page, about which a user
6621
#. likely wants to be notified. For instance, a stock
6622
#. ticker on a financial site or a table of updated scores
6623
#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
6624
#. on a web site is NOT a live region.
6626
#. The "politeness" level is an indication of when the user
6627
#. wishes to be notified about a change to live region content,
6628
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
6629
#. a change ("assertive").
6631
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
6632
msgid "Set default live region politeness level to off."
6633
msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques."
6635
#. Translators: this string refers to an Orca command which
6636
#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
6637
#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
6638
#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
6639
#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
6640
#. (politeness level of "off") and still manually review recent
6641
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
6642
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
6644
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
6645
msgid "Monitor live regions."
6646
msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques."
6648
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
6649
#. previous live messages. Please see previous translator
6650
#. notes for more information on live regions.
6652
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
6653
msgid "Review live region announcement."
6654
msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques."
6656
#. Translators: this is for navigating between objects
6657
#. (regardless of type) in HTML
6659
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
6660
msgid "Goes to the previous object."
6661
msgstr "Vés a l'objecte anterior."
6663
#. Translators: this is for navigating between objects
6664
#. (regardless of type) in HTML
6666
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
6667
msgid "Goes to the next object."
6668
msgstr "Vés a l'objecte següent."
6670
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6671
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6672
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
6673
#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
6674
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6677
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
6678
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
6679
msgstr "Canvia entre la navegació de cursor del Gecko i la de l'Orca."
6681
#. Translators: hovering the mouse over certain objects
6682
#. on a web page causes a new object to appear such as
6683
#. a pop-up menu. This command will move the user to the
6684
#. object which just appeared as a result of the user
6685
#. hovering the mouse. If the user is already in the
6686
#. mouse over object, this command will hide the mouse
6687
#. over and return the user to the object he/she was in.
6689
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
6690
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
6691
msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment."
6693
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
6694
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
6695
#. positioning of caret, etc.).
6697
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
6698
msgid "Page Navigation"
6699
msgstr "Navegació web"
6701
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6702
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6703
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
6704
#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
6705
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6708
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
6709
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
6710
msgstr "Utilitza la navegació de cursor de l'_Orca"
6712
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
6713
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
6716
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
6717
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
6718
msgstr "Utilitza la navegació e_structural de l'Orca"
6720
#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
6721
#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
6722
#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
6723
#. navigated in order for things to work as expected; in other
6724
#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
6725
#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
6726
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
6729
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
6730
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
6731
msgstr "_Captura el focus en els objectes quan es navegui"
6733
#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
6734
#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
6735
#. beginning of the line rather than guessing the position directly
6736
#. above the current cursor position. This option allows the user
6737
#. to decide the behavior they want.
6739
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
6740
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
6741
msgstr "_Desplaça el cursor a l'inici de la línia quan es navegui verticalment"
6743
#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
6744
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6745
#. page from beginning to end.
6747
#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
6748
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6749
#. page from beginning to end.
6751
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
6752
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
6753
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
6754
msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament"
6756
#. Translators: this is the title of a panel containing options
6757
#. for using Firefox's Find toolbar.
6759
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
6760
msgid "Find Options"
6761
msgstr "Opcions de cerca"
6763
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
6764
#. automatically speak the line that contains the match while
6765
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
6767
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
6768
msgid "Speak results during _find"
6769
msgstr "Pronuncia els resultats mentre es _cerca"
6771
#. Translators: this is an option which dictates whether the line
6772
#. that contains the match from the Find toolbar should always
6773
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
6774
#. line which contained the last match.
6776
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
6777
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
6778
msgstr "Pronuncia només les línies diferents mentre es _cerca"
6780
#. Translators: this option allows the user to specify the number
6781
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
6782
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
6784
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
6785
msgid "Minimum length of matched text:"
6786
msgstr "Mida mínima del text de coincidència:"
6788
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6789
#. a document, Orca will speak information about what they
6792
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
6793
msgid "line selected down from cursor position"
6794
msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor"
6796
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
6797
msgid "line unselected down from cursor position"
6798
msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor"
6800
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
6801
msgid "line selected up from cursor position"
6802
msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor"
6804
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
6805
msgid "line unselected up from cursor position"
6806
msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor"
6808
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
6809
#. pointer to the current location on a web page. If
6810
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
6811
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
6813
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
6814
msgid "New item has been added"
6815
msgstr "S'ha afegit un element nou"
6817
#. Translators: this is in reference to loading a web page
6818
#. or some other content.
6820
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
6821
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
6823
msgid "Finished loading %s."
6824
msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
6826
#. Translators: the 'h' below represents a heading level
6827
#. attribute for content that you might find in something
6828
#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
6829
#. is meant to be a single character followed by a numeric
6830
#. heading level, where the single character is to indicate
6833
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
6834
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
6839
#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
6840
#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
6841
#. menu. Orca has a command will move the user to the object
6842
#. which just appeared as a result of the user hovering the
6843
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
6845
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498
6846
msgid "Mouse over object not found."
6847
msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí."
6849
7716
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
6851
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982
7718
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810
6855
#. Translators: this announces to the user that live region
6856
#. support has been turned off.
6858
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
6859
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
6860
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
6861
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
6862
msgid "Live region support is off"
6863
msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades"
6865
#. Translators: this announces to the user that live region
6866
#. are being monitored.
6868
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157
6869
msgid "Live regions monitoring on"
6870
msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
6872
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
6873
msgid "Live regions monitoring off"
6874
msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
6876
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6877
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6878
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
6879
#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
6880
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6883
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
6884
msgid "Gecko is controlling the caret."
6885
msgstr "El Gecko controla el cursor."
6887
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6888
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6889
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
6890
#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
6891
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6894
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
6895
msgid "Orca is controlling the caret."
6896
msgstr "L'Orca controla el cursor."
6898
#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
6899
#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
6900
#. and the %(role)s is in reference to a previously
6901
#. translated rolename for the heading.
6903
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
6904
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
6906
msgid "%(role)s level %(level)d"
6907
msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
6909
#. Translators: this represents a list in HTML.
6911
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
6912
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
6914
msgid "List with %d item"
6915
msgid_plural "List with %d items"
6916
msgstr[0] "Llista amb %d element"
6917
msgstr[1] "Llista amb %d elements"
6919
#. Translators: Announces the number of headings in the
6920
#. web page that is currently being displayed.
6922
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
6925
msgid_plural "%d headings"
6926
msgstr[0] "%d encapçalament"
6927
msgstr[1] "%d encapçalaments"
6929
#. Translators: Announces the number of forms in the
6930
#. web page that is currently being displayed.
6932
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
6935
msgid_plural "%d forms"
6936
msgstr[0] "%d formulari"
6937
msgstr[1] "%d formularis"
6939
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
6940
#. web page that is currently being displayed.
6942
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
6945
msgid_plural "%d tables"
6946
msgstr[0] "%d taula"
6947
msgstr[1] "%d taules"
6949
#. Translators: Announces the number of visited links in the
6950
#. web page that is currently being displayed.
6952
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
6954
msgid "%d visited link"
6955
msgid_plural "%d visited links"
6956
msgstr[0] "%d enllaç visitat"
6957
msgstr[1] "%d enllaços visitats"
6959
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
6960
#. web page that is currently being displayed.
6962
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
6964
msgid "%d unvisited link"
6965
msgid_plural "%d unvisited links"
6966
msgstr[0] "%d enllaç sense visitar"
6967
msgstr[1] "%d enllaços sense visitar"
6969
#. Translators: Announces the percentage of the document that has
6970
#. been read. This is calculated by knowing the index of the
6971
#. current position divided by the total number of objects on the
6974
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
6976
msgid "%d percent of document read"
6977
msgid_plural "%d percent of document read"
6978
msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document"
6979
msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document"
6981
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
6982
#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
6983
#. field must be filled out. This string is the default string which
6984
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
6987
#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
6991
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
6992
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
6994
#: ../src/orca/settings.py:832
6997
msgstr "només lectura"
6999
#. Translators: this represents an item on the screen that has
7000
#. been set insensitive (or grayed out).
7002
#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
7006
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
7007
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
7008
#. children are not showing.
7010
#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
7014
#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
7018
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
7019
#. in which more than one item can be selected at a time.
7021
#: ../src/orca/settings.py:866
7022
msgid "multi-select"
7023
msgstr "selecció múltiple"
7025
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
7026
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
7029
#: ../src/orca/settings.py:872
7031
msgid "tree level %d"
7032
msgstr "nivell de l'arbre %d"
7034
#. Translators: this represents a list item in a document.
7035
#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
7036
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7037
#. inside another list). This is meant to be spoken.
7039
#. Translators: this represents a list item in a document.
7040
#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
7041
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7042
#. inside another list).
7044
#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
7046
msgid "Nesting level %d"
7047
msgstr "Nivell d'imbricació %d"
7049
#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
7050
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
7051
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7053
#: ../src/orca/settings.py:885
7055
msgid "on %(index)d of %(total)d"
7056
msgstr "al %(index)d de %(total)d"
7058
#. Translators: this refers to the position of an item in a list
7059
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
7060
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
7062
#: ../src/orca/settings.py:891
7064
msgid "%(index)d of %(total)d"
7065
msgstr "%(index)d de %(total)d"
7067
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
7068
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
7069
#. to be presented on the braille display.
7071
#: ../src/orca/settings.py:910
7076
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
7077
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
7078
#. be presented on a braille display.
7080
#: ../src/orca/settings.py:933
7082
msgid "TREE LEVEL %d"
7083
msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
7085
#. Translators: this represents a list item in a document.
7086
#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
7087
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7088
#. inside another list). It is meant to be presented on
7089
#. the braille display.
7091
#: ../src/orca/settings.py:941
7096
7722
#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7097
7723
#. when the user presses a shortcut key.
7098
7724
#. This is one of the alternative formats that the
7099
7725
#. user may wish to be presented with.
7101
#: ../src/orca/settings.py:974
7727
#: ../src/orca/settings.py:806
7102
7728
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7103
7729
msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons."
7107
7733
#. This is one of the alternative formats that the
7108
7734
#. user may wish to be presented with.
7110
#: ../src/orca/settings.py:981
7736
#: ../src/orca/settings.py:813
7111
7737
msgid "%H hours and %M minutes."
7112
7738
msgstr "%H hores i %M minuts."
7114
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
7115
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
7116
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
7117
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
7118
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
7120
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
7121
msgid "Default Synthesizer"
7122
msgstr "Sintetitzador predeterminat"
7124
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
7125
#. called "Speech Dispatcher".
7127
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
7128
msgid "Speech Dispatcher"
7129
msgstr "Distribuïdor de pronunciació."
7131
#. Translators: This string will appear in the list of
7132
#. available voices for the current speech engine. %s will be
7133
#. replaced by the name of the current speech engine, such as
7134
#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
7135
#. refers to the default voice configured for given speech
7136
#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
7137
#. the list will contain the names of all available "real"
7138
#. voices provided by the speech engine.
7140
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
7142
msgid "%s default voice"
7143
msgstr "Veu predeterminada del %s"
7145
#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
7146
#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
7147
#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
7148
#. new string well. For example, "Open..." turns into
7149
#. "Open dot dot dot".
7151
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
7152
msgid " dot dot dot"
7153
msgstr " punt punt punt"
7155
#. Translators: This string announces speech rate change.
7156
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
7160
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
7164
#. Translators: This string announces speech pitch change.
7165
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
7169
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
7173
#. Translators: this refers to a link to a file, where
7174
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
7175
#. and the second item the name of the file being linked
7178
#: ../src/orca/speech_generator.py:473
7180
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
7181
msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s"
7183
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
7185
#: ../src/orca/speech_generator.py:479
7190
#. Translators: this is an indication that a given
7191
#. link points to an object that is on the same page.
7193
#: ../src/orca/speech_generator.py:515
7195
msgstr "la mateixa pàgina"
7197
#. Translators: this is an indication that a given
7198
#. link points to an object that is at the same site
7199
#. (but not on the same page as the link).
7201
#. Translators: this is an indication that a given
7202
#. link points to an object that is at the same site
7203
#. (but not on the same page) as the link.
7205
#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
7207
msgstr "el mateix lloc"
7209
#. Translators: this is an indication that a given
7210
#. link points to an object that is at a different
7211
#. site than that of the link.
7213
#: ../src/orca/speech_generator.py:540
7214
msgid "different site"
7215
msgstr "lloc diferent"
7217
#. Translators: This is the size of a file in bytes
7219
#: ../src/orca/speech_generator.py:570
7222
msgid_plural "%d bytes"
7224
msgstr[1] "%d bytes"
7226
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
7228
#: ../src/orca/speech_generator.py:574
7230
msgid "%.2f kilobytes"
7231
msgstr "%.2f kilobytes"
7233
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
7235
#: ../src/orca/speech_generator.py:578
7237
msgid "%.2f megabytes"
7238
msgstr "%.2f megabytes"
7240
#. Translators: this is in reference to a table cell being
7243
#: ../src/orca/speech_generator.py:780
7245
msgid "not selected"
7246
msgstr "no seleccionada"
7248
#. Translators: this is in references to a row in a table.
7250
#: ../src/orca/speech_generator.py:838
7255
#. Translators: this is in references to a column in a
7257
#: ../src/orca/speech_generator.py:867
7259
msgid "column %(index)d of %(total)d"
7260
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
7262
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
7264
#: ../src/orca/speech_generator.py:872
7266
msgid "row %(index)d of %(total)d"
7267
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
7269
#. Translators: This is to indicate to the user that
7270
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
7272
#: ../src/orca/speech_generator.py:908
7273
msgid "End of table"
7274
msgstr "Final de la taula"
7276
#. Translators: this is the number of space characters on a line
7279
#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
7282
msgid_plural "%d spaces"
7283
msgstr[0] "%d espai"
7284
msgstr[1] "%d espais"
7286
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
7289
#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
7292
msgid_plural "%d tabs"
7293
msgstr[0] "%d tabulació"
7294
msgstr[1] "%d tabulacions"
7296
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
7298
#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
7301
msgid_plural "%d percent"
7302
msgstr[0] "%d per cent"
7303
msgstr[1] "%d per cent"
7305
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
7308
#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
7312
#. Translators: this is a count of the number of selected icons
7313
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
7314
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7316
#: ../src/orca/speech_generator.py:1502
7318
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
7319
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
7320
msgstr[0] "seleccionat %(index)d element de %(total)d"
7321
msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
7323
#. Translators: this tells the user how many unfocused
7324
#. alert and dialog windows that this application has.
7326
#: ../src/orca/speech_generator.py:1558 ../src/orca/speech_generator.py:1859
7328
msgid "%d unfocused dialog"
7329
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
7330
msgstr[0] "%d diàleg sense focus"
7331
msgstr[1] "%d diàlegs sense focus"
7333
#. Translators: this is an alternative name for the
7334
#. parent object of a series of icons.
7336
#: ../src/orca/speech_generator.py:1647
7338
msgstr "Icona del quadre"
7340
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
7341
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
7342
#. within that dialog box.
7344
#: ../src/orca/speech_generator.py:1806
7346
msgid "Default button is %s"
7347
msgstr "El botó predeterminat és %s"
7349
#. Translators: the structural navigation keys are designed
7350
#. to move the caret around the document content by object
7351
#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
7352
#. the previous heading, T to the next table, and so on.
7353
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
7354
#. interfere with normal writing functions.
7356
#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
7357
msgid "Toggles structural navigation keys."
7358
msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural."
7360
#. Translators: the structural navigation keys are designed
7361
#. to move the caret around document content by object type.
7362
#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
7363
#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
7364
#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
7365
#. when typing feature. This message is sent to both the
7366
#. braille display and the speech synthesizer when the user
7367
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7368
#. It should be a brief informative message.
7370
#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
7371
msgid "Structural navigation keys on."
7372
msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades."
7374
#. Translators: the structural navigation keys are designed
7375
#. to move the caret around document content by object type.
7376
#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
7377
#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
7378
#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
7379
#. when typing feature. This message is sent to both the
7380
#. braille display and the speech synthesizer when the user
7381
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7382
#. It should be a brief informative message.
7384
#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
7385
msgid "Structural navigation keys off."
7386
msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades."
7388
#. Translators: this is for navigating document content by
7389
#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
7390
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
7393
#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
7394
msgid "Not in a table."
7395
msgstr "No sou en una taula."
7397
#. Translators: this is for navigating document
7398
#. content by moving from table cell to table cell.
7399
#. This is the message spoken when the user attempts
7400
#. to move to the left of the current cell and is
7401
#. already in the first column.
7403
#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
7404
msgid "Beginning of row."
7405
msgstr "Inici de la fila."
7407
#. Translators: this is for navigating document
7408
#. content by moving from table cell to table cell.
7409
#. This is the message spoken when the user attempts
7410
#. to move to the right of the current cell and is
7411
#. already in the last column.
7413
#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
7415
msgstr "Final de la fila."
7417
#. Translators: this is for navigating document
7418
#. content by moving from table cell to table cell.
7419
#. This is the message spoken when the user attempts
7420
#. to move to the cell above the current cell and is
7421
#. already in the first row.
7423
#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
7424
msgid "Top of column."
7425
msgstr "A dalt de tot de la columna."
7427
#. Translators: this is for navigating document
7428
#. content by moving from table cell to table cell.
7429
#. This is the message spoken when the user attempts
7430
#. to move to the cell below the current cell and is
7431
#. already in the last row.
7433
#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
7434
msgid "Bottom of column."
7435
msgstr "A baix de tot de la columna."
7437
#. Translators: a uniform table is one in which each table
7438
#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
7439
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
7440
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
7442
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
7444
msgstr "no uniforme"
7446
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
7447
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
7448
#. or "spans" more than a single row and/or column.
7450
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
7451
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
7453
msgid "Cell spans %d row"
7454
msgid_plural "Cell spans %d rows"
7455
msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila"
7456
msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files"
7458
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
7460
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
7463
msgid_plural " %d columns"
7464
msgstr[0] "%d columna"
7465
msgstr[1] "%d columnes"
7467
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
7468
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
7469
#. or "spans" more than a single row and/or column.
7471
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
7473
msgid "Cell spans %d column"
7474
msgid_plural "Cell spans %d columns"
7475
msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna"
7476
msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes"
7478
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7479
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7481
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
7482
msgid "Goes to previous anchor."
7483
msgstr "Vés a l'àncora anterior."
7485
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7486
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7488
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
7489
msgid "Goes to next anchor."
7490
msgstr "Vés a l'àncora següent."
7492
#. Translators: this is for navigating document content by
7493
#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
7494
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
7495
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
7497
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
7498
msgid "No more anchors."
7499
msgstr "No hi ha cap més àncores."
7501
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
7502
#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
7503
#. navigation" refers to quickly moving through a document by
7504
#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
7505
#. link, or from heading to heading, or from form field to form
7506
#. field. This is a brief message which will be presented to the
7507
#. user if the desired structural navigation object could not be
7510
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
7511
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
7512
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
7513
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
7514
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
7515
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
7516
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
7517
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
7518
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
7519
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
7520
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
7521
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
7522
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
7523
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
7524
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
7525
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
7526
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
7527
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
7528
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
7529
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
7530
msgctxt "structural navigation"
7532
msgstr "No s'ha trobat"
7534
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7537
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
7538
msgid "Goes to previous blockquote."
7539
msgstr "Vés a la cita en bloc anterior."
7541
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7544
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
7545
msgid "Goes to next blockquote."
7546
msgstr "Vés a la cita en bloc següent."
7548
#. Translators: this is for navigating document content by
7549
#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
7550
#. message which will be presented to the user if no more
7551
#. blockquotes can be found.
7553
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
7554
msgid "No more blockquotes."
7555
msgstr "No hi ha cap cita en bloc."
7557
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7558
#. within a document.
7560
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
7561
msgid "Goes to previous button."
7562
msgstr "Vés al botó anterior."
7564
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7565
#. within a document.
7567
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
7568
msgid "Goes to next button."
7569
msgstr "Vés al botó següent."
7571
#. Translators: this is for navigating document content by
7572
#. moving from push button to push button in a form. This is
7573
#. a detailed message which will be presented to the user if
7574
#. no more push buttons can be found.
7576
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
7577
msgid "No more buttons."
7578
msgstr "No hi ha cap més botons."
7580
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7581
#. within a document.
7583
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
7584
msgid "Goes to previous check box."
7585
msgstr "Vés a la casella de selecció anterior."
7587
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7588
#. within a document.
7590
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
7591
msgid "Goes to next check box."
7592
msgstr "Vés a la casella de selecció següent."
7594
#. Translators: this is for navigating document content by
7595
#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
7596
#. detailed message which will be presented to the user if
7597
#. no more checkboxes can be found.
7599
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
7600
msgid "No more check boxes."
7601
msgstr "No hi ha cap més casella de selecció."
7603
#. Translators: this is for navigating a document in a
7604
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7605
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7607
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
7608
msgid "Goes to previous large object."
7609
msgstr "Vés a l'objecte gran anterior."
7611
#. Translators: this is for navigating a document in a
7612
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7613
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7615
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
7616
msgid "Goes to next large object."
7617
msgstr "Vés a l'objecte gran següent."
7619
#. Translators: this is for navigating document content by
7620
#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
7621
#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
7622
#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
7623
#. will be presented to the user if no more large objects
7626
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
7627
msgid "No more large objects."
7628
msgstr "No hi ha cap més objecte gran."
7630
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7631
#. within a document.
7633
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
7634
msgid "Goes to previous combo box."
7635
msgstr "Vés al quadre combinat anterior."
7637
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7638
#. within a document.
7640
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
7641
msgid "Goes to next combo box."
7642
msgstr "Vés al quadre combinat següent."
7644
#. Translators: this is for navigating document content by
7645
#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
7646
#. detailed message which will be presented to the user if
7647
#. no more checkboxes can be found.
7649
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
7650
msgid "No more combo boxes."
7651
msgstr "No hi ha cap més quadre combinat."
7653
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
7654
#. within a document.
7656
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
7657
msgid "Goes to previous entry."
7658
msgstr "Vés a l'entrada anterior."
7660
#. Translators: this is for navigating among text entries
7663
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
7664
msgid "Goes to next entry."
7665
msgstr "Vés a l'entrada següent."
7667
#. Translators: this is for navigating document content by
7668
#. moving from text entry to text entry in a form. This is
7669
#. a detailed message which will be presented to the user if
7670
#. no more text entries can be found.
7672
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
7673
msgid "No more entries."
7674
msgstr "No hi ha cap més entrada."
7676
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7679
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
7680
msgid "Goes to previous form field."
7681
msgstr "Vés al camp del formulari anterior."
7683
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7686
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
7687
msgid "Goes to next form field."
7688
msgstr "Vés al camp del formulari següent."
7690
#. Translators: this is for navigating document content by
7691
#. moving from form field to form filed. This is a detailed
7692
#. message which will be presented to the user if no more form
7693
#. field can be found.
7695
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
7696
msgid "No more form fields."
7697
msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari."
7699
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7702
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
7703
msgid "Goes to previous heading."
7704
msgstr "Vés a la capçalera anterior."
7706
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7709
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
7710
msgid "Goes to next heading."
7711
msgstr "Vés a la capçalera següent."
7713
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7714
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7716
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
7718
msgid "Goes to previous heading at level %d."
7719
msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior."
7721
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7722
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7724
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
7726
msgid "Goes to next heading at level %d."
7727
msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent."
7729
#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
7730
#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
7731
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7734
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
7735
msgid "No more headings."
7736
msgstr "No hi ha cap més capçalera."
7738
#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
7739
#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
7740
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
7741
#. present if there are no more headings found at the desired level.
7743
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
7745
msgid "No more headings at level %d."
7746
msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d."
7748
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
7749
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
7750
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7751
#. of webpage like banners, main context, search etc.
7753
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
7754
msgid "Goes to previous landmark."
7755
msgstr "Vés a la marca important anterior."
7757
#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
7758
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
7759
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7760
#. of webpage like banners, main context, search etc.
7762
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
7763
msgid "Goes to next landmark."
7764
msgstr "Vés a la marca important següent."
7766
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
7767
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
7768
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7769
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
7770
#. is an indication that one was not found.
7772
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
7773
msgid "No landmark found."
7774
msgstr "No s'ha trobat cap marca important."
7776
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7777
#. lists in a document.
7779
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
7780
msgid "Goes to previous list."
7781
msgstr "Vés a la llista anterior."
7783
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7784
#. lists in a document.
7786
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
7787
msgid "Goes to next list."
7788
msgstr "Vés a la llista següent."
7790
#. Translators: this is for navigating document content by moving
7791
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
7792
#. string is the detailed message which Orca will present if there
7793
#. are no more lists found.
7795
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
7796
msgid "No more lists."
7797
msgstr "No hi ha cap més llista."
7799
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7800
#. items in a document.
7802
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
7803
msgid "Goes to previous list item."
7804
msgstr "Vés a l'element de la llista anterior."
7806
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7807
#. items in a document.
7809
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
7810
msgid "Goes to next list item."
7811
msgstr "Vés a l'element de la llista següent."
7813
#. Translators: this is for navigating document content by
7814
#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
7815
#. numbered list item. This string is the detailed message
7816
#. which Orca will present if there are no more list items found.
7818
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
7819
msgid "No more list items."
7820
msgstr "No hi ha cap més element de llista."
7822
#. Translators: this is for navigating between live regions
7824
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
7825
msgid "Goes to previous live region."
7826
msgstr "Vés a la regió dinàmica anterior."
7828
#. Translators: this is for navigating between live regions
7830
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
7831
msgid "Goes to next live region."
7832
msgstr "Vés a la regió dinàmica següent."
7834
#. Translators: this is for navigating to the last live region
7835
#. which made an announcement.
7837
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
7838
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
7839
msgstr "Vés a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci."
7841
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
7842
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
7843
#. that are updated without having to refresh the entire page.
7845
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
7846
msgid "No more live regions."
7847
msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica."
7849
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7851
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
7852
msgid "Goes to previous paragraph."
7853
msgstr "Vés al paràgraf anterior."
7855
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7857
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
7858
msgid "Goes to next paragraph."
7859
msgstr "Vés al paràgraf següent."
7861
#. Translators: this is for navigating document content by moving
7862
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
7863
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
7865
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
7866
msgid "No more paragraphs."
7867
msgstr "No hi ha cap més paràgraf."
7869
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7870
#. form within a document.
7872
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
7873
msgid "Goes to previous radio button."
7874
msgstr "Vés al botó d'opció anterior."
7876
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7877
#. form within a document.
7879
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
7880
msgid "Goes to next radio button."
7881
msgstr "Vés al botó d'opció següent."
7883
#. Translators: this is for navigating in document content by moving
7884
#. from radio button to radio button in a form. This string is the
7885
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7886
#. radio buttons found.
7888
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
7889
msgid "No more radio buttons."
7890
msgstr "No hi ha cap més botó d'opció."
7892
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7893
#. <hr> tag, in a document.
7895
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
7896
msgid "Goes to previous separator."
7897
msgstr "Vés al separador anterior."
7899
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7900
#. <hr> tag, in a document.
7902
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
7903
msgid "Goes to next separator."
7904
msgstr "Vés al separador següent."
7906
#. Translators: this is for navigating document content by moving
7907
#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
7908
#. message which Orca will present if there are no more separators
7911
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
7912
msgid "No more separators."
7913
msgstr "No hi ha cap més separador."
7915
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
7917
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
7918
msgid "Goes to previous table."
7919
msgstr "Vés a la taula anterior."
7921
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
7923
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
7924
msgid "Goes to next table."
7925
msgstr "Vés a la taula següent."
7927
#. Translators: this is for navigating document content by moving
7928
#. from table to table. This string is the detailed message which
7929
#. Orca will present if there are no more tables found.
7931
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
7932
msgid "No more tables."
7933
msgstr "No hi ha cap més taula."
7935
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7937
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
7938
msgid "Goes left one cell."
7939
msgstr "Vés a la cel·la de l'esquerra."
7941
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7943
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
7944
msgid "Goes right one cell."
7945
msgstr "Vés a la cel·la de la dreta."
7947
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7949
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
7950
msgid "Goes up one cell."
7951
msgstr "Vés a la cel·la de sobre."
7953
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7955
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
7956
msgid "Goes down one cell."
7957
msgstr "Vés a la cel·la de sota."
7959
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7961
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
7962
msgid "Goes to the first cell in a table."
7963
msgstr "Vés a la primera cel·la de la taula."
7965
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7967
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
7968
msgid "Goes to the last cell in a table."
7969
msgstr "Vés a l'última cel·la de la taula."
7971
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
7974
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
7975
msgid "Goes to previous unvisited link."
7976
msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar anterior."
7978
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
7981
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
7982
msgid "Goes to next unvisited link."
7983
msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent."
7985
#. Translators: this is for navigating document content by moving
7986
#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
7987
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7988
#. unvisited links found.
7990
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
7991
msgid "No more unvisited links."
7992
msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar."
7994
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
7997
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
7998
msgid "Goes to previous visited link."
7999
msgstr "Vés a l'enllaç visitat anterior."
8001
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8004
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
8005
msgid "Goes to next visited link."
8006
msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent."
8008
#. Translators: this is for navigating document content by moving
8009
#. from visited link to visited link. This string is the detailed
8010
#. message which Orca will present if there are no more visited
8013
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
8014
msgid "No more visited links."
8015
msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat."
8017
7740
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
8018
7741
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".