8
8
"Project-Id-Version: as\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
10
"cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 17:59+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:43+0530\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 15:46+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 15:27+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
22
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
22
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
23
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
23
24
msgid "System Monitor"
24
25
msgstr "চিস্টেম মনিটৰ"
27
28
msgid "View current processes and monitor system state"
28
29
msgstr "বৰ্তমান প্ৰক্ৰিয়াসমূহ চাওক আৰু চিস্টেমৰ অবস্থা নীৰিক্ষণ কৰক"
31
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
32
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
33
msgstr "মনিটৰ;চিস্টেম;প্ৰক্ৰিয়া;CPU;মেমৰি;নেটৱাৰ্ক;ইতিহাস;ব্যৱহাৰ;"
36
#: ../data/interface.ui.h:2
40
#: ../data/interface.ui.h:3
42
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰক (_P)"
44
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
46
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ"
48
#: ../data/interface.ui.h:5
52
#: ../data/interface.ui.h:6
53
msgid "Memory and Swap History"
54
msgstr "মেমৰি আৰু শ্বাপ ইতিহাস"
57
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
58
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
62
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
66
#: ../data/interface.ui.h:9
67
msgid "Network History"
68
msgstr "নেটৱাৰ্ক ইতিহাস"
70
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
72
msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হৈ আছে"
74
#: ../data/interface.ui.h:11
75
msgid "Total Received"
76
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
78
#: ../data/interface.ui.h:12
82
#: ../data/interface.ui.h:13
84
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
86
#: ../data/interface.ui.h:14
91
#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
95
#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
97
msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালীসমূহ"
99
#: ../data/lsof.ui.h:1
100
msgid "Search for Open Files"
101
msgstr "খোলা নথিপত্ৰসমূহ সন্ধান কৰক"
104
#: ../data/lsof.ui.h:2
105
msgid "_Name contains:"
106
msgstr "নামে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে (_N):"
108
#: ../data/lsof.ui.h:3
109
msgid "Case insensitive matching"
110
msgstr "ফলা অসংবেদ্য মিল"
112
#: ../data/lsof.ui.h:4
114
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
116
#: ../data/lsof.ui.h:5
117
msgid "S_earch results:"
118
msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলসমূহ (_e):"
121
#: ../data/openfiles.ui.h:1
123
msgstr "নথিপত্ৰসমূহ খোলক"
31
126
#: ../data/preferences.ui.h:1
32
127
msgid "System Monitor Preferences"
40
135
#: ../data/preferences.ui.h:3
41
136
msgid "_Update interval in seconds:"
42
msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, ছেকেণ্ডত:(_U)"
137
msgstr "আপডেইটৰ বিৰতি, ছেকেণ্ডত (_U):"
44
139
#: ../data/preferences.ui.h:4
45
140
msgid "Enable _smooth refresh"
46
msgstr "নিমজ সতেজ সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)"
141
msgstr "নিমজ সতেজ সামৰ্থবান কৰক (_s)"
48
143
#: ../data/preferences.ui.h:5
49
144
msgid "Alert before ending or _killing processes"
50
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাওক (_k)"
145
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্ক কৰক (_k)"
52
147
#: ../data/preferences.ui.h:6
53
#| msgid "Divide CPU usage by CPU count"
54
148
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
55
149
msgstr "CPU ব্যৱহাৰক CPU কাউন্টৰে হৰণ কৰক (_D)"
57
151
#: ../data/preferences.ui.h:7
58
152
msgid "Information Fields"
59
msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰসমূহ"
153
msgstr "তথ্যৰ ক্ষেত্ৰসমূহ"
61
155
#: ../data/preferences.ui.h:8
62
156
msgid "Process i_nformation shown in list:"
63
msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত প্ৰক্ৰিয়াৰ তথ্য: (_n)"
65
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
67
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ"
157
msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত প্ৰক্ৰিয়াৰ তথ্য (_n):"
69
159
#: ../data/preferences.ui.h:10
71
161
msgstr "লেখাচিত্ৰসমূহ"
73
163
#: ../data/preferences.ui.h:11
74
#| msgid "Show network speed in bits"
75
164
msgid "_Show network speed in bits"
76
165
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ গতিক বিটসমূহত দেখুৱাওক (_S)"
79
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
83
167
#: ../data/preferences.ui.h:13
84
#| msgid "Show _all filesystems"
85
168
msgid "Show _all file systems"
86
169
msgstr "সকলো নথিপত্ৰপ্ৰণালী দেখুৱাওক (_a)"
88
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
90
msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালীসমূহ"
171
#: ../data/renice.ui.h:1
172
msgid "Change _Priority"
173
msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
175
#: ../data/renice.ui.h:2
177
msgstr "Nice ৰ মান:(_N)"
179
#: ../data/renice.ui.h:3
181
#| "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
182
#| "corresponds to a higher priority."
184
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
185
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
187
"<small><i><b>টোকা:</b>প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice ৰ মান "
188
"তুলনামূলকৰূপে কম হলে "
189
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা মাত্ৰা বেশি হ'ব।</i></small>"
92
191
#: ../src/argv.cpp:21
93
192
msgid "Show the System tab"
424
523
msgid "Set process priority manually"
425
524
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা হস্তচালিভাৱে সংহতি কৰক"
427
#: ../src/interface.cpp:231
429
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰক (_P)"
431
526
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
432
#: ../src/interface.cpp:279
527
#: ../src/interface.cpp:256
434
529
msgid "Pick a Color for '%s'"
435
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক"
437
#: ../src/interface.cpp:290
441
#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
530
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ৰঙ বাছক"
532
#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
445
#: ../src/interface.cpp:346
536
#: ../src/interface.cpp:294
450
#: ../src/interface.cpp:367
451
msgid "Memory and Swap History"
452
msgstr "মেমৰি আৰু Swap ইতিহাস"
455
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
456
#: ../src/procproperties.cpp:116
460
#: ../src/interface.cpp:432
464
#: ../src/interface.cpp:463
465
msgid "Network History"
466
msgstr "নেটৱাৰ্ক ইতিহাস"
468
#: ../src/interface.cpp:496
470
msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হৈ আছে"
472
#: ../src/interface.cpp:529
473
msgid "Total Received"
474
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
477
#: ../src/interface.cpp:557
542
#: ../src/interface.cpp:378
479
544
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈ আছে"
481
#: ../src/interface.cpp:591
483
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
486
#. procman_create_sysinfo_view();
487
#: ../src/interface.cpp:710
491
546
#: ../src/load-graph.cpp:166
493
548
msgid "%u second"
1047
1079
"প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিলে তথ্য নষ্ট হব পাৰে, অধিবেশন বিপৰ্যত্ত হব পাৰে অথবা সুৰক্ষাজড়িত "
1048
1080
"সমস্যা উৎপন্ন হব পাৰে। কেৱল প্ৰতিক্ৰিয়া নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহে সমাপ্ত কৰিব লাগে।"
1050
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
1082
#: ../src/procdialogs.cpp:130
1052
1084
msgid "(%s Priority)"
1053
1085
msgstr "(%s প্ৰাথমিকতা)"
1055
#: ../src/procdialogs.cpp:174
1087
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1057
1089
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1058
1090
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া »%s« (PID: %u) ৰ প্ৰাথমিকতা পৰিৱৰ্তন কৰক"
1060
#: ../src/procdialogs.cpp:186
1061
msgid "Change _Priority"
1062
msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
1064
#: ../src/procdialogs.cpp:209
1065
msgid "_Nice value:"
1066
msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)"
1069
#: ../src/procdialogs.cpp:226
1093
#: ../src/procdialogs.cpp:193
1073
#: ../src/procdialogs.cpp:227
1097
#: ../src/procdialogs.cpp:194
1075
1099
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1076
1100
"corresponds to a higher priority."
1078
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে "
1102
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে "
1079
1103
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
1081
#: ../src/procdialogs.cpp:449
1105
#: ../src/procdialogs.cpp:418
1085
1109
#: ../src/procman.cpp:668
1086
1110
msgid "A simple process and system monitor."
1087
msgstr "এটা সাধাৰন প্ৰক্ৰিয়া আৰু চিস্টেম মনিটৰ।"
1089
#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
1111
msgstr "এটা সাধাৰণ প্ৰক্ৰিয়া আৰু চিস্টেম মনিটৰ।"
1113
#: ../src/procproperties.cpp:104
1117
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
1090
1118
msgid "Process Name"
1091
1119
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ নাম"
1094
#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
1122
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
1096
1124
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
1099
#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
1127
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
1101
1129
msgstr "অবস্থা"
1103
#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
1131
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
1104
1132
msgid "Virtual Memory"
1105
1133
msgstr "ভাৰছুৱেল মেমৰি"
1107
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
1135
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
1108
1136
msgid "Resident Memory"
1109
1137
msgstr "অভ্যন্তৰীক মেমৰি"
1111
#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
1139
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
1112
1140
msgid "Writable Memory"
1113
1141
msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি"
1115
#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
1143
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
1116
1144
msgid "Shared Memory"
1117
1145
msgstr "অংশীদাৰী মেমৰি"
1119
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
1147
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
1120
1148
msgid "X Server Memory"
1121
1149
msgstr "X চাৰ্ভাৰ মেমৰি"
1123
#: ../src/proctable.cpp:245
1128
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
1151
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
1129
1152
msgid "CPU Time"
1130
1153
msgstr "CPU সময়"
1132
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
1155
#: ../src/procproperties.cpp:140
1158
msgid_plural "%lld seconds"
1159
msgstr[0] "%lld ছেকেণ্ড"
1160
msgstr[1] "%lld ছেকেণ্ড"
1162
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
1133
1163
msgid "Started"
1134
1164
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
1137
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
1167
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
1141
#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
1171
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
1175
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
1145
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
1179
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
1146
1180
msgid "Security Context"
1147
1181
msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতীত"
1150
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
1184
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
1151
1185
msgid "Command Line"
1186
msgstr "কমান্ড শাৰী"
1154
1188
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1155
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
1189
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
1156
1190
msgid "Waiting Channel"
1157
1191
msgstr "অপেক্ষাৰত চেনেল"
1159
#: ../src/proctable.cpp:255
1193
#: ../src/procproperties.cpp:258
1194
msgid "Process Properties"
1195
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বৈশিষ্টসমূহ"
1197
#: ../src/procproperties.cpp:278
1199
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1200
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" (PID %u) ৰ বৈশিষ্টসমূহ:"
1202
#: ../src/proctable.cpp:244
1207
#: ../src/proctable.cpp:254
1160
1208
msgid "Control Group"
1161
1209
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ দল"
1163
#: ../src/proctable.cpp:256
1211
#: ../src/proctable.cpp:255
1167
#: ../src/proctable.cpp:257
1215
#: ../src/proctable.cpp:256
1168
1216
msgid "Session"
1169
1217
msgstr "অধিবেশন"
1171
1219
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1172
1220
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1173
#: ../src/proctable.cpp:260
1221
#: ../src/proctable.cpp:259
1177
#: ../src/proctable.cpp:261
1225
#: ../src/proctable.cpp:260
1181
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1185
#: ../src/proctable.cpp:1086
1229
#: ../src/proctable.cpp:1078
1187
1231
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1188
1232
msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটত ব্যবহাৰৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1190
#: ../src/procproperties.cpp:99
1194
#: ../src/procproperties.cpp:123
1197
msgid_plural "%lld seconds"
1198
msgstr[0] "%lld ছেকেণ্ড"
1199
msgstr[1] "%lld ছেকেণ্ড"
1201
#: ../src/procproperties.cpp:241
1202
msgid "Process Properties"
1203
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বৈশিষ্টসমূহ"
1205
#: ../src/procproperties.cpp:261
1207
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1208
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" (PID %u) ৰ বৈশিষ্টসমূহ:"
1210
1234
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1211
1235
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1212
1236
#: ../src/sysinfo.cpp:78