~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnupg/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2013-08-02 11:27:51 UTC
  • mfrom: (1.1.20 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130802112751-np45f6mcog4qj3w8
Tags: 1.4.14-1ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Disable mlock() test since it fails with ulimit 0 (on buildds).
  - Set gpg (or gpg2) and gpgsm to use a passphrase agent by default.
  - Only suggest gnupg-curl and libldap; recommendations are pulled into
    minimal, and we don't need the keyserver utilities in a minimal Ubuntu
    system.
  - Remove the Win32 build.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dansk overs�ttelse af: / Danish translation of: GnuPG
2
 
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4
 
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
5
 
# -- puh'ha denne er lang...n� men det g�r da fremad ;-)
 
1
# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
 
2
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Birger Langkjer, <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
 
4
# Kenneth Christiansen, kenneth@ripen.dk, 2000.
 
5
# Joe Hansen, <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
6
6
#
 
7
# deadlock -> baglås
 
8
# ownertrust -> ejertroværdighed (pålidelighed, tillid)
 
9
# record -> post
 
10
# trust -> troværdig (pålidelig, tillid)
 
11
# trustlist -> troværdig liste (betroet liste)
 
12
# user-id -> bruger-id'et
 
13
# 2012-06-05
7
14
msgid ""
8
15
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
 
16
"Project-Id-Version: gnupg\n"
10
17
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-23 09:36+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
14
 
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2013-07-25 10:47+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:27+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
21
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 
22
"Language: da\n"
15
23
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
27
 
19
28
#: cipher/primegen.c:119
20
29
#, c-format
21
30
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22
 
msgstr ""
 
31
msgstr "kan ikke oprette primtal med pbits=%u qbits=%u\n"
23
32
 
24
33
#: cipher/primegen.c:310
25
34
#, c-format
26
35
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27
 
msgstr ""
 
36
msgstr "kan ikke oprette et primtal med mindre end %d bit\n"
28
37
 
29
38
#: cipher/random.c:181
30
39
msgid "no entropy gathering module detected\n"
31
 
msgstr ""
 
40
msgstr "intet modul for indsamling af entropi detekteret\n"
32
41
 
33
 
#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
34
 
#, fuzzy, c-format
 
42
#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:592
 
43
#, c-format
35
44
msgid "can't lock `%s': %s\n"
36
 
msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
 
45
msgstr "kan ikke låse »%s«: %s\n"
37
46
 
38
 
#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
39
 
#, fuzzy, c-format
 
47
#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:598
 
48
#, c-format
40
49
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
50
msgstr "venter på lås på »%s« ...\n"
42
51
 
43
52
#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
44
 
#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1020 g10/gpg.c:3623
45
 
#: g10/import.c:192 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
 
53
#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1016 g10/gpg.c:3577
 
54
#: g10/import.c:192 g10/keygen.c:2567 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
46
55
#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
47
56
#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
48
57
#: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:607
49
58
#, c-format
50
59
msgid "can't open `%s': %s\n"
51
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
60
msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
52
61
 
53
62
#: cipher/random.c:472
54
 
#, fuzzy, c-format
 
63
#, c-format
55
64
msgid "can't stat `%s': %s\n"
56
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
65
msgstr "kan ikke køre »%s«: %s\n"
57
66
 
58
67
#: cipher/random.c:477
59
68
#, c-format
60
69
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61
 
msgstr ""
 
70
msgstr "»%s« er ikke en regulær fil - ignoreret\n"
62
71
 
63
 
#: cipher/random.c:482
 
72
#: cipher/random.c:482 cipher/random.c:500
64
73
msgid "note: random_seed file is empty\n"
65
 
msgstr ""
 
74
msgstr "bemærk: filen random_seed er tom\n"
66
75
 
67
 
#: cipher/random.c:488
 
76
#: cipher/random.c:488 cipher/random.c:520
68
77
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69
 
msgstr ""
 
78
msgstr "ADVARSEL: ugyldig størrelse på filen random_seed - bruges ikke\n"
70
79
 
71
 
#: cipher/random.c:496
72
 
#, fuzzy, c-format
 
80
#: cipher/random.c:508 cipher/random.c:515
 
81
#, c-format
73
82
msgid "can't read `%s': %s\n"
74
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
83
msgstr "kan ikke læse »%s«: %s\n"
75
84
 
76
 
#: cipher/random.c:534
 
85
#: cipher/random.c:558
77
86
msgid "note: random_seed file not updated\n"
78
 
msgstr ""
 
87
msgstr "bemærk: filen random_seed er ikke opdateret\n"
79
88
 
80
 
#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1019
81
 
#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
 
89
#: cipher/random.c:611 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1015
 
90
#: g10/keygen.c:3050 g10/keygen.c:3080 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
82
91
#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
83
92
#: g10/tdbio.c:537
84
 
#, fuzzy, c-format
 
93
#, c-format
85
94
msgid "can't create `%s': %s\n"
86
 
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
 
95
msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n"
87
96
 
88
 
#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
89
 
#, fuzzy, c-format
 
97
#: cipher/random.c:623 cipher/random.c:633
 
98
#, c-format
90
99
msgid "can't write `%s': %s\n"
91
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
100
msgstr "kan ikke skrive »%s«: %s\n"
92
101
 
93
 
#: cipher/random.c:612
94
 
#, fuzzy, c-format
 
102
#: cipher/random.c:636
 
103
#, c-format
95
104
msgid "can't close `%s': %s\n"
96
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
105
msgstr "kan ikke lukke »%s«: %s\n"
97
106
 
98
 
#: cipher/random.c:857
 
107
#: cipher/random.c:881
99
108
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100
 
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf�ldig-nummer-generator!!!\n"
 
109
msgstr "ADVARSEL: brug af usikkert vilkårligt taloprettelsesprogram!!\n"
101
110
 
102
 
#: cipher/random.c:858
 
111
#: cipher/random.c:882
103
112
msgid ""
104
113
"The random number generator is only a kludge to let\n"
105
114
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
107
116
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108
117
"\n"
109
118
msgstr ""
110
 
"Den tilf�ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
111
 
"lade den k�re - det er ikke en st�rk RNG!\n"
 
119
"Oprettelsesprogrammet for vilkårlige tal er kun en\n"
 
120
"midlertidig løsning - det er på ingen måde en stærk RNG!\n"
112
121
"\n"
113
 
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
 
122
"BRUG IKKE DATA OPRETTET MED DETTE PROGRAM!\n"
114
123
"\n"
115
124
 
116
125
#: cipher/rndegd.c:200
119
128
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120
129
"of the entropy.\n"
121
130
msgstr ""
 
131
"Vent venligst, der indsamles entropi. Lav noget andet hvis du\n"
 
132
"keder dig imens, da det vil forbedre kvaliteten på entropien.\n"
122
133
 
123
134
#: cipher/rndlinux.c:131
124
135
#, c-format
128
139
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
129
140
msgstr ""
130
141
"\n"
131
 
"Ikke nok tilf�ldige byte tilg�ngelig.  Please do some other work to give\n"
132
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Kr�ver %d byte mere)\n"
 
142
"Ikke nok vilkårlige byte tilgængelig. Lav noget andet, så programmet\n"
 
143
"har en chance for at indsamle mere entropi! (har brug for yderligere %d "
 
144
"byte)\n"
133
145
 
134
 
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
135
146
#: g10/app-openpgp.c:697
136
 
#, fuzzy, c-format
 
147
#, c-format
137
148
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138
 
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
 
149
msgstr "kunne ikke gemme fingeraftrykket: %s\n"
139
150
 
140
151
#: g10/app-openpgp.c:710
141
 
#, fuzzy, c-format
 
152
#, c-format
142
153
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143
 
msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
 
154
msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n"
144
155
 
145
156
#: g10/app-openpgp.c:1149
146
 
#, fuzzy, c-format
 
157
#, c-format
147
158
msgid "reading public key failed: %s\n"
148
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
159
msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
149
160
 
150
 
#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
 
161
#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2874
151
162
msgid "response does not contain the public key data\n"
152
 
msgstr ""
 
163
msgstr "svar indeholder ikke data for offentlig nøgle\n"
153
164
 
154
 
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
 
165
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2882
155
166
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
156
 
msgstr ""
 
167
msgstr "svar indeholder ikke RSA modulus'erne\n"
157
168
 
158
 
#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
 
169
#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2892
159
170
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
160
 
msgstr ""
 
171
msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
161
172
 
162
173
#: g10/app-openpgp.c:1494
163
174
#, c-format
164
175
msgid "using default PIN as %s\n"
165
 
msgstr ""
 
176
msgstr "bruger standard-PIN som %s\n"
166
177
 
167
178
#: g10/app-openpgp.c:1501
168
179
#, c-format
169
180
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
170
181
msgstr ""
 
182
"kunne ikke bruge standard-PIN som %s: %s - deaktiverer yderligere "
 
183
"standardbrug\n"
171
184
 
172
185
#: g10/app-openpgp.c:1516
173
186
#, c-format
174
187
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
175
 
msgstr ""
 
188
msgstr "||Indtast venligst PIN%%0A[sigs færdig: %lu]"
176
189
 
177
190
#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
178
191
msgid "||Please enter the PIN"
179
 
msgstr ""
 
192
msgstr "||Indtast venligst PIN'en"
180
193
 
181
194
#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
182
195
#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
183
196
#, c-format
184
197
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
185
 
msgstr ""
 
198
msgstr "PIN-tilbagekald returnerede fejl: %s\n"
186
199
 
187
200
#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
188
201
#, c-format
189
202
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
190
 
msgstr ""
 
203
msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minimumlængde er %d\n"
191
204
 
192
205
#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
193
 
#: g10/app-openpgp.c:3193
194
 
#, fuzzy, c-format
 
206
#: g10/app-openpgp.c:3192
 
207
#, c-format
195
208
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
196
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
209
msgstr "verificering af CHV%d mislykkedes: %s\n"
197
210
 
198
 
#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
 
211
#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3488
199
212
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
200
 
msgstr ""
 
213
msgstr "fejl ved indhentelse af CHV-status fra kort\n"
201
214
 
202
 
#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
 
215
#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3497
203
216
msgid "card is permanently locked!\n"
204
 
msgstr ""
 
217
msgstr "kort er permanent låst!\n"
205
218
 
206
219
#: g10/app-openpgp.c:1662
207
220
#, c-format
208
221
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
209
 
msgstr ""
 
222
msgstr "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n"
210
223
 
211
224
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
212
225
#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
213
226
#: g10/app-openpgp.c:1669
214
227
#, c-format
215
228
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
216
 
msgstr ""
 
229
msgstr "|A|Ændr venligst administrator-PIN%%0A[tilbageværende forsøg: %d]"
217
230
 
218
231
#: g10/app-openpgp.c:1673
219
 
#, fuzzy
220
232
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
221
 
msgstr "Indtast bruger-id: "
 
233
msgstr "|A|Indtast venligst administrator-PIN'en"
222
234
 
223
235
#: g10/app-openpgp.c:1694
224
236
msgid "access to admin commands is not configured\n"
225
 
msgstr ""
 
237
msgstr "adgang til administratorkommandoer er ikke konfigureret\n"
226
238
 
227
239
#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
228
 
#, fuzzy
229
240
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
230
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
241
msgstr "Nulstillingskode er ikke eller ikke mere tilgængelig\n"
231
242
 
232
243
#: g10/app-openpgp.c:2028
233
 
#, fuzzy
234
244
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
235
 
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
 
245
msgstr "||Indtast venligst nulstillingskoden for kortet"
236
246
 
237
 
#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
 
247
#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2089
238
248
#, c-format
239
249
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
240
 
msgstr ""
 
250
msgstr "Nulstillingskode er for kort; minimumlængde er %d\n"
241
251
 
242
 
#: g10/app-openpgp.c:2060
 
252
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
253
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
254
#. to get some infos on the string.
 
255
#: g10/app-openpgp.c:2059
243
256
msgid "|RN|New Reset Code"
244
 
msgstr ""
 
257
msgstr "|RN|Ny nulstillingskode"
245
258
 
246
 
#: g10/app-openpgp.c:2061
 
259
#: g10/app-openpgp.c:2060
247
260
msgid "|AN|New Admin PIN"
248
 
msgstr ""
 
261
msgstr "|AN|Ny administrator-PIN"
249
262
 
250
 
#: g10/app-openpgp.c:2061
 
263
#: g10/app-openpgp.c:2060
251
264
msgid "|N|New PIN"
252
 
msgstr ""
 
265
msgstr "|N|Ny PIN"
253
266
 
254
 
#: g10/app-openpgp.c:2065
255
 
#, fuzzy, c-format
 
267
#: g10/app-openpgp.c:2064
 
268
#, c-format
256
269
msgid "error getting new PIN: %s\n"
257
 
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
 
270
msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
258
271
 
259
 
#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
260
 
#, fuzzy
 
272
#: g10/app-openpgp.c:2170 g10/app-openpgp.c:2960
261
273
msgid "error reading application data\n"
262
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
274
msgstr "fejl ved læsning af programdata\n"
263
275
 
264
 
#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
265
 
#, fuzzy
 
276
#: g10/app-openpgp.c:2176 g10/app-openpgp.c:2967
266
277
msgid "error reading fingerprint DO\n"
267
 
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
 
278
msgstr "fejl ved læsning af fingeraftryk DO\n"
268
279
 
269
 
#: g10/app-openpgp.c:2187
270
 
#, fuzzy
 
280
#: g10/app-openpgp.c:2186
271
281
msgid "key already exists\n"
272
 
msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
 
282
msgstr "nøgle findes allerede\n"
273
283
 
274
 
#: g10/app-openpgp.c:2191
 
284
#: g10/app-openpgp.c:2190
275
285
msgid "existing key will be replaced\n"
276
 
msgstr ""
 
286
msgstr "eksisterende nøgle vil blive erstattet\n"
277
287
 
278
 
#: g10/app-openpgp.c:2193
279
 
#, fuzzy
 
288
#: g10/app-openpgp.c:2192
280
289
msgid "generating new key\n"
281
 
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
 
290
msgstr "opretter ny nøgle\n"
282
291
 
283
 
#: g10/app-openpgp.c:2195
284
 
#, fuzzy
 
292
#: g10/app-openpgp.c:2194
285
293
msgid "writing new key\n"
286
 
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
 
294
msgstr "skriver ny nøgle\n"
287
295
 
288
 
#: g10/app-openpgp.c:2620
 
296
#: g10/app-openpgp.c:2619
289
297
msgid "creation timestamp missing\n"
290
 
msgstr ""
 
298
msgstr "oprettelsestidsstempel mangler\n"
291
299
 
292
 
#: g10/app-openpgp.c:2640
 
300
#: g10/app-openpgp.c:2639
293
301
#, c-format
294
302
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
295
 
msgstr ""
 
303
msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
296
304
 
297
 
#: g10/app-openpgp.c:2652
 
305
#: g10/app-openpgp.c:2651
298
306
#, c-format
299
307
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
300
 
msgstr ""
 
308
msgstr "RSA offentlig eksponent mangler eller større end %d bit\n"
301
309
 
302
 
#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
 
310
#: g10/app-openpgp.c:2661 g10/app-openpgp.c:2669
303
311
#, c-format
304
312
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
305
 
msgstr ""
 
313
msgstr "RSA-primtal %s mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
306
314
 
307
 
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
308
 
#: g10/app-openpgp.c:2766
309
 
#, fuzzy, c-format
 
315
#: g10/app-openpgp.c:2765
 
316
#, c-format
310
317
msgid "failed to store the key: %s\n"
311
 
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
 
318
msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n"
312
319
 
313
 
#: g10/app-openpgp.c:2852
 
320
#: g10/app-openpgp.c:2851
314
321
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
315
 
msgstr ""
 
322
msgstr "vent venligst mens nøglen bliver oprettet ...\n"
316
323
 
317
 
#: g10/app-openpgp.c:2865
318
 
#, fuzzy
 
324
#: g10/app-openpgp.c:2864
319
325
msgid "generating key failed\n"
320
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
326
msgstr "oprettelse af nøgle mislykkedes\n"
321
327
 
322
 
#: g10/app-openpgp.c:2868
323
 
#, fuzzy, c-format
 
328
#: g10/app-openpgp.c:2867
 
329
#, c-format
324
330
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
325
 
msgstr "N�gleoprettelse annulleret.\n"
 
331
msgstr "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
326
332
 
327
 
#: g10/app-openpgp.c:2926
 
333
#: g10/app-openpgp.c:2925
328
334
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
329
 
msgstr ""
 
335
msgstr "ugyldig struktur for OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
330
336
 
331
 
#: g10/app-openpgp.c:2976
 
337
#: g10/app-openpgp.c:2975
332
338
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
333
 
msgstr ""
 
339
msgstr "fingeraftryk på kort matcher ikke den anmodte\n"
334
340
 
335
 
#: g10/app-openpgp.c:3092
336
 
#, fuzzy, c-format
 
341
#: g10/app-openpgp.c:3091
 
342
#, c-format
337
343
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
338
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
344
msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n"
339
345
 
340
 
#: g10/app-openpgp.c:3168
 
346
#: g10/app-openpgp.c:3167
341
347
#, c-format
342
348
msgid "signatures created so far: %lu\n"
343
 
msgstr ""
 
349
msgstr "underskrifter oprettet indtil videre: %lu\n"
344
350
 
345
 
#: g10/app-openpgp.c:3503
 
351
#: g10/app-openpgp.c:3502
346
352
msgid ""
347
353
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
348
354
msgstr ""
 
355
"verifikation af administrator-PIN er i øjeblikket forbudt via denne "
 
356
"kommando\n"
349
357
 
350
 
#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
351
 
#, fuzzy, c-format
 
358
#: g10/app-openpgp.c:3727 g10/app-openpgp.c:3738
 
359
#, c-format
352
360
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
353
 
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
 
361
msgstr "kan ikke tilgå %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
354
362
 
355
363
#: g10/armor.c:383
356
364
#, c-format
367
375
 
368
376
#: g10/armor.c:446
369
377
msgid "invalid clearsig header\n"
370
 
msgstr ""
 
378
msgstr "ugyldigt clearsig-hoved\n"
371
379
 
372
380
#: g10/armor.c:459
373
 
#, fuzzy
374
381
msgid "unknown armor header: "
375
 
msgstr "panserhoved: "
 
382
msgstr "ukendt panserhoved: "
376
383
 
377
384
#: g10/armor.c:512
378
385
msgid "nested clear text signatures\n"
379
 
msgstr ""
 
386
msgstr "indlejrede underskrifter i klartekst\n"
380
387
 
381
388
#: g10/armor.c:647
382
 
#, fuzzy
383
389
msgid "unexpected armor: "
384
 
msgstr "uforventet beskyttelse:"
 
390
msgstr "uventet panser: "
385
391
 
386
392
#: g10/armor.c:659
387
393
msgid "invalid dash escaped line: "
388
 
msgstr ""
 
394
msgstr "ugyldig striplet undvegen linje: "
389
395
 
390
396
#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
391
 
#, fuzzy, c-format
 
397
#, c-format
392
398
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
393
 
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
 
399
msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n"
394
400
 
395
401
#: g10/armor.c:857
396
402
msgid "premature eof (no CRC)\n"
402
408
 
403
409
#: g10/armor.c:899
404
410
msgid "malformed CRC\n"
405
 
msgstr "d�rlig CRC\n"
 
411
msgstr "ugyldig udformet CRC\n"
406
412
 
407
413
#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
408
 
#, fuzzy, c-format
 
414
#, c-format
409
415
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
410
 
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
 
416
msgstr "CRC-fejl; %06lx - %06lx\n"
411
417
 
412
418
#: g10/armor.c:923
413
 
#, fuzzy
414
419
msgid "premature eof (in trailer)\n"
415
420
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
416
421
 
417
422
#: g10/armor.c:927
418
423
msgid "error in trailer line\n"
419
 
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
 
424
msgstr "fejl i trailerlinje\n"
420
425
 
421
426
#: g10/armor.c:1238
422
427
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
423
 
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
 
428
msgstr "ingen gyldige OpenPGP-data fundet.\n"
424
429
 
425
430
#: g10/armor.c:1243
426
431
#, c-format
427
432
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
428
 
msgstr "ugyldigt panser: linie l�ngere end %d tegn\n"
 
433
msgstr "ugyldigt panser: linje længere end %d tegn\n"
429
434
 
430
435
#: g10/armor.c:1247
431
436
msgid ""
432
437
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
433
 
msgstr "quoted printable-tegn i panser - m�ske pga. en fejlbeh�ftet MTA\n"
 
438
msgstr ""
 
439
"citeret udskrivingstegn i panser - måske på grund af en fejlbehæftet MTA\n"
434
440
 
435
441
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
436
 
#, fuzzy, c-format
 
442
#, c-format
437
443
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
438
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
444
msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgængeligt: %s\n"
439
445
 
440
446
#: g10/card-util.c:90
441
447
#, c-format
442
448
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
443
 
msgstr ""
 
449
msgstr "OpenPGP-kortnr. %s detekteret\n"
444
450
 
445
451
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
446
 
#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
 
452
#: g10/keygen.c:2751 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
447
453
msgid "can't do this in batch mode\n"
448
 
msgstr ""
 
454
msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand\n"
449
455
 
450
456
#: g10/card-util.c:106
451
457
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
452
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Denne kommando er kun tilgængelig for version 2-kort\n"
453
459
 
454
460
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
455
 
#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
456
 
#: g10/keygen.c:1514
 
461
#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1429
 
462
#: g10/keygen.c:1509
457
463
msgid "Your selection? "
458
464
msgstr "Dit valg? "
459
465
 
460
466
#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
461
467
msgid "[not set]"
462
 
msgstr ""
 
468
msgstr "[ikke indstillet]"
463
469
 
464
470
#: g10/card-util.c:512
465
 
#, fuzzy
466
471
msgid "male"
467
 
msgstr "sl�til"
 
472
msgstr "mand"
468
473
 
469
474
#: g10/card-util.c:513
470
 
#, fuzzy
471
475
msgid "female"
472
 
msgstr "sl�til"
 
476
msgstr "kvinde"
473
477
 
474
478
#: g10/card-util.c:513
475
479
msgid "unspecified"
476
 
msgstr ""
 
480
msgstr "ikke angivet"
477
481
 
478
482
#: g10/card-util.c:540
479
 
#, fuzzy
480
483
msgid "not forced"
481
 
msgstr "ikke bearbejdet"
 
484
msgstr "ikke tvunget"
482
485
 
483
486
#: g10/card-util.c:540
484
487
msgid "forced"
485
 
msgstr ""
 
488
msgstr "tvunget"
486
489
 
487
490
#: g10/card-util.c:631
488
491
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
489
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Fejl: Kun ren ASCII er tilladt i øjeblikket.\n"
490
493
 
491
494
#: g10/card-util.c:633
492
495
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
493
 
msgstr ""
 
496
msgstr "Fejl: Tegnet »<« må ikke bruges.\n"
494
497
 
495
498
#: g10/card-util.c:635
496
499
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
497
 
msgstr ""
 
500
msgstr "Fejl: Dobbelt mellemrum er ikke tilladt.\n"
498
501
 
499
502
#: g10/card-util.c:652
500
503
msgid "Cardholder's surname: "
501
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Kortholders efternavn: "
502
505
 
503
506
#: g10/card-util.c:654
504
507
msgid "Cardholder's given name: "
505
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Kortholders fornavn: "
506
509
 
507
510
#: g10/card-util.c:672
508
511
#, c-format
509
512
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
510
 
msgstr ""
 
513
msgstr "Fejl: Kombineret navn er for langt (begrænsningen er på %d tegn).\n"
511
514
 
512
515
#: g10/card-util.c:693
513
 
#, fuzzy
514
516
msgid "URL to retrieve public key: "
515
 
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
 
517
msgstr "Adresse hvor offentlig nøgle skal hentes: "
516
518
 
517
519
#: g10/card-util.c:701
518
520
#, c-format
519
521
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
520
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
521
523
 
522
524
#: g10/card-util.c:794
523
 
#, fuzzy, c-format
 
525
#, c-format
524
526
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
525
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
527
msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n"
526
528
 
527
529
#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:276
528
530
#, c-format
529
531
msgid "error reading `%s': %s\n"
530
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
532
msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n"
531
533
 
532
534
#: g10/card-util.c:839
533
 
#, fuzzy, c-format
 
535
#, c-format
534
536
msgid "error writing `%s': %s\n"
535
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
537
msgstr "fejl ved skrivning af »%s«: %s\n"
536
538
 
537
539
#: g10/card-util.c:866
538
540
msgid "Login data (account name): "
539
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Loginddata (kontonavn): "
540
542
 
541
543
#: g10/card-util.c:876
542
544
#, c-format
543
545
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
544
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Fejl: Loginddata er for lange (begrænsningen er %d tegn).\n"
545
547
 
546
548
#: g10/card-util.c:912
547
549
msgid "Private DO data: "
548
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Private DO-data: "
549
551
 
550
552
#: g10/card-util.c:922
551
553
#, c-format
552
554
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
553
 
msgstr ""
 
555
msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
554
556
 
555
557
#: g10/card-util.c:1005
556
 
#, fuzzy
557
558
msgid "Language preferences: "
558
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
559
msgstr "Sprogpræferencer: "
559
560
 
560
561
#: g10/card-util.c:1013
561
 
#, fuzzy
562
562
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
563
 
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
 
563
msgstr "Fejl: ugyldig længde for præferencestreng.\n"
564
564
 
565
565
#: g10/card-util.c:1022
566
 
#, fuzzy
567
566
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
568
 
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
 
567
msgstr "Fejl: ugyldige tegn i præferencestreng.\n"
569
568
 
570
569
#: g10/card-util.c:1044
571
570
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
572
 
msgstr ""
 
571
msgstr "Køn ((M)and, Kvinde(F) eller mellemrum): "
573
572
 
574
573
#: g10/card-util.c:1058
575
 
#, fuzzy
576
574
msgid "Error: invalid response.\n"
577
 
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
 
575
msgstr "Fejl: ugyldigt svar.\n"
578
576
 
579
577
#: g10/card-util.c:1080
580
 
#, fuzzy
581
578
msgid "CA fingerprint: "
582
 
msgstr "Fingeraftryk:"
 
579
msgstr "CA-fingeraftryk: "
583
580
 
584
581
#: g10/card-util.c:1103
585
 
#, fuzzy
586
582
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
587
 
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
 
583
msgstr "Fejl: Ugyldigt formateret fingeraftryk.\n"
588
584
 
589
585
#: g10/card-util.c:1153
590
 
#, fuzzy, c-format
 
586
#, c-format
591
587
msgid "key operation not possible: %s\n"
592
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
588
msgstr "nøglehandling er ikke mulig: %s\n"
593
589
 
594
590
#: g10/card-util.c:1154
595
 
#, fuzzy
596
591
msgid "not an OpenPGP card"
597
 
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
 
592
msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
598
593
 
599
594
#: g10/card-util.c:1167
600
 
#, fuzzy, c-format
 
595
#, c-format
601
596
msgid "error getting current key info: %s\n"
602
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
597
msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n"
603
598
 
604
599
#: g10/card-util.c:1254
605
 
#, fuzzy
606
600
msgid "Replace existing key? (y/N) "
607
 
msgstr "Vil du gerne signere? "
 
601
msgstr "Erstat eksisterende nøgle? (j/N) "
608
602
 
609
603
#: g10/card-util.c:1270
610
604
msgid ""
612
606
"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
613
607
"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
614
608
msgstr ""
 
609
"BEMÆRK: Der er ingen garanti for at kortet understøtter den ønskede\n"
 
610
"        størrelse. Hvis nøgleoprettelsen ikke lykkes, så kontroller\n"
 
611
"        dokumentationen for dit kort for at se hvilke størrelser, der\n"
 
612
"        er tilladt.\n"
615
613
 
616
614
#: g10/card-util.c:1295
617
 
#, fuzzy, c-format
 
615
#, c-format
618
616
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
619
 
msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
 
617
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for underskriftsnøglen (%u) "
620
618
 
621
619
#: g10/card-util.c:1297
622
 
#, fuzzy, c-format
 
620
#, c-format
623
621
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
624
 
msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
 
622
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for krypteringsnøglen? (%u) "
625
623
 
626
624
#: g10/card-util.c:1298
627
 
#, fuzzy, c-format
 
625
#, c-format
628
626
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
629
 
msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
 
627
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for godkendelsesnøglen? (%u) "
630
628
 
631
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
 
629
#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1643 g10/keygen.c:1649
632
630
#, c-format
633
631
msgid "rounded up to %u bits\n"
634
 
msgstr "rundet op til %u bit\n"
 
632
msgstr "afrundet op til %u bit\n"
635
633
 
636
 
#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
 
634
#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1630
637
635
#, c-format
638
636
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
639
 
msgstr ""
 
637
msgstr "%s nøglestørrelser skal være i intervallet %u-%u\n"
640
638
 
641
639
#: g10/card-util.c:1322
642
640
#, c-format
643
641
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
644
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n"
645
643
 
646
644
#: g10/card-util.c:1342
647
 
#, fuzzy, c-format
 
645
#, c-format
648
646
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
649
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
647
msgstr "fejl ved ændring af størrelsen på nøglen %d til %u bit: %s\n"
650
648
 
651
649
#: g10/card-util.c:1364
652
650
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
653
651
msgstr ""
 
652
"Lav sikkerhedskopi et andet sted end på kortet for krypteringsnøglen? (J/n) "
654
653
 
655
654
#: g10/card-util.c:1378
656
 
#, fuzzy
657
655
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
658
 
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
 
656
msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
659
657
 
660
658
#: g10/card-util.c:1381
661
 
#, fuzzy
662
659
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
663
 
msgstr "Vil du gerne signere? "
 
660
msgstr "Erstat eksisterende nøgler (j/N) "
664
661
 
665
662
#: g10/card-util.c:1393
666
663
#, c-format
669
666
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
670
667
"You should change them using the command --change-pin\n"
671
668
msgstr ""
 
669
"Bemærk venligst at fabriksindstillingerne for PIN'erne er\n"
 
670
"   PIN = »%s«     Admin-PIN = »%s«\n"
 
671
"Du bør ændre dem med kommandoen --change-pin\n"
672
672
 
673
673
#: g10/card-util.c:1449
674
 
#, fuzzy
675
674
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
676
 
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
 
675
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle der skal oprettes:\n"
677
676
 
678
677
#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
679
 
#, fuzzy
680
678
msgid "   (1) Signature key\n"
681
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
679
msgstr "   (1) Underskriftsnøgle\n"
682
680
 
683
681
#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
684
 
#, fuzzy
685
682
msgid "   (2) Encryption key\n"
686
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
683
msgstr "   (2) Krypteringsnøgle\n"
687
684
 
688
685
#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
689
686
msgid "   (3) Authentication key\n"
690
 
msgstr ""
 
687
msgstr "   (3) Godkendelsesnøgle\n"
691
688
 
692
689
#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
693
 
#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
 
690
#: g10/keygen.c:1433 g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1562 g10/revoke.c:681
694
691
msgid "Invalid selection.\n"
695
692
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
696
693
 
697
694
#: g10/card-util.c:1556
698
 
#, fuzzy
699
695
msgid "Please select where to store the key:\n"
700
 
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
 
696
msgstr "Vælg venligst hvor nøglen skal gemmes:\n"
701
697
 
702
698
#: g10/card-util.c:1600
703
 
#, fuzzy
704
699
msgid "unknown key protection algorithm\n"
705
 
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
 
700
msgstr "ukendt nøglebeskyttelsessalgoritme\n"
706
701
 
707
702
#: g10/card-util.c:1605
708
 
#, fuzzy
709
703
msgid "secret parts of key are not available\n"
710
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
704
msgstr "hemmelige dele af nøglen er ikke tilgængelige\n"
711
705
 
712
706
#: g10/card-util.c:1610
713
 
#, fuzzy
714
707
msgid "secret key already stored on a card\n"
715
 
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
 
708
msgstr "hemmelig nøgle er allerede gemt på et kort\n"
716
709
 
717
710
#: g10/card-util.c:1623
718
 
#, fuzzy, c-format
 
711
#, c-format
719
712
msgid "error writing key to card: %s\n"
720
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
713
msgstr "fejl ved skrivning af nøgle til kort: %s\n"
721
714
 
722
715
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
723
716
msgid "quit this menu"
724
717
msgstr "afslut denne menu"
725
718
 
726
719
#: g10/card-util.c:1684
727
 
#, fuzzy
728
720
msgid "show admin commands"
729
 
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
 
721
msgstr "vis administratorkommandoer"
730
722
 
731
723
#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
732
724
msgid "show this help"
733
 
msgstr "vis denne hj�lp"
 
725
msgstr "vis denne hjælpetekst"
734
726
 
735
727
#: g10/card-util.c:1687
736
 
#, fuzzy
737
728
msgid "list all available data"
738
 
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
 
729
msgstr "vis alle tilgængelige data"
739
730
 
740
731
#: g10/card-util.c:1690
741
732
msgid "change card holder's name"
742
 
msgstr ""
 
733
msgstr "ændr kortholders navn"
743
734
 
744
735
#: g10/card-util.c:1691
745
736
msgid "change URL to retrieve key"
746
 
msgstr ""
 
737
msgstr "ændr adresse for at indhente nøgle"
747
738
 
748
739
#: g10/card-util.c:1692
749
740
msgid "fetch the key specified in the card URL"
750
 
msgstr ""
 
741
msgstr "hent nøglen angivet i kortadressen"
751
742
 
752
743
#: g10/card-util.c:1693
753
 
#, fuzzy
754
744
msgid "change the login name"
755
 
msgstr "�ndr udl�bsdatoen"
 
745
msgstr "ændr logindnavnet"
756
746
 
757
747
#: g10/card-util.c:1694
758
 
#, fuzzy
759
748
msgid "change the language preferences"
760
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
749
msgstr "ændr sprogpræferencerne"
761
750
 
762
751
#: g10/card-util.c:1695
763
752
msgid "change card holder's sex"
764
 
msgstr ""
 
753
msgstr "ændr kortholders køn"
765
754
 
766
755
#: g10/card-util.c:1696
767
 
#, fuzzy
768
756
msgid "change a CA fingerprint"
769
 
msgstr "vis fingeraftryk"
 
757
msgstr "ændr et CA-fingeraftryk"
770
758
 
771
759
#: g10/card-util.c:1697
772
760
msgid "toggle the signature force PIN flag"
773
 
msgstr ""
 
761
msgstr "skift force PIN-flag for underskriften"
774
762
 
775
763
#: g10/card-util.c:1698
776
 
#, fuzzy
777
764
msgid "generate new keys"
778
 
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
 
765
msgstr "opret nye nøgler"
779
766
 
780
767
#: g10/card-util.c:1699
781
768
msgid "menu to change or unblock the PIN"
782
 
msgstr ""
 
769
msgstr "menu til at ændre eller fjerne blokering for PIN'en"
783
770
 
784
771
#: g10/card-util.c:1700
785
772
msgid "verify the PIN and list all data"
786
 
msgstr ""
 
773
msgstr "verificer PIN'en og vis alle data"
787
774
 
788
775
#: g10/card-util.c:1701
789
776
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
790
 
msgstr ""
 
777
msgstr "fjern blokering for PIN'en med en nulstillingskode"
791
778
 
792
779
#: g10/card-util.c:1823
793
780
msgid "gpg/card> "
794
 
msgstr ""
 
781
msgstr "gpg/card> "
795
782
 
796
783
#: g10/card-util.c:1864
797
 
#, fuzzy
798
784
msgid "Admin-only command\n"
799
 
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
 
785
msgstr "Kommandoer kun for administratoren\n"
800
786
 
801
787
#: g10/card-util.c:1895
802
 
#, fuzzy
803
788
msgid "Admin commands are allowed\n"
804
 
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
 
789
msgstr "Administratorkommandoer er tilladt\n"
805
790
 
806
791
#: g10/card-util.c:1897
807
 
#, fuzzy
808
792
msgid "Admin commands are not allowed\n"
809
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
793
msgstr "Administratorkommandoer er ikke tilladt\n"
810
794
 
811
795
#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
812
796
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
813
 
msgstr ""
 
797
msgstr "Ugyldig kommando (prøv »help«)\n"
814
798
 
815
799
#: g10/cardglue.c:457
816
 
#, fuzzy
817
800
msgid "card reader not available\n"
818
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
801
msgstr "kortlæser er ikke tilgængelig\n"
819
802
 
820
803
#: g10/cardglue.c:475
821
804
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
822
805
msgstr ""
 
806
"Indsæt venligst kortet og tryk på retur eller indtast »c« for at afbryde: "
823
807
 
824
808
#: g10/cardglue.c:487
825
 
#, fuzzy, c-format
 
809
#, c-format
826
810
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
827
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
811
msgstr "valg af openpgp mislykkedes: %s\n"
828
812
 
829
813
#: g10/cardglue.c:614
830
814
#, c-format
832
816
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
833
817
"   %.*s\n"
834
818
msgstr ""
 
819
"Fjern venligst det aktuelle kort og indsæt det med serielnummeret:\n"
 
820
"   %.*s\n"
835
821
 
836
822
#: g10/cardglue.c:623
837
823
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
838
 
msgstr ""
 
824
msgstr "Tryk retur når klar eller indtast »c« for at afbryde: "
839
825
 
840
826
#: g10/cardglue.c:1013
841
 
#, fuzzy
842
827
msgid "Enter New Admin PIN: "
843
 
msgstr "Indtast bruger-id: "
 
828
msgstr "Indtast ny administrator-PIN: "
844
829
 
845
830
#: g10/cardglue.c:1014
846
 
#, fuzzy
847
831
msgid "Enter New PIN: "
848
 
msgstr "Indtast bruger-id: "
 
832
msgstr "Indtast ny PIN: "
849
833
 
850
834
#: g10/cardglue.c:1015
851
835
msgid "Enter Admin PIN: "
852
 
msgstr ""
 
836
msgstr "Indtast administrator-PIN: "
853
837
 
854
838
#: g10/cardglue.c:1016
855
 
#, fuzzy
856
839
msgid "Enter PIN: "
857
 
msgstr "Indtast bruger-id: "
 
840
msgstr "Indtast PIN: "
858
841
 
859
842
#: g10/cardglue.c:1033
860
 
#, fuzzy
861
843
msgid "Repeat this PIN: "
862
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
844
msgstr "Gentag denne PIN: "
863
845
 
864
846
#: g10/cardglue.c:1048
865
 
#, fuzzy
866
847
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
867
 
msgstr "kodes�tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr�v igen.\n"
 
848
msgstr "PIN er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
868
849
 
869
 
#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:375
 
850
#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3940 g10/keyring.c:375
870
851
#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
871
852
#, c-format
872
853
msgid "can't open `%s'\n"
873
 
msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
 
854
msgstr "kan ikke åbne »%s«\n"
874
855
 
875
856
#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
876
857
msgid "--output doesn't work for this command\n"
877
 
msgstr ""
 
858
msgstr "--output virker ikke for denne kommando\n"
878
859
 
879
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1743
 
860
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1749
880
861
#: g10/revoke.c:226
881
 
#, fuzzy, c-format
 
862
#, c-format
882
863
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
883
 
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
 
864
msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
884
865
 
885
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2433 g10/keyserver.c:1757
 
866
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2454 g10/keyserver.c:1763
886
867
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
887
 
#, fuzzy, c-format
 
868
#, c-format
888
869
msgid "error reading keyblock: %s\n"
889
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
870
msgstr "fejl ved læsning af nøgleblok: %s\n"
890
871
 
891
872
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
892
873
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
893
 
msgstr ""
 
874
msgstr "(med mindre du angiver nøglen med fingeraftryk)\n"
894
875
 
895
876
#: g10/delkey.c:133
896
877
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
897
 
msgstr ""
 
878
msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand uden »--yes«\n"
898
879
 
899
880
#: g10/delkey.c:145
900
 
#, fuzzy
901
881
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
902
 
msgstr "Slet denne n�gle fra n�gleringen? "
 
882
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? (j/N) "
903
883
 
904
884
#: g10/delkey.c:153
905
885
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
906
 
msgstr ""
 
886
msgstr "Dette er en hemmelig nøgle! - Slet? (j/N) "
907
887
 
908
888
#: g10/delkey.c:163
909
 
#, fuzzy, c-format
 
889
#, c-format
910
890
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
911
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
891
msgstr "sletning af nøgleblok mislykkedes: %s\n"
912
892
 
913
893
#: g10/delkey.c:173
914
894
msgid "ownertrust information cleared\n"
915
 
msgstr ""
 
895
msgstr "information om ejertroværdighed ryddet\n"
916
896
 
917
897
#: g10/delkey.c:204
918
898
#, c-format
919
899
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
920
 
msgstr ""
 
900
msgstr "der er en hemmelig nøgle for offentlig nøgle »%s«!\n"
921
901
 
922
902
#: g10/delkey.c:206
923
903
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
924
 
msgstr ""
 
904
msgstr "brug tilvalget »--delete-secret-keys« for at slette den først.\n"
925
905
 
926
906
#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
927
907
#, c-format
928
908
msgid "error creating passphrase: %s\n"
929
 
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
 
909
msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
930
910
 
931
911
#: g10/encode.c:216
932
912
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
933
 
msgstr ""
 
913
msgstr "kan ikke bruge en symmetrisk ESK-pakke på grund af S2K-tilstanden\n"
934
914
 
935
915
#: g10/encode.c:229
936
 
#, fuzzy, c-format
 
916
#, c-format
937
917
msgid "using cipher %s\n"
938
 
msgstr "signering fejlede: %s\n"
 
918
msgstr "bruger chiffer %s\n"
939
919
 
940
920
#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
941
921
#, c-format
942
922
msgid "`%s' already compressed\n"
943
 
msgstr ""
 
923
msgstr "»%s« allerede komprimeret\n"
944
924
 
945
925
#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
946
926
#, c-format
947
927
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
948
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
928
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en tom fil\n"
949
929
 
950
930
#: g10/encode.c:454
951
931
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
952
932
msgstr ""
 
933
"du kan kun kryptere til RSA-nøgler for 2048 bit eller mindre i tilstanden --"
 
934
"pgp2\n"
953
935
 
954
936
#: g10/encode.c:478
955
937
#, c-format
956
938
msgid "reading from `%s'\n"
957
 
msgstr "l�ser fra '%s'\n"
 
939
msgstr "læser fra »%s«\n"
958
940
 
959
941
#: g10/encode.c:506
960
942
msgid ""
961
943
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
962
 
msgstr ""
 
944
msgstr "kan ikke bruge IDEA-chifferen for alle nøglerne du krypterer til.\n"
963
945
 
964
946
#: g10/encode.c:516
965
947
#, c-format
966
948
msgid ""
967
949
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
968
950
msgstr ""
 
951
"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
 
952
"præferencer\n"
969
953
 
970
954
#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
971
955
#, c-format
973
957
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
974
958
"preferences\n"
975
959
msgstr ""
 
960
"ADVARSEL: Tvang for komprimeringsalgoritme %s (%d) overtræder modtagerens "
 
961
"præferencer\n"
976
962
 
977
963
#: g10/encode.c:699
978
964
#, c-format
979
965
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
980
966
msgstr ""
 
967
"tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n"
981
968
 
982
 
#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
 
969
#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:854
983
970
#, c-format
984
971
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
985
 
msgstr ""
 
972
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
986
973
 
987
974
#: g10/encode.c:796
988
 
#, fuzzy, c-format
 
975
#, c-format
989
976
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
990
 
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
 
977
msgstr "%s/%s krypteret for: »%s«\n"
991
978
 
992
 
#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:298
 
979
#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:290
993
980
#, c-format
994
981
msgid "%s encrypted data\n"
995
 
msgstr ""
 
982
msgstr "%s krypterede data\n"
996
983
 
997
 
#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:302
 
984
#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:294
998
985
#, c-format
999
986
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1000
 
msgstr ""
 
987
msgstr "krypteret med ukendt algoritme %d\n"
1001
988
 
1002
989
#: g10/encr-data.c:124
1003
990
msgid ""
1004
991
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1005
992
msgstr ""
 
993
"ADVARSEL: Besked blev krypteret med en svag nøgle i den symmetriske "
 
994
"chiffer.\n"
1006
995
 
1007
996
#: g10/encr-data.c:135
1008
997
msgid "problem handling encrypted packet\n"
1009
 
msgstr ""
 
998
msgstr "problem ved håndtering af krypteret pakke\n"
1010
999
 
1011
1000
#: g10/exec.c:47
1012
1001
msgid "no remote program execution supported\n"
1013
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "kørsel via eksternt program er ikke understøttet\n"
1014
1003
 
1015
1004
#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
1016
 
#, fuzzy, c-format
 
1005
#, c-format
1017
1006
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
1018
 
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
 
1007
msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
1019
1008
 
1020
1009
#: g10/exec.c:315
1021
1010
msgid ""
1022
1011
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1023
1012
msgstr ""
 
1013
"kald fra eksterne programmer er deaktiveret på grund af usikre rettigheder "
 
1014
"for indstillingsfil\n"
1024
1015
 
1025
1016
#: g10/exec.c:345
1026
1017
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1027
1018
msgstr ""
 
1019
"denne platform kræver midlertidige filer når der kaldes eksterne programmer\n"
1028
1020
 
1029
1021
#: g10/exec.c:423
1030
 
#, fuzzy, c-format
 
1022
#, c-format
1031
1023
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1032
 
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
 
1024
msgstr "kan ikke køre program »%s«: %s\n"
1033
1025
 
1034
1026
#: g10/exec.c:426
1035
 
#, fuzzy, c-format
 
1027
#, c-format
1036
1028
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1037
 
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
 
1029
msgstr "kan ikke køre skal »%s«: %s\n"
1038
1030
 
1039
1031
#: g10/exec.c:511
1040
1032
#, c-format
1041
1033
msgid "system error while calling external program: %s\n"
1042
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "systemfejl under kald af eksternt program: %s\n"
1043
1035
 
1044
1036
#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1045
1037
msgid "unnatural exit of external program\n"
1046
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "unaturlig afslutning på eksternt program\n"
1047
1039
 
1048
1040
#: g10/exec.c:537
1049
1041
msgid "unable to execute external program\n"
1050
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "kan ikke køre eksternt program\n"
1051
1043
 
1052
1044
#: g10/exec.c:553
1053
1045
#, c-format
1054
1046
msgid "unable to read external program response: %s\n"
1055
 
msgstr ""
 
1047
msgstr "kan ikke læse svar fra eksternt program: %s\n"
1056
1048
 
1057
1049
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1058
1050
#, c-format
1059
1051
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1060
 
msgstr ""
 
1052
msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig fil (%s) »%s«: %s\n"
1061
1053
 
1062
1054
#: g10/exec.c:611
1063
1055
#, c-format
1064
1056
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1065
 
msgstr ""
 
1057
msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig mappe »%s«: %s\n"
1066
1058
 
1067
1059
#: g10/export.c:59
1068
 
#, fuzzy
1069
1060
msgid "export signatures that are marked as local-only"
1070
 
msgstr "sign�r n�glen lokalt"
 
1061
msgstr "eksportunderskrifter som er markeret som kun lokale"
1071
1062
 
1072
1063
#: g10/export.c:61
1073
1064
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1074
 
msgstr ""
 
1065
msgstr "bruger-id'er for eksportattributter (normalt billed-id'er)"
1075
1066
 
1076
1067
#: g10/export.c:63
1077
1068
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1078
 
msgstr ""
 
1069
msgstr "tilbagekaldsnøgler for eksport markeret som »sensitive«"
1079
1070
 
1080
1071
#: g10/export.c:65
1081
1072
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1082
 
msgstr ""
 
1073
msgstr "fjern adgangsfrasen fra eksporterede undernøgler"
1083
1074
 
1084
1075
#: g10/export.c:67
1085
 
#, fuzzy
1086
1076
msgid "remove unusable parts from key during export"
1087
 
msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
 
1077
msgstr "fjern nøgledele der ikke kan bruges under eksport"
1088
1078
 
1089
1079
#: g10/export.c:69
1090
1080
msgid "remove as much as possible from key during export"
1091
 
msgstr ""
 
1081
msgstr "fjern så meget som muligt fra nøglen under eksport"
1092
1082
 
1093
1083
#: g10/export.c:323
1094
 
#, fuzzy
1095
1084
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1096
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
1085
msgstr "eksport af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
1097
1086
 
1098
1087
#: g10/export.c:352
1099
 
#, fuzzy, c-format
 
1088
#, c-format
1100
1089
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1101
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
1090
msgstr "nøgle %s: ikke beskyttet - udeladt\n"
1102
1091
 
1103
1092
#: g10/export.c:360
1104
 
#, fuzzy, c-format
 
1093
#, c-format
1105
1094
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1106
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
1095
msgstr "nøgle %s: nøgle i PGP 2.x-stil - udeladt\n"
1107
1096
 
1108
1097
#: g10/export.c:371
1109
 
#, fuzzy, c-format
 
1098
#, c-format
1110
1099
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1111
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
1100
msgstr "nøgle %s: nøglemateriale på kort - udeladt\n"
1112
1101
 
1113
1102
#: g10/export.c:519
1114
1103
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1115
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "eksporterer en ubeskyttet undernøgle\n"
1116
1105
 
1117
 
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
1118
1106
#: g10/export.c:542
1119
 
#, fuzzy, c-format
 
1107
#, c-format
1120
1108
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1121
 
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
 
1109
msgstr "kunne ikke fjerne beskyttelse på undernøgle: %s\n"
1122
1110
 
1123
1111
#: g10/export.c:563
1124
1112
#, c-format
1125
1113
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1126
 
msgstr ""
 
1114
msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøgle %s har ikke en simpel SK-kontrolsum\n"
1127
1115
 
1128
1116
#: g10/export.c:596
1129
1117
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1139
1127
 
1140
1128
#: g10/gpg.c:387
1141
1129
msgid "|[file]|make a signature"
1142
 
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
 
1130
msgstr "|[file]|opret en underskrift"
1143
1131
 
1144
1132
#: g10/gpg.c:388
1145
1133
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1146
 
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
 
1134
msgstr "|[file]|opret en underskrift i klartekst"
1147
1135
 
1148
1136
#: g10/gpg.c:389
1149
1137
msgid "make a detached signature"
1150
 
msgstr "opret en separat signatur"
 
1138
msgstr "opret en separat underskrift"
1151
1139
 
1152
1140
#: g10/gpg.c:390
1153
1141
msgid "encrypt data"
1154
 
msgstr "krypt�r data"
 
1142
msgstr "krypter data"
1155
1143
 
1156
1144
#: g10/gpg.c:392
1157
1145
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1158
 
msgstr "krypt�r kun med symmetriske cifre"
 
1146
msgstr "krypter kun med symmetrisk chiffer"
1159
1147
 
1160
1148
#: g10/gpg.c:394
1161
1149
msgid "decrypt data (default)"
1162
 
msgstr "afkrypt�r data (standard)"
 
1150
msgstr "afkrypter data (standard)"
1163
1151
 
1164
1152
#: g10/gpg.c:396
1165
1153
msgid "verify a signature"
1166
 
msgstr "godkend en signatur"
 
1154
msgstr "godkend en underskrift"
1167
1155
 
1168
1156
#: g10/gpg.c:398
1169
1157
msgid "list keys"
1170
 
msgstr "vis n�gler"
 
1158
msgstr "vis nøgler"
1171
1159
 
1172
1160
#: g10/gpg.c:400
1173
1161
msgid "list keys and signatures"
1174
 
msgstr "vis n�gler og signaturer"
 
1162
msgstr "vis nøgler og underskrifter"
1175
1163
 
1176
1164
#: g10/gpg.c:401
1177
 
#, fuzzy
1178
1165
msgid "list and check key signatures"
1179
 
msgstr "tjek n�glesignaturer"
 
1166
msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
1180
1167
 
1181
1168
#: g10/gpg.c:402
1182
1169
msgid "list keys and fingerprints"
1183
 
msgstr "vis n�gle og fingeraftryk"
 
1170
msgstr "vis nøgler og fingeraftryk"
1184
1171
 
1185
1172
#: g10/gpg.c:403
1186
1173
msgid "list secret keys"
1187
 
msgstr "vis hemmelige n�gler"
 
1174
msgstr "vis hemmelige nøgler"
1188
1175
 
1189
1176
#: g10/gpg.c:404
1190
1177
msgid "generate a new key pair"
1191
 
msgstr "gener�r et nyt n�glepar"
 
1178
msgstr "opret et nyt nøglepar"
1192
1179
 
1193
1180
#: g10/gpg.c:405
1194
 
#, fuzzy
1195
1181
msgid "remove keys from the public keyring"
1196
 
msgstr "fjern n�gle fra den offentlige n�glering"
 
1182
msgstr "fjern nøgler fra den offentlige nøglering"
1197
1183
 
1198
1184
#: g10/gpg.c:407
1199
 
#, fuzzy
1200
1185
msgid "remove keys from the secret keyring"
1201
 
msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
 
1186
msgstr "fjern nøgler fra den hemmelige nøglering"
1202
1187
 
1203
1188
#: g10/gpg.c:408
1204
1189
msgid "sign a key"
1205
 
msgstr "sign�r en n�gle"
 
1190
msgstr "underskriv en nøgle"
1206
1191
 
1207
1192
#: g10/gpg.c:409
1208
1193
msgid "sign a key locally"
1209
 
msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
 
1194
msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
1210
1195
 
1211
1196
#: g10/gpg.c:410
1212
1197
msgid "sign or edit a key"
1213
 
msgstr "sign�r eller redig�r en n�gle"
 
1198
msgstr "underskriv eller rediger en nøgle"
1214
1199
 
1215
1200
#: g10/gpg.c:411
1216
1201
msgid "generate a revocation certificate"
1217
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
1202
msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat"
1218
1203
 
1219
1204
#: g10/gpg.c:413
1220
1205
msgid "export keys"
1221
 
msgstr "eksport�r n�gler"
 
1206
msgstr "eksporter nøgler"
1222
1207
 
1223
1208
#: g10/gpg.c:414
1224
1209
msgid "export keys to a key server"
1225
 
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
 
1210
msgstr "eksporter nøgler til en nøgletjener"
1226
1211
 
1227
1212
#: g10/gpg.c:415
1228
1213
msgid "import keys from a key server"
1229
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver"
 
1214
msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
1230
1215
 
1231
1216
#: g10/gpg.c:417
1232
 
#, fuzzy
1233
1217
msgid "search for keys on a key server"
1234
 
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
 
1218
msgstr "søg efter nøgler på en nøgleserver"
1235
1219
 
1236
1220
#: g10/gpg.c:419
1237
 
#, fuzzy
1238
1221
msgid "update all keys from a keyserver"
1239
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver"
 
1222
msgstr "opdater alle nøgler fra en nøgleserver"
1240
1223
 
1241
1224
#: g10/gpg.c:423
1242
1225
msgid "import/merge keys"
1243
 
msgstr "import�r/fusion�r n�gler"
 
1226
msgstr "importer/sammenføj nøgler"
1244
1227
 
1245
1228
#: g10/gpg.c:426
1246
1229
msgid "print the card status"
1247
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "udskriv kortstatus"
1248
1231
 
1249
1232
#: g10/gpg.c:427
1250
1233
msgid "change data on a card"
1251
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "ændr data på et kort"
1252
1235
 
1253
1236
#: g10/gpg.c:428
1254
1237
msgid "change a card's PIN"
1255
 
msgstr ""
 
1238
msgstr "ændr et korts PIN"
1256
1239
 
1257
1240
#: g10/gpg.c:437
1258
1241
msgid "update the trust database"
1259
 
msgstr "opdat�r tillidsdatabasen"
 
1242
msgstr "opdater troværdighedsdatabasen"
1260
1243
 
1261
1244
#: g10/gpg.c:444
1262
1245
msgid "|algo [files]|print message digests"
1263
 
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum�"
 
1246
msgstr "|algo [files]|vis beskedsammendrag"
1264
1247
 
1265
1248
#: g10/gpg.c:448 g10/gpgv.c:68
1266
1249
msgid ""
1269
1252
" "
1270
1253
msgstr ""
1271
1254
"@\n"
1272
 
"Indstillinger:\n"
 
1255
"Tilvalg:\n"
1273
1256
" "
1274
1257
 
1275
1258
#: g10/gpg.c:450
1276
1259
msgid "create ascii armored output"
1277
 
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
 
1260
msgstr "opret ascii-pansrede uddata"
1278
1261
 
1279
1262
#: g10/gpg.c:452
1280
1263
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1281
 
msgstr "|NAME|krypt�r for NAME"
 
1264
msgstr "|NAME|krypter for NAVN"
1282
1265
 
1283
1266
#: g10/gpg.c:463
1284
1267
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1285
 
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
 
1268
msgstr "brug dette bruger-id til at underskrive eller afkryptere"
1286
1269
 
1287
1270
#: g10/gpg.c:464
1288
1271
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1289
 
msgstr "|N|s�t kompresningsniveau N (0 = sl�et fra)"
 
1272
msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)"
1290
1273
 
1291
1274
#: g10/gpg.c:469
1292
1275
msgid "use canonical text mode"
1293
 
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
 
1276
msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
1294
1277
 
1295
1278
#: g10/gpg.c:483
1296
1279
msgid "use as output file"
1298
1281
 
1299
1282
#: g10/gpg.c:485 g10/gpgv.c:70
1300
1283
msgid "verbose"
1301
 
msgstr "meddelsom"
 
1284
msgstr "uddybende"
1302
1285
 
1303
1286
#: g10/gpg.c:496
1304
1287
msgid "do not make any changes"
1305
 
msgstr "lav ingen �ndringer"
 
1288
msgstr "lav ingen ændringer"
1306
1289
 
1307
1290
#: g10/gpg.c:497
1308
1291
msgid "prompt before overwriting"
1309
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "spørg før overskrivning"
1310
1293
 
1311
1294
#: g10/gpg.c:540
1312
1295
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1313
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel"
1314
1297
 
1315
1298
#: g10/gpg.c:541
1316
1299
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1317
 
msgstr ""
 
1300
msgstr "opret PGP 2.x-kompatible beskeder"
1318
1301
 
1319
1302
#: g10/gpg.c:570
1320
1303
msgid ""
1321
1304
"@\n"
1322
1305
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1323
1306
msgstr ""
 
1307
"@\n"
 
1308
"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n"
1324
1309
 
1325
1310
#: g10/gpg.c:573
1326
1311
msgid ""
1336
1321
"@\n"
1337
1322
"Eksempler:\n"
1338
1323
"\n"
1339
 
" -se -r Mikael [fil]        sign�r og krypt�r for bruger Mikael\n"
1340
 
" --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
1341
 
" --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
1342
 
" --list-keys [navne]        vis n�gler\n"
 
1324
" -se -r Mikael [fil]        underskriv og krypter for bruger Mikael\n"
 
1325
" --clearsign [fil]          lav en ren tekstunderskrift\n"
 
1326
" --detach-sign [fil]        lav en separat underskrift\n"
 
1327
" --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
1343
1328
" --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
1344
1329
 
1345
1330
#: g10/gpg.c:774 g10/gpgv.c:95
1346
1331
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1347
 
msgstr "Rapport�r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1332
msgstr "Rapporter venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1348
1333
 
1349
1334
#: g10/gpg.c:791
1350
1335
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1351
 
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
 
1336
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
1352
1337
 
1353
 
# Skal alt dette overs�ttes eller er det flagene?
 
1338
# Skal alt dette oversættes eller er det tilvalgene?
1354
1339
#: g10/gpg.c:794
1355
1340
msgid ""
1356
1341
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1357
 
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1358
 
"default operation depends on the input data\n"
 
1342
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1343
"Default operation depends on the input data\n"
1359
1344
msgstr ""
1360
 
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
1361
 
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
1362
 
"standard operation afh�nger af inddata\n"
 
1345
"Syntaks: gpg [tilvalg] [filer]\n"
 
1346
"Sign, check, encrypt eller decrypt\n"
 
1347
"standardhandling afhænger af inddata\n"
1363
1348
 
1364
1349
#: g10/gpg.c:805
1365
1350
msgid ""
1367
1352
"Supported algorithms:\n"
1368
1353
msgstr ""
1369
1354
"\n"
1370
 
"Underst�ttede algoritmer:\n"
 
1355
"Understøttede algoritmer:\n"
1371
1356
 
1372
1357
#: g10/gpg.c:808
1373
1358
msgid "Pubkey: "
1374
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "Pubkey: "
1375
1360
 
1376
1361
#: g10/gpg.c:814 g10/keyedit.c:2308
1377
1362
msgid "Cipher: "
1378
 
msgstr ""
 
1363
msgstr "Chiffer: "
1379
1364
 
1380
1365
#: g10/gpg.c:820
1381
1366
msgid "Hash: "
1382
 
msgstr ""
 
1367
msgstr "Hash: "
1383
1368
 
1384
1369
#: g10/gpg.c:826 g10/keyedit.c:2354
1385
 
#, fuzzy
1386
1370
msgid "Compression: "
1387
 
msgstr "Kommentar: "
 
1371
msgstr "Komprimering: "
1388
1372
 
1389
 
#: g10/gpg.c:909
 
1373
#: g10/gpg.c:905
1390
1374
msgid "usage: gpg [options] "
1391
 
msgstr "brug: gpg [flag] "
 
1375
msgstr "brug: gpg [tilvalg] "
1392
1376
 
1393
 
#: g10/gpg.c:1057
 
1377
#: g10/gpg.c:1053
1394
1378
msgid "conflicting commands\n"
1395
 
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
 
1379
msgstr "kommandoer er i konflikt\n"
1396
1380
 
1397
 
#: g10/gpg.c:1075
 
1381
#: g10/gpg.c:1071
1398
1382
#, c-format
1399
1383
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1400
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "ingen = tegn fundet i gruppedefinition »%s«\n"
1401
1385
 
1402
 
#: g10/gpg.c:1272
 
1386
#: g10/gpg.c:1257
1403
1387
#, c-format
1404
1388
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1405
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab af hjemmemappe »%s«\n"
1406
1390
 
1407
 
#: g10/gpg.c:1275
 
1391
#: g10/gpg.c:1260
1408
1392
#, c-format
1409
1393
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: g10/gpg.c:1278
1413
 
#, c-format
1414
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: g10/gpg.c:1284
 
1394
msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på konfigurationsfil »%s«\n"
 
1395
 
 
1396
#: g10/gpg.c:1266
1418
1397
#, c-format
1419
1398
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1420
 
msgstr ""
 
1399
msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på hjemmemappe »%s«\n"
1421
1400
 
1422
 
#: g10/gpg.c:1287
 
1401
#: g10/gpg.c:1269
1423
1402
#, c-format
1424
1403
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: g10/gpg.c:1290
1428
 
#, c-format
1429
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: g10/gpg.c:1296
 
1404
msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på konfigurationsfil »%s«\n"
 
1405
 
 
1406
#: g10/gpg.c:1275
1433
1407
#, c-format
1434
1408
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1435
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på hjemmemappe »%s«\n"
1436
1410
 
1437
 
#: g10/gpg.c:1299
 
1411
#: g10/gpg.c:1278
1438
1412
#, c-format
1439
1413
msgid ""
1440
1414
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1441
1415
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: g10/gpg.c:1302
1444
 
#, c-format
1445
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: g10/gpg.c:1308
 
1416
"ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på konfigurationsfil »%s«\n"
 
1417
 
 
1418
#: g10/gpg.c:1284
1449
1419
#, c-format
1450
1420
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1451
 
msgstr ""
 
1421
msgstr "ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på hjemmemappe »%s«\n"
1452
1422
 
1453
 
#: g10/gpg.c:1311
 
1423
#: g10/gpg.c:1287
1454
1424
#, c-format
1455
1425
msgid ""
1456
1426
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1457
1427
msgstr ""
 
1428
"ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på konfigurationsfil »%s«\n"
1458
1429
 
1459
 
#: g10/gpg.c:1314
 
1430
#: g10/gpg.c:1462
1460
1431
#, c-format
1461
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#: g10/gpg.c:1489
1465
 
#, fuzzy, c-format
1466
1432
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1467
 
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
 
1433
msgstr "ukendt konfigurationspunkt »%s«\n"
1468
1434
 
1469
 
#: g10/gpg.c:1582
 
1435
#: g10/gpg.c:1555
1470
1436
msgid "display photo IDs during key listings"
1471
 
msgstr ""
 
1437
msgstr "vis billed-id'er under nøglevisninger"
1472
1438
 
1473
 
#: g10/gpg.c:1584
 
1439
#: g10/gpg.c:1557
1474
1440
msgid "show policy URLs during signature listings"
1475
 
msgstr ""
 
1441
msgstr "vil politikadresser under underskriftvisninger"
1476
1442
 
1477
 
#: g10/gpg.c:1586
 
1443
#: g10/gpg.c:1559
1478
1444
msgid "show all notations during signature listings"
1479
 
msgstr ""
 
1445
msgstr "vis alle notationer under underskriftvisninger"
1480
1446
 
1481
 
#: g10/gpg.c:1588
 
1447
#: g10/gpg.c:1561
1482
1448
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1483
 
msgstr ""
 
1449
msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftvisninger"
1484
1450
 
1485
 
#: g10/gpg.c:1592
 
1451
#: g10/gpg.c:1565
1486
1452
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1487
 
msgstr ""
 
1453
msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftvisninger"
1488
1454
 
1489
 
#: g10/gpg.c:1594
1490
 
#, fuzzy
 
1455
#: g10/gpg.c:1567
1491
1456
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1492
 
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
 
1457
msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftvisninger"
1493
1458
 
1494
 
#: g10/gpg.c:1596
 
1459
#: g10/gpg.c:1569
1495
1460
msgid "show user ID validity during key listings"
1496
 
msgstr ""
 
1461
msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger"
1497
1462
 
1498
 
#: g10/gpg.c:1598
 
1463
#: g10/gpg.c:1571
1499
1464
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1500
 
msgstr ""
 
1465
msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i nøglevisninger"
1501
1466
 
1502
 
#: g10/gpg.c:1600
 
1467
#: g10/gpg.c:1573
1503
1468
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1504
 
msgstr ""
 
1469
msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne undernøgler i nøglevisninger"
1505
1470
 
1506
 
#: g10/gpg.c:1602
1507
 
#, fuzzy
 
1471
#: g10/gpg.c:1575
1508
1472
msgid "show the keyring name in key listings"
1509
 
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n�gle visning"
 
1473
msgstr "vis nøgleringsnavnet i nøglevisninger"
1510
1474
 
1511
 
#: g10/gpg.c:1604
 
1475
#: g10/gpg.c:1577
1512
1476
msgid "show expiration dates during signature listings"
1513
 
msgstr ""
 
1477
msgstr "vis udløbsdatoer under underskriftvisninger"
1514
1478
 
1515
 
#: g10/gpg.c:1806
1516
 
#, fuzzy, c-format
 
1479
#: g10/gpg.c:1779
 
1480
#, c-format
1517
1481
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1518
 
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
 
1482
msgstr "BEMÆRK: Gammel standardfil for tilvalg »%s« blev ignoreret\n"
1519
1483
 
1520
 
#: g10/gpg.c:2074
 
1484
#: g10/gpg.c:2047
1521
1485
#, c-format
1522
1486
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1523
 
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
 
1487
msgstr "BEMÆRK: Ingen standardfil for tilvalg »%s«\n"
1524
1488
 
1525
 
#: g10/gpg.c:2078
 
1489
#: g10/gpg.c:2051
1526
1490
#, c-format
1527
1491
msgid "option file `%s': %s\n"
1528
 
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
 
1492
msgstr "tilvalgsfil »%s«: %s\n"
1529
1493
 
1530
 
#: g10/gpg.c:2085
 
1494
#: g10/gpg.c:2058
1531
1495
#, c-format
1532
1496
msgid "reading options from `%s'\n"
1533
 
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
 
1497
msgstr "læser tilvalg fra »%s«\n"
1534
1498
 
1535
 
#: g10/gpg.c:2311 g10/gpg.c:2972 g10/gpg.c:2991
 
1499
#: g10/gpg.c:2284 g10/gpg.c:2933 g10/gpg.c:2952
1536
1500
#, c-format
1537
1501
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1538
 
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
 
1502
msgstr "BEMÆRK: %s er ikke til normal brug!\n"
1539
1503
 
1540
 
#: g10/gpg.c:2324
 
1504
#: g10/gpg.c:2474 g10/gpg.c:2486
1541
1505
#, c-format
1542
 
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: g10/gpg.c:2513 g10/gpg.c:2525
1546
 
#, fuzzy, c-format
1547
1506
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1548
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
1507
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
1549
1508
 
1550
 
#: g10/gpg.c:2602
1551
 
#, fuzzy, c-format
 
1509
#: g10/gpg.c:2563
 
1510
#, c-format
1552
1511
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1553
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
1512
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1554
1513
 
1555
 
#: g10/gpg.c:2626 g10/gpg.c:2815 g10/keyedit.c:4082
1556
 
#, fuzzy
 
1514
#: g10/gpg.c:2587 g10/gpg.c:2776 g10/keyedit.c:4082
1557
1515
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1558
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
 
1516
msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserveradresse\n"
1559
1517
 
1560
 
#: g10/gpg.c:2638
1561
 
#, fuzzy, c-format
 
1518
#: g10/gpg.c:2599
 
1519
#, c-format
1562
1520
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1563
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
1521
msgstr "%s:%d: ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
1564
1522
 
1565
 
#: g10/gpg.c:2641
1566
 
#, fuzzy
 
1523
#: g10/gpg.c:2602
1567
1524
msgid "invalid keyserver options\n"
1568
 
msgstr "ugyldig n�glering"
 
1525
msgstr "ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
1569
1526
 
1570
 
#: g10/gpg.c:2648
1571
 
#, fuzzy, c-format
 
1527
#: g10/gpg.c:2609
 
1528
#, c-format
1572
1529
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1573
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
1530
msgstr "%s:%d: ugyldige importindstillinger\n"
1574
1531
 
1575
 
#: g10/gpg.c:2651
1576
 
#, fuzzy
 
1532
#: g10/gpg.c:2612
1577
1533
msgid "invalid import options\n"
1578
 
msgstr "ugyldig rustning"
 
1534
msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
1579
1535
 
1580
 
#: g10/gpg.c:2658
1581
 
#, fuzzy, c-format
 
1536
#: g10/gpg.c:2619
 
1537
#, c-format
1582
1538
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1583
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
1539
msgstr "%s:%d: ugyldige eksportindstillinger\n"
1584
1540
 
1585
 
#: g10/gpg.c:2661
1586
 
#, fuzzy
 
1541
#: g10/gpg.c:2622
1587
1542
msgid "invalid export options\n"
1588
 
msgstr "ugyldig n�glering"
 
1543
msgstr "ugyldige eksportindstillinger\n"
1589
1544
 
1590
 
#: g10/gpg.c:2668
1591
 
#, fuzzy, c-format
 
1545
#: g10/gpg.c:2629
 
1546
#, c-format
1592
1547
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1593
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
1548
msgstr "%s:%d: ugyldige listeindstillinger\n"
1594
1549
 
1595
 
#: g10/gpg.c:2671
1596
 
#, fuzzy
 
1550
#: g10/gpg.c:2632
1597
1551
msgid "invalid list options\n"
1598
 
msgstr "ugyldig rustning"
 
1552
msgstr "ugyldige listeindstillinger\n"
1599
1553
 
1600
 
#: g10/gpg.c:2679
 
1554
#: g10/gpg.c:2640
1601
1555
msgid "display photo IDs during signature verification"
1602
 
msgstr ""
 
1556
msgstr "vis billed-id'er under underskriftverificering"
1603
1557
 
1604
 
#: g10/gpg.c:2681
 
1558
#: g10/gpg.c:2642
1605
1559
msgid "show policy URLs during signature verification"
1606
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "vis politikadresser under underskriftverificering"
1607
1561
 
1608
 
#: g10/gpg.c:2683
1609
 
#, fuzzy
 
1562
#: g10/gpg.c:2644
1610
1563
msgid "show all notations during signature verification"
1611
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
1564
msgstr "vis alle notationer under underskriftverificering"
1612
1565
 
1613
 
#: g10/gpg.c:2685
 
1566
#: g10/gpg.c:2646
1614
1567
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1615
 
msgstr ""
 
1568
msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftverificering"
1616
1569
 
1617
 
#: g10/gpg.c:2689
 
1570
#: g10/gpg.c:2650
1618
1571
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1619
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftverificering"
1620
1573
 
1621
 
#: g10/gpg.c:2691
1622
 
#, fuzzy
 
1574
#: g10/gpg.c:2652
1623
1575
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1624
 
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
 
1576
msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftverificering"
1625
1577
 
1626
 
#: g10/gpg.c:2693
1627
 
#, fuzzy
 
1578
#: g10/gpg.c:2654
1628
1579
msgid "show user ID validity during signature verification"
1629
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
1580
msgstr "vis bruger-id-validitet under underskriftverificering"
1630
1581
 
1631
 
#: g10/gpg.c:2695
 
1582
#: g10/gpg.c:2656
1632
1583
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1633
 
msgstr ""
 
1584
msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i underskriftverificering"
1634
1585
 
1635
 
#: g10/gpg.c:2697
1636
 
#, fuzzy
 
1586
#: g10/gpg.c:2658
1637
1587
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1638
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
1588
msgstr "vis kun den primære bruger-id i underskriftverificering"
1639
1589
 
1640
 
#: g10/gpg.c:2699
 
1590
#: g10/gpg.c:2660
1641
1591
msgid "validate signatures with PKA data"
1642
 
msgstr ""
 
1592
msgstr "valider underskrifter med PKA-data"
1643
1593
 
1644
 
#: g10/gpg.c:2701
 
1594
#: g10/gpg.c:2662
1645
1595
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1646
 
msgstr ""
 
1596
msgstr "hæv troværdigheden for underskrifter med gyldige PKA-data"
1647
1597
 
1648
 
#: g10/gpg.c:2708
1649
 
#, fuzzy, c-format
 
1598
#: g10/gpg.c:2669
 
1599
#, c-format
1650
1600
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1651
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
1601
msgstr "%s:%d: ugyldige verificeringsindstillinger\n"
1652
1602
 
1653
 
#: g10/gpg.c:2711
1654
 
#, fuzzy
 
1603
#: g10/gpg.c:2672
1655
1604
msgid "invalid verify options\n"
1656
 
msgstr "ugyldig n�glering"
 
1605
msgstr "ugyldige verificeringsindstillinger\n"
1657
1606
 
1658
 
#: g10/gpg.c:2718
 
1607
#: g10/gpg.c:2679
1659
1608
#, c-format
1660
1609
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1661
 
msgstr ""
 
1610
msgstr "kunne ikke angive kørselssti til %s\n"
1662
1611
 
1663
 
#: g10/gpg.c:2881
1664
 
#, fuzzy, c-format
 
1612
#: g10/gpg.c:2842
 
1613
#, c-format
1665
1614
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1666
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
1615
msgstr "%s:%d: ugyldig liste for auto-key-locate\n"
1667
1616
 
1668
 
#: g10/gpg.c:2884
 
1617
#: g10/gpg.c:2845
1669
1618
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1670
 
msgstr ""
 
1619
msgstr "ugyldig liste for auto-key-locate\n"
1671
1620
 
1672
 
#: g10/gpg.c:2961
 
1621
#: g10/gpg.c:2922
1673
1622
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1674
 
msgstr ""
 
1623
msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n"
1675
1624
 
1676
 
#: g10/gpg.c:2965
 
1625
#: g10/gpg.c:2926
1677
1626
#, c-format
1678
1627
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1679
 
msgstr ""
 
1628
msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
1680
1629
 
1681
 
#: g10/gpg.c:2974
 
1630
#: g10/gpg.c:2935
1682
1631
#, c-format
1683
1632
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1684
1633
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
1685
1634
 
1686
 
#: g10/gpg.c:2977
 
1635
#: g10/gpg.c:2938
1687
1636
#, c-format
1688
1637
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1689
 
msgstr "%s er meningsl�s sammen med %s!\n"
 
1638
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
1690
1639
 
1691
 
#: g10/gpg.c:2984
1692
 
#, fuzzy, c-format
 
1640
#: g10/gpg.c:2945
 
1641
#, c-format
1693
1642
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1694
 
msgstr "RSA n�gle kan ikke bruges i denne version\n"
 
1643
msgstr "BEMÆRK: %s er ikke tilgængelig i denne session\n"
1695
1644
 
1696
 
#: g10/gpg.c:2999
1697
 
#, fuzzy, c-format
 
1645
#: g10/gpg.c:2960
 
1646
#, c-format
1698
1647
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1699
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
1648
msgstr "vil ikke køre med usikker hukommelse på grund af %s\n"
1700
1649
 
1701
 
#: g10/gpg.c:3013
 
1650
#: g10/gpg.c:2974
1702
1651
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1703
1652
msgstr ""
 
1653
"du kan kun lave frakoblede eller rydde underskrifter i tilstanden --pgp2\n"
1704
1654
 
1705
 
#: g10/gpg.c:3019
 
1655
#: g10/gpg.c:2980
1706
1656
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1707
 
msgstr ""
 
1657
msgstr "du kan ikke underskrive og kryptere på samme tid i tilstanden --pgp2\n"
1708
1658
 
1709
 
#: g10/gpg.c:3025
 
1659
#: g10/gpg.c:2986
1710
1660
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1711
1661
msgstr ""
 
1662
"du skal bruge filer (og ikke en datakanal) når du arbejder med --pgp2 "
 
1663
"aktiveret\n"
1712
1664
 
1713
 
#: g10/gpg.c:3038
 
1665
#: g10/gpg.c:2999
1714
1666
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1715
 
msgstr ""
 
1667
msgstr "kryptering af en besked i tilstanden --pgp2 kræver IDEA-chifret\n"
1716
1668
 
1717
 
#: g10/gpg.c:3108 g10/gpg.c:3132
 
1669
#: g10/gpg.c:3062 g10/gpg.c:3086
1718
1670
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1719
 
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
 
1671
msgstr "valgt chifferalgoritme er ugyldig\n"
1720
1672
 
1721
 
#: g10/gpg.c:3114 g10/gpg.c:3138
 
1673
#: g10/gpg.c:3068 g10/gpg.c:3092
1722
1674
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1723
 
msgstr "valgte resum�algoritme er ugyldig\n"
 
1675
msgstr "valgt sammendragsalgoritme er ugyldig\n"
1724
1676
 
1725
 
#: g10/gpg.c:3120
1726
 
#, fuzzy
 
1677
#: g10/gpg.c:3074
1727
1678
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1728
 
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
 
1679
msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
1729
1680
 
1730
 
#: g10/gpg.c:3126
1731
 
#, fuzzy
 
1681
#: g10/gpg.c:3080
1732
1682
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1733
 
msgstr "valgte resum�algoritme er ugyldig\n"
 
1683
msgstr "valgt algoritme for certifikationssammendrag er ugyldig\n"
1734
1684
 
1735
 
#: g10/gpg.c:3141
 
1685
#: g10/gpg.c:3095
1736
1686
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1737
 
msgstr ""
 
1687
msgstr "completes-needed skal være større end 0\n"
1738
1688
 
1739
 
#: g10/gpg.c:3143
 
1689
#: g10/gpg.c:3097
1740
1690
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1741
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "marginals-needed skal være større end 1\n"
1742
1692
 
1743
 
#: g10/gpg.c:3145
 
1693
#: g10/gpg.c:3099
1744
1694
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1745
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "max-cert-depth skal være i intervallet fra 1 til 255\n"
1746
1696
 
1747
 
#: g10/gpg.c:3147
1748
 
#, fuzzy
 
1697
#: g10/gpg.c:3101
1749
1698
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1750
 
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
 
1699
msgstr "ugyldigt default-cert-level; skal være 0, 1, 2 eller 3\n"
1751
1700
 
1752
 
#: g10/gpg.c:3149
1753
 
#, fuzzy
 
1701
#: g10/gpg.c:3103
1754
1702
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1755
 
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
 
1703
msgstr "ugyldigt min-cert-level; skal være 1, 2 eller 3\n"
1756
1704
 
1757
 
#: g10/gpg.c:3152
 
1705
#: g10/gpg.c:3106
1758
1706
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1759
 
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar�des p� det skarpeste\n"
 
1707
msgstr "BEMÆRK: simpel S2K-tilstand (0) frarådes på det skarpeste\n"
1760
1708
 
1761
 
#: g10/gpg.c:3156
 
1709
#: g10/gpg.c:3110
1762
1710
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1763
 
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v�re 0, 1 el. 3\n"
 
1711
msgstr "ugyldig S2K-tilstand; skal være 0, 1 eller 3\n"
1764
1712
 
1765
 
#: g10/gpg.c:3163
1766
 
#, fuzzy
 
1713
#: g10/gpg.c:3117
1767
1714
msgid "invalid default preferences\n"
1768
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
1715
msgstr "ugyldige standardpræferencer\n"
1769
1716
 
1770
 
#: g10/gpg.c:3167
1771
 
#, fuzzy
 
1717
#: g10/gpg.c:3121
1772
1718
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1773
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
1719
msgstr "ugyldige præferencer for personlig chiffer\n"
1774
1720
 
1775
 
#: g10/gpg.c:3171
1776
 
#, fuzzy
 
1721
#: g10/gpg.c:3125
1777
1722
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1778
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
1723
msgstr "ugyldige præferencer for personlig sammendrag\n"
1779
1724
 
1780
 
#: g10/gpg.c:3175
1781
 
#, fuzzy
 
1725
#: g10/gpg.c:3129
1782
1726
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1783
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
1727
msgstr "ugyldige præferencer for personlig komprimering\n"
1784
1728
 
1785
 
#: g10/gpg.c:3208
1786
 
#, fuzzy, c-format
 
1729
#: g10/gpg.c:3162
 
1730
#, c-format
1787
1731
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1788
 
msgstr "%s er meningsl�s sammen med %s!\n"
 
1732
msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
1789
1733
 
1790
 
#: g10/gpg.c:3255
 
1734
#: g10/gpg.c:3209
1791
1735
#, c-format
1792
1736
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1793
 
msgstr ""
 
1737
msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
1794
1738
 
1795
 
#: g10/gpg.c:3260
 
1739
#: g10/gpg.c:3214
1796
1740
#, c-format
1797
1741
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1798
 
msgstr ""
 
1742
msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
1799
1743
 
1800
 
#: g10/gpg.c:3265
1801
 
#, fuzzy, c-format
 
1744
#: g10/gpg.c:3219
 
1745
#, c-format
1802
1746
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1803
 
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
 
1747
msgstr "du må ikke bruge komprimeringsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
1804
1748
 
1805
 
# er det klogt at overs�tte TrustDB?
1806
 
#: g10/gpg.c:3370
 
1749
#: g10/gpg.c:3324
1807
1750
#, c-format
1808
1751
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1809
 
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
 
1752
msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n"
1810
1753
 
1811
 
#: g10/gpg.c:3381
 
1754
#: g10/gpg.c:3335
1812
1755
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1813
1756
msgstr ""
 
1757
"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n"
1814
1758
 
1815
 
#: g10/gpg.c:3392
 
1759
#: g10/gpg.c:3346
1816
1760
msgid "--store [filename]"
1817
 
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
 
1761
msgstr "--store [filnavn]"
1818
1762
 
1819
 
#: g10/gpg.c:3399
 
1763
#: g10/gpg.c:3353
1820
1764
msgid "--symmetric [filename]"
1821
1765
msgstr "--symmetric [filnavn]"
1822
1766
 
1823
 
#: g10/gpg.c:3401
1824
 
#, fuzzy, c-format
 
1767
#: g10/gpg.c:3355
 
1768
#, c-format
1825
1769
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1826
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
1770
msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n"
1827
1771
 
1828
 
#: g10/gpg.c:3411
 
1772
#: g10/gpg.c:3365
1829
1773
msgid "--encrypt [filename]"
1830
 
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
 
1774
msgstr "--encrypt [filnavn]"
1831
1775
 
1832
 
#: g10/gpg.c:3424
1833
 
#, fuzzy
 
1776
#: g10/gpg.c:3378
1834
1777
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1835
 
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
 
1778
msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
1836
1779
 
1837
 
#: g10/gpg.c:3426
 
1780
#: g10/gpg.c:3380
1838
1781
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1839
 
msgstr ""
 
1782
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
1840
1783
 
1841
 
#: g10/gpg.c:3429
 
1784
#: g10/gpg.c:3383
1842
1785
#, c-format
1843
1786
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1844
 
msgstr ""
 
1787
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n"
1845
1788
 
1846
 
#: g10/gpg.c:3447
 
1789
#: g10/gpg.c:3401
1847
1790
msgid "--sign [filename]"
1848
 
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
 
1791
msgstr "--sign [filnavn]"
1849
1792
 
1850
 
#: g10/gpg.c:3460
 
1793
#: g10/gpg.c:3414
1851
1794
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1852
1795
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
1853
1796
 
1854
 
#: g10/gpg.c:3475
1855
 
#, fuzzy
 
1797
#: g10/gpg.c:3429
1856
1798
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1857
 
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
 
1799
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
1858
1800
 
1859
 
#: g10/gpg.c:3477
 
1801
#: g10/gpg.c:3431
1860
1802
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1861
 
msgstr ""
 
1803
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
1862
1804
 
1863
 
#: g10/gpg.c:3480
 
1805
#: g10/gpg.c:3434
1864
1806
#, c-format
1865
1807
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1866
 
msgstr ""
 
1808
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt i tilstanden %s\n"
1867
1809
 
1868
 
#: g10/gpg.c:3500
1869
 
#, fuzzy
 
1810
#: g10/gpg.c:3454
1870
1811
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1871
 
msgstr "--symmetric [filnavn]"
 
1812
msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
1872
1813
 
1873
 
#: g10/gpg.c:3509
 
1814
#: g10/gpg.c:3463
1874
1815
msgid "--clearsign [filename]"
1875
1816
msgstr "--clearsign [filnavn]"
1876
1817
 
1877
 
#: g10/gpg.c:3534
 
1818
#: g10/gpg.c:3488
1878
1819
msgid "--decrypt [filename]"
1879
 
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
 
1820
msgstr "--decrypt [filnavn]"
1880
1821
 
1881
 
#: g10/gpg.c:3542
 
1822
#: g10/gpg.c:3496
1882
1823
msgid "--sign-key user-id"
1883
1824
msgstr "--sign-key bruger-id"
1884
1825
 
1885
 
#: g10/gpg.c:3546
 
1826
#: g10/gpg.c:3500
1886
1827
msgid "--lsign-key user-id"
1887
1828
msgstr "--lsign-key bruger-id"
1888
1829
 
1889
 
#: g10/gpg.c:3567
 
1830
#: g10/gpg.c:3521
1890
1831
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1891
1832
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
1892
1833
 
1893
 
#: g10/gpg.c:3638
 
1834
#: g10/gpg.c:3592
1894
1835
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1895
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n�glering]"
 
1836
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
1896
1837
 
1897
 
#: g10/gpg.c:3680
1898
 
#, fuzzy, c-format
 
1838
#: g10/gpg.c:3634
 
1839
#, c-format
1899
1840
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1900
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
1841
msgstr "nøgleserver send mislykkedes: %s\n"
1901
1842
 
1902
 
#: g10/gpg.c:3682
1903
 
#, fuzzy, c-format
 
1843
#: g10/gpg.c:3636
 
1844
#, c-format
1904
1845
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1905
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
1846
msgstr "nøgleserver modtag mislykkedes: %s\n"
1906
1847
 
1907
 
#: g10/gpg.c:3684
1908
 
#, fuzzy, c-format
 
1848
#: g10/gpg.c:3638
 
1849
#, c-format
1909
1850
msgid "key export failed: %s\n"
1910
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
1851
msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n"
1911
1852
 
1912
 
#: g10/gpg.c:3695
1913
 
#, fuzzy, c-format
 
1853
#: g10/gpg.c:3649
 
1854
#, c-format
1914
1855
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1915
 
msgstr "signering fejlede: %s\n"
 
1856
msgstr "nøgleserver søg mislykkedes: %s\n"
1916
1857
 
1917
 
#: g10/gpg.c:3705
 
1858
#: g10/gpg.c:3659
1918
1859
#, c-format
1919
1860
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1920
 
msgstr ""
 
1861
msgstr "nøgleserver opdater mislykkedes: %s\n"
1921
1862
 
1922
 
#: g10/gpg.c:3756
 
1863
#: g10/gpg.c:3710
1923
1864
#, c-format
1924
1865
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1925
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
1866
msgstr "fjernelse af panser mislykkedes: %s\n"
1926
1867
 
1927
 
#: g10/gpg.c:3764
 
1868
#: g10/gpg.c:3718
1928
1869
#, c-format
1929
1870
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1930
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
1871
msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n"
1931
1872
 
1932
 
#: g10/gpg.c:3851
 
1873
#: g10/gpg.c:3805
1933
1874
#, c-format
1934
1875
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1935
 
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
 
1876
msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
1936
1877
 
1937
 
#: g10/gpg.c:3972
 
1878
#: g10/gpg.c:3926
1938
1879
msgid "[filename]"
1939
1880
msgstr "[filnavn]"
1940
1881
 
1941
 
#: g10/gpg.c:3976
 
1882
#: g10/gpg.c:3930
1942
1883
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1943
 
msgstr "G� til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
 
1884
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
1944
1885
 
1945
 
#: g10/gpg.c:4280
1946
 
#, fuzzy
 
1886
#: g10/gpg.c:4234
1947
1887
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1948
 
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
 
1888
msgstr "den angivne adresse for certifikatpolitik er ugyldig\n"
1949
1889
 
1950
 
#: g10/gpg.c:4282
1951
 
#, fuzzy
 
1890
#: g10/gpg.c:4236
1952
1891
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1953
 
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
 
1892
msgstr "den angivne adresse for underskriftpolitik er ugyldig\n"
1954
1893
 
1955
 
#: g10/gpg.c:4315
1956
 
#, fuzzy
 
1894
#: g10/gpg.c:4269
1957
1895
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1958
 
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
 
1896
msgstr "den angivne adresse for foretrukken nøgleserver er ugyldig\n"
1959
1897
 
1960
1898
#: g10/getkey.c:150
1961
1899
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1962
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "for mange punkter i pk-mellemlager - deaktiveret\n"
1963
1901
 
1964
1902
#: g10/getkey.c:173
1965
 
#, fuzzy
1966
1903
msgid "[User ID not found]"
1967
 
msgstr "[bruger ikke fundet]"
 
1904
msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]"
1968
1905
 
1969
1906
#: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024
1970
1907
#: g10/getkey.c:1039
1971
1908
#, c-format
1972
1909
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1973
 
msgstr ""
 
1910
msgstr "hentede automatisk »%s« via %s\n"
1974
1911
 
1975
1912
#: g10/getkey.c:1871
1976
1913
#, c-format
1977
1914
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1978
 
msgstr ""
 
1915
msgstr "Ugyldig nøgle %s gjort gyldig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1979
1916
 
1980
1917
#: g10/getkey.c:2477 g10/keyedit.c:3724
1981
1918
#, c-format
1982
1919
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1983
 
msgstr ""
 
1920
msgstr "ingen hemmelig undernøgle for offentlig undernøgle %s - ignorerer\n"
1984
1921
 
1985
1922
#: g10/getkey.c:2698
1986
 
#, fuzzy, c-format
 
1923
#, c-format
1987
1924
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1988
 
msgstr "bruger sekund�r n�gle %08lX istedetfor prim�r n�gle %08lX\n"
 
1925
msgstr "bruger undernøgle %s i stedet for primær nøgle %s\n"
1989
1926
 
1990
1927
#: g10/getkey.c:2745
1991
 
#, fuzzy, c-format
 
1928
#, c-format
1992
1929
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1993
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
1930
msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle uden offentlig nøgle - udeladt\n"
1994
1931
 
1995
1932
#: g10/gpgv.c:71
1996
1933
msgid "be somewhat more quiet"
1997
 
msgstr "v�r mere stille"
 
1934
msgstr "vær mindre uddybende"
1998
1935
 
1999
1936
#: g10/gpgv.c:72
2000
 
#, fuzzy
2001
1937
msgid "take the keys from this keyring"
2002
 
msgstr "Slet denne n�gle fra n�gleringen? "
 
1938
msgstr "tag nøglerne fra denne nøglering"
2003
1939
 
2004
1940
#: g10/gpgv.c:74
2005
 
#, fuzzy
2006
1941
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2007
 
msgstr "tidsstempelkonflikt"
 
1942
msgstr "giv kun tidsstempelkonflikter en advarsel"
2008
1943
 
2009
1944
#: g10/gpgv.c:75
2010
1945
msgid "|FD|write status info to this FD"
2011
 
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
 
1946
msgstr "|FD|skriv statusinformation til denne FD"
2012
1947
 
2013
1948
#: g10/gpgv.c:99
2014
 
#, fuzzy
2015
1949
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2016
 
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj�lp)"
 
1950
msgstr "Brug: gpgv [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)"
2017
1951
 
2018
1952
#: g10/gpgv.c:102
2019
1953
msgid ""
2020
1954
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2021
1955
"Check signatures against known trusted keys\n"
2022
1956
msgstr ""
 
1957
"Syntaks: gpgv [tilvalg] [filer]\n"
 
1958
"Kontroller underskrifter mod kendte troværdige nøgler\n"
2023
1959
 
2024
1960
#: g10/helptext.c:47
2025
1961
msgid ""
2027
1963
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2028
1964
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2029
1965
msgstr ""
 
1966
"Det er op til dig at tildele en værdi her; denne værdi vil aldrig blive\n"
 
1967
"eksporteret til tredjepart. Vi har brug for at implementere web-of-trust;\n"
 
1968
"det har intet at gøre med (oprettet underforstået) web-of-certificates."
2030
1969
 
2031
1970
#: g10/helptext.c:53
2032
1971
msgid ""
2035
1974
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2036
1975
"ultimately trusted\n"
2037
1976
msgstr ""
 
1977
"For at bygge Web-of-Trust, skal GnuPG vide hvilke nøgler der\n"
 
1978
"stoles fuldt ud på - det er normalt de nøgler, som du har adgang\n"
 
1979
"til via den hemmelige nøgle. Svar »Yes« for at sætte denne nøgle\n"
 
1980
"til fuldt ud troværdig\n"
2038
1981
 
2039
1982
#: g10/helptext.c:60
2040
1983
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2041
1984
msgstr ""
 
1985
"Hvis du alligevel ønsker at bruge denne utroværdige nøgle, så svar »yes«."
2042
1986
 
2043
1987
#: g10/helptext.c:64
2044
1988
msgid ""
2045
1989
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2046
 
msgstr ""
 
1990
msgstr "Indtast bruger-id'et for adressen til dem du ønsker at sende beskeden."
2047
1991
 
2048
1992
#: g10/helptext.c:68
2049
1993
msgid ""
2058
2002
"\n"
2059
2003
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2060
2004
msgstr ""
 
2005
"Vælg algoritme.\n"
 
2006
"\n"
 
2007
"DSA (aka DSS) er Digital Signature Algorithm og kan kun bruges for\n"
 
2008
"underskrifter.\n"
 
2009
"\n"
 
2010
"Elgamal er en krypter kun algoritme.\n"
 
2011
"\n"
 
2012
"RSA kan bruges for underskrifter eller kryptering.\n"
 
2013
"\n"
 
2014
"Den første (primære) nøgle skal altid være en nøgle, som kan underskrive."
2061
2015
 
2062
2016
#: g10/helptext.c:82
2063
2017
msgid ""
2065
2019
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2066
2020
"Please consult your security expert first."
2067
2021
msgstr ""
 
2022
"Det er generelt en god ide at bruge den samme nøgle for underskrift\n"
 
2023
"og kryptering. Denne algoritme bør kun bruges i bestemte domæner.\n"
 
2024
"Konsulter din sikkerhedsekspert først."
2068
2025
 
2069
2026
#: g10/helptext.c:89
2070
2027
msgid "Enter the size of the key"
2071
 
msgstr "Indtast n�glens st�rrelse"
 
2028
msgstr "Indtast størrelsen for nøglen"
2072
2029
 
2073
2030
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
2074
2031
#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
2075
2032
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2076
 
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
 
2033
msgstr "Svar »yes« eller »no«"
2077
2034
 
2078
2035
#: g10/helptext.c:103
2079
2036
msgid ""
2082
2039
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2083
2040
"the given value as an interval."
2084
2041
msgstr ""
 
2042
"Indtast den krævede værdi som vist i prompten.\n"
 
2043
"Det er muligt at indtaste en ISO-dato (ÅÅÅÅ-MM-DD), men du\n"
 
2044
"får ikke et godt fejlsvar - i stedet for forsøger systemet at\n"
 
2045
"fortolke den givne værdi som et interval."
2085
2046
 
2086
2047
#: g10/helptext.c:115
2087
2048
msgid "Enter the name of the key holder"
2088
 
msgstr ""
 
2049
msgstr "Indtast navnet for nøgleindehaveren"
2089
2050
 
2090
2051
#: g10/helptext.c:120
2091
2052
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2092
 
msgstr ""
 
2053
msgstr "indtast venligst en valgfri men stærkt anbefalet e-post-adresse"
2093
2054
 
2094
2055
#: g10/helptext.c:124
2095
2056
msgid "Please enter an optional comment"
2096
 
msgstr ""
 
2057
msgstr "Indtast venligst en valgfri kommentar"
2097
2058
 
2098
2059
#: g10/helptext.c:129
2099
2060
msgid ""
2101
2062
"C  to change the comment.\n"
2102
2063
"E  to change the email address.\n"
2103
2064
"O  to continue with key generation.\n"
2104
 
"Q  to to quit the key generation."
 
2065
"Q  to quit the key generation."
2105
2066
msgstr ""
 
2067
"N  for at ændre navnet.\n"
 
2068
"C  for at ændre kommentaren.\n"
 
2069
"E  for at ændre e-post-adressen.\n"
 
2070
"O  for at fortsætte med nøgleoprettelse.\n"
 
2071
"Q  for at afslutte nøgleoprettelsen."
2106
2072
 
2107
2073
#: g10/helptext.c:138
2108
2074
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2109
 
msgstr ""
 
2075
msgstr "Svar »yes« (eller bare »y«) hvis det er okay at oprette undernøglen."
2110
2076
 
2111
2077
#: g10/helptext.c:146
2112
2078
msgid ""
2148
2114
"\n"
2149
2115
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2150
2116
msgstr ""
 
2117
"Når du underskriver et bruger-id på en nøgle, så skal du først verificere\n"
 
2118
"at nøglen tilhører personen navngivet i bruger-id'et. Det er nyttigt for "
 
2119
"andre,\n"
 
2120
"at de ved hvor omhyggeligt, du har verificeret dette.\n"
 
2121
"\n"
 
2122
"»0« betyder at du ikke gjorde noget specielt for for at verificere denne "
 
2123
"nøgle\n"
 
2124
"\n"
 
2125
"»1« betyder at du tror at nøglen er ejet af den person, som hævder at eje "
 
2126
"den\n"
 
2127
"    men du kunne ikke, eller verificerede ikke nøglen overhovedet. Dette er\n"
 
2128
"    nyttigt for en »persona«-verifikation, hvor du underskriver nøglen for "
 
2129
"en\n"
 
2130
"    pseudonymous bruger.\n"
 
2131
"\n"
 
2132
"»2« betyder at du udførte lemfældig verifikation af nøglen. For eksempel "
 
2133
"kan\n"
 
2134
"    dette betyde, at du verificerede fingeraftrykket for nøglen og "
 
2135
"kontrollerede\n"
 
2136
"    bruger-id'et på nøglen mod et billed-id.\n"
 
2137
"\n"
 
2138
"»3« betyder at du udførte omfattende verifikation af nøglen. For eksempel, "
 
2139
"kan\n"
 
2140
"    dette betyde, at du verificerede fingeraftrykket for nøglen med ejeren "
 
2141
"af\n"
 
2142
"    nøglen personligt, og at du kontrollerede, via et dokument der er svært "
 
2143
"at\n"
 
2144
"    forfalske med et billed-id (såsom et pas) at navnet for nøgleejeren "
 
2145
"matcher\n"
 
2146
"    navnet i bruger-id'et på nøglen, og endelig at du verificerede (med "
 
2147
"udveksling\n"
 
2148
"    af e-post) at e-post-adressen på nøglen tilhører nøgleejeren.\n"
 
2149
"\n"
 
2150
"Bemærk at eksemplerne angivet ovenfor for niveau 2 og 3 kun er eksempler.\n"
 
2151
"Det er op til dig at beslutte hvad »vilkårlig« og »omfattende« betyder, når\n"
 
2152
"du underskriver andre nøgler.\n"
 
2153
"\n"
 
2154
"Hvis du ikke kender det korrekte svar, så svar »0«."
2151
2155
 
2152
2156
#: g10/helptext.c:184
2153
2157
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2154
 
msgstr ""
 
2158
msgstr "Svar »yes« hvis du ønsker at underskrive ALLE bruger-id'erne"
2155
2159
 
2156
2160
#: g10/helptext.c:188
2157
2161
msgid ""
2158
2162
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2159
2163
"All certificates are then also lost!"
2160
2164
msgstr ""
 
2165
"Svar »yes« hvis du virkelig ønsker at slette denne bruger-id.\n"
 
2166
"Alle certifikater går så også tabt!"
2161
2167
 
2162
2168
#: g10/helptext.c:193
2163
2169
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2164
 
msgstr ""
 
2170
msgstr "Svar »ja« hvis det er okay at slette undernøglen"
2165
2171
 
2166
2172
#: g10/helptext.c:198
2167
2173
msgid ""
2169
2175
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2170
2176
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2171
2177
msgstr ""
 
2178
"Dette er en gyldig underskrift på nøglen; du vil normalt ikke\n"
 
2179
"slette denne underskrift, da det kan være vigtigt at\n"
 
2180
"etablere en sikker forbindelse til nøglen eller en anden nøgle\n"
 
2181
"certificeret af denne nøgle."
2172
2182
 
2173
2183
#: g10/helptext.c:203
2174
2184
msgid ""
2177
2187
"know which key was used because this signing key might establish\n"
2178
2188
"a trust connection through another already certified key."
2179
2189
msgstr ""
 
2190
"Denne underskrift kan ikke kontrolleres, da du ikke har den\n"
 
2191
"tilsvarende nøgle. Du bør udsætte dets sletning indtil du\n"
 
2192
"ved hvilken nøgle, der blev brugt, da denne underskriftsnøgle\n"
 
2193
"kan etablere en troværdighedsforbindelse via en anden allerede\n"
 
2194
"certificeret nøgle."
2180
2195
 
2181
2196
#: g10/helptext.c:209
2182
2197
msgid ""
2183
2198
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2184
2199
"your keyring."
2185
2200
msgstr ""
 
2201
"Underskriften er ikke gyldig. Det giver mening at fjerne den fra\n"
 
2202
"din nøglering."
2186
2203
 
2187
2204
#: g10/helptext.c:213
2188
2205
msgid ""
2192
2209
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2193
2210
"a second one is available."
2194
2211
msgstr ""
 
2212
"Dette er en underskrift, som binder bruger-id'et til nøglen.\n"
 
2213
"Det er normalt ikke en god ide at fjerne sådan en underskrift.\n"
 
2214
"Faktisk kan GnuPG måske ikke bruge denne nøgle igen. Så gør\n"
 
2215
"kun dette hvis denne egenunderskrift er for en ugyldig årsag\n"
 
2216
"og en anden er tilgængelig."
2195
2217
 
2196
2218
#: g10/helptext.c:221
2197
2219
msgid ""
2199
2221
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2200
2222
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
2201
2223
msgstr ""
 
2224
"Ændr præferencerne for alle bruger-id'er (eller kun de valgte)\n"
 
2225
"til den aktuelle præferenceliste. Tidsstemplet for alle påvirkede\n"
 
2226
"egenunderskrifter vil blive fremrykket med et sekund.\n"
2202
2227
 
2203
2228
#: g10/helptext.c:228
2204
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2205
 
msgstr ""
 
2229
msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 
2230
msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen; dette er en hemmelig sætning \n"
2206
2231
 
2207
2232
#: g10/helptext.c:234
2208
2233
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2209
2234
msgstr ""
 
2235
"Gentag venligst den sidste adgangsfrase, så du er sikker på det indtastede."
2210
2236
 
2211
2237
#: g10/helptext.c:238
2212
2238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2213
 
msgstr ""
 
2239
msgstr "Angiv navnet på filen som underskriften gælder for"
2214
2240
 
2215
2241
#: g10/helptext.c:243
2216
2242
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2217
 
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
 
2243
msgstr "Svar »yes« hvis det er okay at overskrive filen"
2218
2244
 
2219
2245
#: g10/helptext.c:248
2220
2246
msgid ""
2221
2247
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2222
2248
"file (which is shown in brackets) will be used."
2223
2249
msgstr ""
2224
 
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
2225
 
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
 
2250
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare taster RETUR, så vil\n"
 
2251
"standardfilen (som vises i parenteser) blive brugt."
2226
2252
 
2227
2253
#: g10/helptext.c:254
2228
2254
msgid ""
2239
2265
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2240
2266
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2241
2267
msgstr ""
 
2268
"Du skal angive en årsag for certifikationen. Afhængig af konteksten\n"
 
2269
"har du mulighed for at vælge fra denne liste:\n"
 
2270
"  »Nøgle er blevet komprimeret«\n"
 
2271
"     Brug denne hvis du har en grund til at tro, at uautoriserede personer\n"
 
2272
"     har fået adgang til din hemmelige nøgle.\n"
 
2273
"  »Nøgle er afløst«\n"
 
2274
"     Brug denne hvis du har erstattet denne nøgle med en nyere.\n"
 
2275
"  »Nøgle er ikke længere i anvendelse«\n"
 
2276
"     Brug denne hvis du har tilbagetrukket denne nøgle.\n"
 
2277
"  »Bruger-id er ikke længere gyldig«\n"
 
2278
"     Brug denne for at angive at bruger-id'et ikke længere skal bruges;\n"
 
2279
"     Denne bruges normalt til at markere en e-post-adresse som ugyldig.\n"
2242
2280
 
2243
2281
#: g10/helptext.c:270
2244
2282
msgid ""
2246
2284
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2247
2285
"An empty line ends the text.\n"
2248
2286
msgstr ""
 
2287
"Hvis du ønsker det, så kan du indtaste en tekst, der beskriver\n"
 
2288
"hvorfor du udsteder dette tilbagekaldscertifikat. Hold teksten\n"
 
2289
"kort og præcis. En tom linje afslutter teksten.\n"
2249
2290
 
2250
2291
#: g10/helptext.c:285
2251
2292
msgid "No help available"
2252
 
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
 
2293
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2253
2294
 
2254
2295
#: g10/helptext.c:293
2255
2296
#, c-format
2256
2297
msgid "No help available for `%s'"
2257
 
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig for `%s'"
 
2298
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«"
2258
2299
 
2259
2300
#: g10/import.c:94
2260
2301
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2261
 
msgstr ""
 
2302
msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only"
2262
2303
 
2263
2304
#: g10/import.c:96
2264
2305
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2265
 
msgstr ""
 
2306
msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import"
2266
2307
 
2267
2308
#: g10/import.c:98
2268
 
#, fuzzy
2269
2309
msgid "do not update the trustdb after import"
2270
 
msgstr "opdat�r tillidsdatabasen"
 
2310
msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
2271
2311
 
2272
2312
#: g10/import.c:100
2273
2313
msgid "create a public key when importing a secret key"
2274
 
msgstr ""
 
2314
msgstr "opret en offentlig nøgle under import af en hemmelig nøgle"
2275
2315
 
2276
2316
#: g10/import.c:102
2277
2317
msgid "only accept updates to existing keys"
2278
 
msgstr ""
 
2318
msgstr "accepter kun opdateringer til eksisterende nøgler"
2279
2319
 
2280
2320
#: g10/import.c:104
2281
 
#, fuzzy
2282
2321
msgid "remove unusable parts from key after import"
2283
 
msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
 
2322
msgstr "fjern ubrugelige dele fra nøgle efter import"
2284
2323
 
2285
2324
#: g10/import.c:106
2286
2325
msgid "remove as much as possible from key after import"
2287
 
msgstr ""
 
2326
msgstr "fjern så meget som muligt fra nøgle efter import"
2288
2327
 
2289
2328
#: g10/import.c:262
2290
2329
#, c-format
2291
2330
msgid "skipping block of type %d\n"
2292
 
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
 
2331
msgstr "     udelader bloktype %d\n"
2293
2332
 
2294
2333
#: g10/import.c:271
2295
 
#, fuzzy, c-format
 
2334
#, c-format
2296
2335
msgid "%lu keys processed so far\n"
2297
 
msgstr "%lu n�gler behandlet indtil nu\n"
 
2336
msgstr "     %lu-nøgler behandlet\n"
2298
2337
 
2299
2338
#: g10/import.c:288
2300
2339
#, c-format
2301
2340
msgid "Total number processed: %lu\n"
2302
 
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
 
2341
msgstr " Totalt antal behandl.: %lu\n"
2303
2342
 
2304
2343
#: g10/import.c:290
2305
 
#, fuzzy, c-format
 
2344
#, c-format
2306
2345
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2307
 
msgstr "       nye undern�gler: %lu\n"
 
2346
msgstr "   udeladte nye nøgler: %lu\n"
2308
2347
 
2309
2348
#: g10/import.c:293
2310
2349
#, c-format
2311
2350
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2312
 
msgstr ""
 
2351
msgstr "      w/o bruger-id'er: %lu\n"
2313
2352
 
2314
2353
#: g10/import.c:295
2315
2354
#, c-format
2319
2358
#: g10/import.c:301
2320
2359
#, c-format
2321
2360
msgid "             unchanged: %lu\n"
2322
 
msgstr "              u�ndrede: %lu\n"
 
2361
msgstr "              uændrede: %lu\n"
2323
2362
 
2324
2363
#: g10/import.c:303
2325
2364
#, c-format
2326
2365
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2327
 
msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
 
2366
msgstr "       nye bruger-id'er: %lu\n"
2328
2367
 
2329
2368
#: g10/import.c:305
2330
2369
#, c-format
2331
2370
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2332
 
msgstr "       nye undern�gler: %lu\n"
 
2371
msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2333
2372
 
2334
2373
#: g10/import.c:307
2335
2374
#, c-format
2336
2375
msgid "        new signatures: %lu\n"
2337
 
msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
 
2376
msgstr "     nye underskrifter: %lu\n"
2338
2377
 
2339
2378
#: g10/import.c:309
2340
2379
#, c-format
2341
2380
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2342
 
msgstr "  nye n�gletilbagekald: %lu\n"
 
2381
msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2343
2382
 
2344
2383
#: g10/import.c:311
2345
2384
#, c-format
2346
2385
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2347
 
msgstr " hemmelige n�gler l�st: %lu\n"
 
2386
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2348
2387
 
2349
2388
#: g10/import.c:313
2350
2389
#, c-format
2351
2390
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2352
 
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
 
2391
msgstr " hemmel. nøgler import: %lu\n"
2353
2392
 
2354
2393
#: g10/import.c:315
2355
2394
#, c-format
2356
2395
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2357
 
msgstr "hemmelige n�gler u�ndre: %lu\n"
 
2396
msgstr "hemmel. nøgler uændret: %lu\n"
2358
2397
 
2359
2398
#: g10/import.c:317
2360
 
#, fuzzy, c-format
 
2399
#, c-format
2361
2400
msgid "          not imported: %lu\n"
2362
 
msgstr "           importerede: %lu"
 
2401
msgstr "      ikke importerede: %lu\n"
2363
2402
 
2364
2403
#: g10/import.c:319
2365
 
#, fuzzy, c-format
 
2404
#, c-format
2366
2405
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2367
 
msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
 
2406
msgstr "  underskrifter ryddet: %lu\n"
2368
2407
 
2369
2408
#: g10/import.c:321
2370
 
#, fuzzy, c-format
 
2409
#, c-format
2371
2410
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2372
 
msgstr " hemmelige n�gler l�st: %lu\n"
 
2411
msgstr "   bruger-id'er ryddet: %lu\n"
2373
2412
 
2374
 
#: g10/import.c:602
 
2413
#: g10/import.c:623
2375
2414
#, c-format
2376
2415
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2377
 
msgstr ""
 
2416
msgstr "ADVARSEL: nøgle %s indeholder præferencer for utilgængelige\n"
2378
2417
 
2379
2418
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2380
2419
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2381
 
#: g10/import.c:606
2382
 
#, fuzzy
 
2420
#: g10/import.c:627
2383
2421
msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2384
 
msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
 
2422
msgstr "         algoritmer på disse bruger-id'er:\n"
2385
2423
 
2386
 
#: g10/import.c:643
 
2424
#: g10/import.c:664
2387
2425
#, c-format
2388
2426
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2389
 
msgstr ""
 
2427
msgstr "        »%s«: præference for chifferalgoritme %s\n"
2390
2428
 
2391
 
#: g10/import.c:655
2392
 
#, fuzzy, c-format
 
2429
#: g10/import.c:676
 
2430
#, c-format
2393
2431
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2394
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
2432
msgstr "        »%s«: præference for sammendragsalgortime %s\n"
2395
2433
 
2396
 
#: g10/import.c:667
 
2434
#: g10/import.c:688
2397
2435
#, c-format
2398
2436
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2399
 
msgstr ""
 
2437
msgstr "        »%s«: præference for komprimeringsalgortime %s\n"
2400
2438
 
2401
 
#: g10/import.c:680
 
2439
#: g10/import.c:701
2402
2440
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2403
 
msgstr ""
 
2441
msgstr "det anbefales på det stærkeste, at du opdaterer dine præferencer og\n"
2404
2442
 
2405
 
#: g10/import.c:682
 
2443
#: g10/import.c:703
2406
2444
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2407
2445
msgstr ""
 
2446
"gendistribuerer denne nøgle for at undgå potentielle problemer med rod i\n"
 
2447
"algoritmen\n"
2408
2448
 
2409
 
#: g10/import.c:706
 
2449
#: g10/import.c:727
2410
2450
#, c-format
2411
2451
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2412
 
msgstr ""
 
2452
msgstr "du kan opdatere dine præferencer med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2413
2453
 
2414
 
#: g10/import.c:756 g10/import.c:1159
2415
 
#, fuzzy, c-format
 
2454
#: g10/import.c:777 g10/import.c:1180
 
2455
#, c-format
2416
2456
msgid "key %s: no user ID\n"
2417
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2457
msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id\n"
2418
2458
 
2419
 
#: g10/import.c:785
2420
 
#, fuzzy, c-format
 
2459
#: g10/import.c:806
 
2460
#, c-format
2421
2461
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2422
 
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
 
2462
msgstr "nøgle %s: korruption af PKS-undernøgle er repareret!\n"
2423
2463
 
2424
 
#: g10/import.c:800
2425
 
#, fuzzy, c-format
 
2464
#: g10/import.c:821
 
2465
#, c-format
2426
2466
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2427
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
2467
msgstr "nøgle %s: accepteret ikke egenunderskrevet bruger-id »%s«\n"
2428
2468
 
2429
 
#: g10/import.c:806
2430
 
#, fuzzy, c-format
 
2469
#: g10/import.c:827
 
2470
#, c-format
2431
2471
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2432
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
2472
msgstr "nøgle %s: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2433
2473
 
2434
 
#: g10/import.c:808
 
2474
#: g10/import.c:829
2435
2475
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2436
 
msgstr ""
 
2476
msgstr "dette kan skyldes en manglende egenunderskrift\n"
2437
2477
 
2438
 
#: g10/import.c:818 g10/import.c:1281
2439
 
#, fuzzy, c-format
 
2478
#: g10/import.c:839 g10/import.c:1302
 
2479
#, c-format
2440
2480
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2441
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
 
2481
msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle blev ikke fundet: %s\n"
2442
2482
 
2443
 
#: g10/import.c:824
2444
 
#, fuzzy, c-format
 
2483
#: g10/import.c:845
 
2484
#, c-format
2445
2485
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2446
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2486
msgstr "nøgle %s: ny nøgle - udeladt\n"
2447
2487
 
2448
 
#: g10/import.c:833
2449
 
#, fuzzy, c-format
 
2488
#: g10/import.c:854
 
2489
#, c-format
2450
2490
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2451
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
2491
msgstr "ingen skrivbar nøglering fundet: %s\n"
2452
2492
 
2453
 
#: g10/import.c:838 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
 
2493
#: g10/import.c:859 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2454
2494
#, c-format
2455
2495
msgid "writing to `%s'\n"
2456
 
msgstr "skriver til `%s'\n"
 
2496
msgstr "skriver til »%s«\n"
2457
2497
 
2458
 
#: g10/import.c:842 g10/import.c:942 g10/import.c:1199 g10/import.c:1342
2459
 
#: g10/import.c:2447 g10/import.c:2469
 
2498
#: g10/import.c:863 g10/import.c:963 g10/import.c:1220 g10/import.c:1363
 
2499
#: g10/import.c:2468 g10/import.c:2490
2460
2500
#, c-format
2461
2501
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2462
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
2502
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering »%s«: %s\n"
2463
2503
 
2464
 
#: g10/import.c:861
2465
 
#, fuzzy, c-format
 
2504
#: g10/import.c:882
 
2505
#, c-format
2466
2506
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2467
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2507
msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle »%s« importeret\n"
2468
2508
 
2469
 
#: g10/import.c:885
2470
 
#, fuzzy, c-format
 
2509
#: g10/import.c:906
 
2510
#, c-format
2471
2511
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2472
 
msgstr "n�gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
 
2512
msgstr "nøgle %s: stemmer ikke med vores kopi\n"
2473
2513
 
2474
 
#: g10/import.c:902 g10/import.c:1299
2475
 
#, fuzzy, c-format
 
2514
#: g10/import.c:923 g10/import.c:1320
 
2515
#, c-format
2476
2516
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2477
 
msgstr "n�gle %08lX: kan ikke lokalisere original n�gleblok: %s\n"
 
2517
msgstr "nøgle %s: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2478
2518
 
2479
 
#: g10/import.c:910 g10/import.c:1306
2480
 
#, fuzzy, c-format
 
2519
#: g10/import.c:931 g10/import.c:1327
 
2520
#, c-format
2481
2521
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2482
 
msgstr "n�gle %08lX: kan ikke l�se original n�gleblok: %s\n"
 
2522
msgstr "nøgle %s: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2483
2523
 
2484
 
#: g10/import.c:952
2485
 
#, fuzzy, c-format
 
2524
#: g10/import.c:973
 
2525
#, c-format
2486
2526
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2487
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2527
msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny bruger-id\n"
2488
2528
 
2489
 
#: g10/import.c:955
2490
 
#, fuzzy, c-format
 
2529
#: g10/import.c:976
 
2530
#, c-format
2491
2531
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2492
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2532
msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye bruger-id'er\n"
2493
2533
 
2494
 
#: g10/import.c:958
2495
 
#, fuzzy, c-format
 
2534
#: g10/import.c:979
 
2535
#, c-format
2496
2536
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2497
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2537
msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny underskrift\n"
2498
2538
 
2499
 
#: g10/import.c:961
2500
 
#, fuzzy, c-format
 
2539
#: g10/import.c:982
 
2540
#, c-format
2501
2541
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2502
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2542
msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye underskrifter\n"
2503
2543
 
2504
 
#: g10/import.c:964
2505
 
#, fuzzy, c-format
 
2544
#: g10/import.c:985
 
2545
#, c-format
2506
2546
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2507
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2547
msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny undernøgle\n"
2508
2548
 
2509
 
#: g10/import.c:967
2510
 
#, fuzzy, c-format
 
2549
#: g10/import.c:988
 
2550
#, c-format
2511
2551
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2512
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2552
msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye undernøgler\n"
2513
2553
 
2514
 
#: g10/import.c:970
2515
 
#, fuzzy, c-format
 
2554
#: g10/import.c:991
 
2555
#, c-format
2516
2556
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2517
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2557
msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrift renset\n"
2518
2558
 
2519
 
#: g10/import.c:973
2520
 
#, fuzzy, c-format
 
2559
#: g10/import.c:994
 
2560
#, c-format
2521
2561
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2522
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2562
msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrifter renset\n"
2523
2563
 
2524
 
#: g10/import.c:976
2525
 
#, fuzzy, c-format
 
2564
#: g10/import.c:997
 
2565
#, c-format
2526
2566
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2527
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2567
msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id renset\n"
2528
2568
 
2529
 
#: g10/import.c:979
2530
 
#, fuzzy, c-format
 
2569
#: g10/import.c:1000
 
2570
#, c-format
2531
2571
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2532
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2572
msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id'er renset\n"
2533
2573
 
2534
 
#: g10/import.c:1002
2535
 
#, fuzzy, c-format
 
2574
#: g10/import.c:1023
 
2575
#, c-format
2536
2576
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2537
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2577
msgstr "nøgle %s: »%s« ikke ændret\n"
2538
2578
 
2539
 
#: g10/import.c:1165
2540
 
#, fuzzy, c-format
 
2579
#: g10/import.c:1186
 
2580
#, c-format
2541
2581
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2542
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2582
msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle med ugyldig chiffer %d - udeladt\n"
2543
2583
 
2544
 
#: g10/import.c:1176
2545
 
#, fuzzy
 
2584
#: g10/import.c:1197
2546
2585
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2547
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
2586
msgstr "import af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
2548
2587
 
2549
 
#: g10/import.c:1193 g10/import.c:2462
2550
 
#, fuzzy, c-format
 
2588
#: g10/import.c:1214 g10/import.c:2483
 
2589
#, c-format
2551
2590
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2552
 
msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
 
2591
msgstr "ingen hemmelig standardnøglering: %s\n"
2553
2592
 
2554
 
#: g10/import.c:1204
2555
 
#, fuzzy, c-format
 
2593
#: g10/import.c:1225
 
2594
#, c-format
2556
2595
msgid "key %s: secret key imported\n"
2557
 
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
 
2596
msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle importeret\n"
2558
2597
 
2559
 
#: g10/import.c:1234
2560
 
#, fuzzy, c-format
 
2598
#: g10/import.c:1255
 
2599
#, c-format
2561
2600
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2562
 
msgstr "fjern n�gle fra den hemmelige n�glering"
 
2601
msgstr "nøgle %s: allerede i hemmelig nøglering\n"
2563
2602
 
2564
 
#: g10/import.c:1244
2565
 
#, fuzzy, c-format
 
2603
#: g10/import.c:1265
 
2604
#, c-format
2566
2605
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2567
 
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
 
2606
msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle blev ikke fundet: %s\n"
2568
2607
 
2569
 
#: g10/import.c:1274
2570
 
#, fuzzy, c-format
 
2608
#: g10/import.c:1295
 
2609
#, c-format
2571
2610
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2572
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
2611
msgstr ""
 
2612
"nøgle %s: ingen offentlig nøgle - kan ikke anvende tilbagekaldscertifikat\n"
2573
2613
 
2574
 
#: g10/import.c:1317
2575
 
#, fuzzy, c-format
 
2614
#: g10/import.c:1338
 
2615
#, c-format
2576
2616
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2577
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
2617
msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - afvist\n"
2578
2618
 
2579
 
#: g10/import.c:1349
2580
 
#, fuzzy, c-format
 
2619
#: g10/import.c:1370
 
2620
#, c-format
2581
2621
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2582
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
2622
msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat importeret\n"
2583
2623
 
2584
 
#: g10/import.c:1415
2585
 
#, fuzzy, c-format
 
2624
#: g10/import.c:1436
 
2625
#, c-format
2586
2626
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2587
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
2627
msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id for underskrift\n"
2588
2628
 
2589
 
#: g10/import.c:1430
2590
 
#, fuzzy, c-format
 
2629
#: g10/import.c:1451
 
2630
#, c-format
2591
2631
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2592
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
 
2632
msgstr ""
 
2633
"nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme på bruger-id »%s«\n"
2593
2634
 
2594
 
#: g10/import.c:1432
2595
 
#, fuzzy, c-format
 
2635
#: g10/import.c:1453
 
2636
#, c-format
2596
2637
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2597
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
2638
msgstr "nøgle %s: ugyldig egenunderskrift på bruger-id »%s«\n"
2598
2639
 
2599
 
#: g10/import.c:1449 g10/import.c:1474 g10/import.c:1524
2600
 
#, fuzzy, c-format
 
2640
#: g10/import.c:1470 g10/import.c:1495 g10/import.c:1545
 
2641
#, c-format
2601
2642
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2602
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
 
2643
msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n"
2603
2644
 
2604
 
#: g10/import.c:1450
2605
 
#, fuzzy, c-format
 
2645
#: g10/import.c:1471
 
2646
#, c-format
2606
2647
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2607
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2648
msgstr "nøgle %s: ugyldig direkte nøgleunderskrift\n"
2608
2649
 
2609
 
#: g10/import.c:1463
2610
 
#, fuzzy, c-format
 
2650
#: g10/import.c:1484
 
2651
#, c-format
2611
2652
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2612
 
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
 
2653
msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøglebinding\n"
2613
2654
 
2614
 
#: g10/import.c:1476
2615
 
#, fuzzy, c-format
 
2655
#: g10/import.c:1497
 
2656
#, c-format
2616
2657
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2617
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
2658
msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøglebinding\n"
2618
2659
 
2619
 
#: g10/import.c:1491
2620
 
#, fuzzy, c-format
 
2660
#: g10/import.c:1512
 
2661
#, c-format
2621
2662
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2622
 
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
 
2663
msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøglebinding\n"
2623
2664
 
2624
 
#: g10/import.c:1513
2625
 
#, fuzzy, c-format
 
2665
#: g10/import.c:1534
 
2666
#, c-format
2626
2667
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2627
 
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
 
2668
msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøgletilbagekald\n"
2628
2669
 
2629
 
#: g10/import.c:1526
2630
 
#, fuzzy, c-format
 
2670
#: g10/import.c:1547
 
2671
#, c-format
2631
2672
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2632
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
2673
msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøgletilbagekald\n"
2633
2674
 
2634
 
#: g10/import.c:1541
2635
 
#, fuzzy, c-format
 
2675
#: g10/import.c:1562
 
2676
#, c-format
2636
2677
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2637
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
2678
msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøgletilbagekald\n"
2638
2679
 
2639
 
#: g10/import.c:1583
2640
 
#, fuzzy, c-format
 
2680
#: g10/import.c:1604
 
2681
#, c-format
2641
2682
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2642
 
msgstr "%s: udelod: %s\n"
 
2683
msgstr "nøgle %s: udeladt bruger-id »%s«\n"
2643
2684
 
2644
 
#: g10/import.c:1604
2645
 
#, fuzzy, c-format
 
2685
#: g10/import.c:1625
 
2686
#, c-format
2646
2687
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2647
 
msgstr "%s: udelod: %s\n"
 
2688
msgstr "nøgle %s: udeladt undernøgle\n"
2648
2689
 
2649
 
#: g10/import.c:1631
2650
 
#, fuzzy, c-format
 
2690
#: g10/import.c:1652
 
2691
#, c-format
2651
2692
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2652
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2693
msgstr ""
 
2694
"nøgle %s: underskrift der ikke kan eksporteres (klasse 0x%02X) - udeladt\n"
2653
2695
 
2654
 
#: g10/import.c:1641
2655
 
#, fuzzy, c-format
 
2696
#: g10/import.c:1662
 
2697
#, c-format
2656
2698
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2657
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2699
msgstr "nøgle %s: tilbagekaldscertifikat på forkert sted - udeladt\n"
2658
2700
 
2659
 
#: g10/import.c:1658
2660
 
#, fuzzy, c-format
 
2701
#: g10/import.c:1679
 
2702
#, c-format
2661
2703
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2662
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
2704
msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - udeladt\n"
2663
2705
 
2664
 
#: g10/import.c:1672
2665
 
#, fuzzy, c-format
 
2706
#: g10/import.c:1693
 
2707
#, c-format
2666
2708
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2667
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2709
msgstr "nøgle %s: undernøgleunderskrift på forkert sted - udeladt\n"
2668
2710
 
2669
 
#: g10/import.c:1680
2670
 
#, fuzzy, c-format
 
2711
#: g10/import.c:1701
 
2712
#, c-format
2671
2713
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2672
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
2714
msgstr "nøgle %s: uventet underskriftklasse (0x%02X) - udeladt\n"
2673
2715
 
2674
 
#: g10/import.c:1809
 
2716
#: g10/import.c:1830
2675
2717
#, c-format
2676
2718
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2677
 
msgstr ""
 
2719
msgstr "nøgle %s: duplikeret bruger-id detekteret - sammenføjet\n"
2678
2720
 
2679
 
#: g10/import.c:1871
2680
 
#, fuzzy, c-format
 
2721
#: g10/import.c:1892
 
2722
#, c-format
2681
2723
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2682
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
2724
msgstr "ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: henter tilbagekaldsnøgle %s\n"
2683
2725
 
2684
 
#: g10/import.c:1885
2685
 
#, fuzzy, c-format
 
2726
#: g10/import.c:1906
 
2727
#, c-format
2686
2728
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2687
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
2729
msgstr ""
 
2730
"ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: tilbagekaldsnøgle %s er ikke til "
 
2731
"stede.\n"
2688
2732
 
2689
 
#: g10/import.c:1944
2690
 
#, fuzzy, c-format
 
2733
#: g10/import.c:1965
 
2734
#, c-format
2691
2735
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2692
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2736
msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat tilføjet\n"
2693
2737
 
2694
 
#: g10/import.c:1978
2695
 
#, fuzzy, c-format
 
2738
#: g10/import.c:1999
 
2739
#, c-format
2696
2740
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2697
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
2741
msgstr "nøgle %s: direkte nøgleunderskrift tilføjet\n"
2698
2742
 
2699
 
#: g10/import.c:2367
 
2743
#: g10/import.c:2388
2700
2744
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2701
 
msgstr ""
 
2745
msgstr "BEMÆRK: en nøgles S/N matcher ikke kortets\n"
2702
2746
 
2703
 
#: g10/import.c:2375
2704
 
#, fuzzy
 
2747
#: g10/import.c:2396
2705
2748
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2706
 
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
 
2749
msgstr "BEMÆRK: primær nøgle er på nettet og lagret på kort\n"
2707
2750
 
2708
 
#: g10/import.c:2377
2709
 
#, fuzzy
 
2751
#: g10/import.c:2398
2710
2752
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2711
 
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
 
2753
msgstr "BEMÆRK: sekundær nøgle er på nettet og lagret på kort\n"
2712
2754
 
2713
2755
#: g10/keydb.c:166
2714
 
#, fuzzy, c-format
 
2756
#, c-format
2715
2757
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2716
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
2758
msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
2717
2759
 
2718
2760
#: g10/keydb.c:173
2719
2761
#, c-format
2720
2762
msgid "keyring `%s' created\n"
2721
 
msgstr ""
 
2763
msgstr "nøglering »%s« oprettet\n"
2722
2764
 
2723
2765
#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
2724
 
#, fuzzy, c-format
 
2766
#, c-format
2725
2767
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2726
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
2768
msgstr "nøgleblokressource »%s«: %s\n"
2727
2769
 
2728
2770
#: g10/keydb.c:703
2729
 
#, fuzzy, c-format
 
2771
#, c-format
2730
2772
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2731
 
msgstr "ingen standard offentlig n�glering\n"
 
2773
msgstr "kunne ikke genbygge nøgleringsmellemlager: %s\n"
2732
2774
 
2733
2775
#: g10/keyedit.c:264
2734
2776
msgid "[revocation]"
2735
 
msgstr ""
 
2777
msgstr "[tilbagekald]"
2736
2778
 
2737
2779
#: g10/keyedit.c:265
2738
2780
msgid "[self-signature]"
2739
 
msgstr "[selv-signatur]"
 
2781
msgstr "[egenunderskrift]"
2740
2782
 
2741
2783
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390
2742
2784
msgid "1 bad signature\n"
2743
 
msgstr "1 d�rlig signature\n"
 
2785
msgstr "1 ugyldig underskrift\n"
2744
2786
 
2745
2787
#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:392
2746
2788
#, c-format
2747
2789
msgid "%d bad signatures\n"
2748
 
msgstr "%d d�rlige signaturer\n"
 
2790
msgstr "%d ugyldige underskrifter\n"
2749
2791
 
2750
2792
#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394
2751
2793
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2752
 
msgstr ""
 
2794
msgstr "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n"
2753
2795
 
2754
2796
#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396
2755
2797
#, c-format
2756
2798
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2757
 
msgstr ""
 
2799
msgstr "%d underskrifter er ikke kontrolleret på grund af manglende nøgler\n"
2758
2800
 
2759
2801
#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398
2760
2802
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2761
 
msgstr ""
 
2803
msgstr "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
2762
2804
 
2763
2805
#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400
2764
2806
#, c-format
2765
2807
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2766
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "%d underskrifter er ikke kontrolleret på grund af fejl\n"
2767
2809
 
2768
2810
#: g10/keyedit.c:355
2769
2811
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2770
 
msgstr ""
 
2812
msgstr "1 bruger-id uden gyldig egenunderskrift detekteret\n"
2771
2813
 
2772
2814
#: g10/keyedit.c:357
2773
2815
#, c-format
2774
2816
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2775
 
msgstr ""
 
2817
msgstr "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
2776
2818
 
2777
2819
#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
2778
2820
msgid ""
2781
2823
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2782
2824
"etc.)\n"
2783
2825
msgstr ""
 
2826
"Beslut dig for hvor meget du stoler på at denne bruger korrekt verificerer "
 
2827
"andre brugers nøgler\n"
 
2828
"(ved at kigge på pas, kontrollere fingeraftryk fra andre kilder etc.)\n"
2784
2829
 
2785
2830
#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
2786
 
#, fuzzy, c-format
 
2831
#, c-format
2787
2832
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2788
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
2833
msgstr "  %d = Marginal troværdighed\n"
2789
2834
 
2790
2835
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
2791
 
#, fuzzy, c-format
 
2836
#, c-format
2792
2837
msgid "  %d = I trust fully\n"
2793
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
2838
msgstr "  %d = Fuld troværdighed\n"
2794
2839
 
2795
2840
#: g10/keyedit.c:437
2796
2841
msgid ""
2798
2843
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2799
2844
"trust signatures on your behalf.\n"
2800
2845
msgstr ""
 
2846
"Indtast venligst dybden på denne troværdighedsunderskrift.\n"
 
2847
"En dybde større end 1 giver nøglen du underskriver mulighed for\n"
 
2848
"at lavet troværdighedsunderskrifter på dine vegne.\n"
2801
2849
 
2802
2850
#: g10/keyedit.c:453
2803
2851
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2804
2852
msgstr ""
 
2853
"Indtast venligst et domæne for at begrænse denne underskrift, eller retur "
 
2854
"for ingen.\n"
2805
2855
 
2806
2856
#: g10/keyedit.c:598
2807
 
#, fuzzy, c-format
 
2857
#, c-format
2808
2858
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2809
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
2859
msgstr "Bruger-id »%s« er tilbagekaldt."
2810
2860
 
2811
2861
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2812
2862
#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2813
 
#, fuzzy
2814
2863
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2815
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
2864
msgstr "Er du sikker på, at du stadig vil underskrive (j/N) "
2816
2865
 
2817
2866
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2818
2867
#: g10/keyedit.c:1744
2819
2868
msgid "  Unable to sign.\n"
2820
 
msgstr ""
 
2869
msgstr "  Kunne ikke underskrive.\n"
2821
2870
 
2822
2871
#: g10/keyedit.c:626
2823
 
#, fuzzy, c-format
 
2872
#, c-format
2824
2873
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2825
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
2874
msgstr "Bruger-id »%s« er udløbet."
2826
2875
 
2827
2876
#: g10/keyedit.c:654
2828
 
#, fuzzy, c-format
 
2877
#, c-format
2829
2878
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2830
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
2879
msgstr "Bruger-id »%s« er ikke egenunderskrevet."
2831
2880
 
2832
2881
#: g10/keyedit.c:682
2833
 
#, fuzzy, c-format
 
2882
#, c-format
2834
2883
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2835
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
2884
msgstr "Bruger-id »%s« kan underskrives.  "
2836
2885
 
2837
2886
#: g10/keyedit.c:684
2838
 
#, fuzzy
2839
2887
msgid "Sign it? (y/N) "
2840
 
msgstr "Vil du gerne signere? "
 
2888
msgstr "Underskriv? (j/N) "
2841
2889
 
2842
2890
#: g10/keyedit.c:706
2843
2891
#, c-format
2845
2893
"The self-signature on \"%s\"\n"
2846
2894
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2847
2895
msgstr ""
 
2896
"Egenunderskriften på »%s«\n"
 
2897
"er en underskrift i PGP 2.x-stil.\n"
2848
2898
 
2849
2899
#: g10/keyedit.c:715
2850
2900
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2851
 
msgstr ""
 
2901
msgstr "Ønsker du at forfremme den til en OpenPGP-egenunderskrift? (j/N) "
2852
2902
 
2853
2903
#: g10/keyedit.c:729
2854
2904
#, c-format
2856
2906
"Your current signature on \"%s\"\n"
2857
2907
"has expired.\n"
2858
2908
msgstr ""
 
2909
"Din aktuelle underskrift på »%s«\n"
 
2910
"er udløbet.\n"
2859
2911
 
2860
2912
#: g10/keyedit.c:733
2861
2913
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2862
2914
msgstr ""
 
2915
"Ønsker du at udstede en ny underskrift for at erstatte den udløbne? (j/N) "
2863
2916
 
2864
2917
#: g10/keyedit.c:754
2865
2918
#, c-format
2867
2920
"Your current signature on \"%s\"\n"
2868
2921
"is a local signature.\n"
2869
2922
msgstr ""
 
2923
"Din aktuelle underskrift på »%s«\n"
 
2924
"er en lokal underskrift.\n"
2870
2925
 
2871
2926
#: g10/keyedit.c:758
2872
2927
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2873
2928
msgstr ""
 
2929
"Ønsker du at forfremme den til en fuld underskrift, der kan eksporteres (j/"
 
2930
"N) "
2874
2931
 
2875
2932
#: g10/keyedit.c:779
2876
2933
#, c-format
2877
2934
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2878
 
msgstr ""
 
2935
msgstr "»%s« var allerede underskrevet lokalt af nøgle %s\n"
2879
2936
 
2880
2937
#: g10/keyedit.c:782
2881
2938
#, c-format
2882
2939
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2883
 
msgstr ""
 
2940
msgstr "»%s« var allerede underskrevet af nøgle %s\n"
2884
2941
 
2885
2942
#: g10/keyedit.c:787
2886
 
#, fuzzy
2887
2943
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2888
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
2944
msgstr "Ønsker du at underskrive den igen alligevel? (j/N) "
2889
2945
 
2890
2946
#: g10/keyedit.c:809
2891
2947
#, c-format
2892
2948
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2893
 
msgstr ""
 
2949
msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
2894
2950
 
2895
2951
#: g10/keyedit.c:822
2896
 
#, fuzzy
2897
2952
msgid "This key has expired!"
2898
 
msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
 
2953
msgstr "Denne nøgle er udløbet!"
2899
2954
 
2900
2955
#: g10/keyedit.c:840
2901
 
#, fuzzy, c-format
 
2956
#, c-format
2902
2957
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2903
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
2958
msgstr "Denne nøgle er ved at udløbe på %s.\n"
2904
2959
 
2905
2960
#: g10/keyedit.c:846
2906
2961
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2907
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "Ønsker du at dine underskrifter skal udløbe på samme tidspunkt? (J/n) "
2908
2963
 
2909
2964
#: g10/keyedit.c:881
2910
2965
msgid ""
2911
2966
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2912
2967
"mode.\n"
2913
2968
msgstr ""
 
2969
"Du kan ikke lave en OpenPGP-underskrift på en PGP 2.x-nøgle i tilstanden --"
 
2970
"pgp2.\n"
2914
2971
 
2915
2972
#: g10/keyedit.c:883
2916
2973
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2917
 
msgstr ""
 
2974
msgstr "Dette vil gøre nøglen ubrugelig i PGP 2.x.\n"
2918
2975
 
2919
2976
#: g10/keyedit.c:908
2920
2977
msgid ""
2922
2979
"belongs\n"
2923
2980
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2924
2981
msgstr ""
 
2982
"Hvor omhyggeligt har du verificeret, at nøglen du er ved at underskrive "
 
2983
"rent\n"
 
2984
"faktisk tilhører personen navngivet ovenfor? Hvis du ikke kender svaret, så "
 
2985
"indtast »0«.\n"
2925
2986
 
2926
2987
#: g10/keyedit.c:913
2927
2988
#, c-format
2928
2989
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2929
 
msgstr ""
 
2990
msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
2930
2991
 
2931
2992
#: g10/keyedit.c:915
2932
2993
#, c-format
2933
2994
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2934
 
msgstr ""
 
2995
msgstr "   (1) Jeg har ingen kontrol udført.%s\n"
2935
2996
 
2936
2997
#: g10/keyedit.c:917
2937
2998
#, c-format
2938
2999
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2939
 
msgstr ""
 
3000
msgstr "   (2) Jeg har udført en overfladisk kontrol.%s\n"
2940
3001
 
2941
3002
#: g10/keyedit.c:919
2942
3003
#, c-format
2943
3004
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2944
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "   (3) Jeg har foretaget en meget omhyggelig kontrol.%s\n"
2945
3006
 
2946
3007
#: g10/keyedit.c:925
2947
3008
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2948
 
msgstr ""
 
3009
msgstr "Dit valg? (indtast »?« for yderligere information): "
2949
3010
 
2950
3011
#: g10/keyedit.c:949
2951
 
#, fuzzy, c-format
 
3012
#, c-format
2952
3013
msgid ""
2953
3014
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2954
3015
"key \"%s\" (%s)\n"
2955
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
3016
msgstr ""
 
3017
"Er du sikker på, at du ønsker at underskrive denne nøgle\n"
 
3018
"med din nøgle »%s« (%s)\n"
2956
3019
 
2957
3020
#: g10/keyedit.c:956
2958
 
#, fuzzy
2959
3021
msgid "This will be a self-signature.\n"
2960
 
msgstr "skriver selvsignatur\n"
 
3022
msgstr "Dette vil være en egenunderskrift.\n"
2961
3023
 
2962
3024
#: g10/keyedit.c:962
2963
3025
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2964
3026
msgstr ""
 
3027
"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markeret som ikke at kunne "
 
3028
"eksporteres.\n"
2965
3029
 
2966
3030
#: g10/keyedit.c:970
2967
3031
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2968
3032
msgstr ""
 
3033
"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markereret som ikke at kunne "
 
3034
"tilbagekaldes.\n"
2969
3035
 
2970
3036
#: g10/keyedit.c:980
2971
3037
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2972
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne eksporteres.\n"
2973
3039
 
2974
3040
#: g10/keyedit.c:987
2975
 
#, fuzzy
2976
3041
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2977
 
msgstr "sign�r n�glen lokalt"
 
3042
msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne tilbagekaldes.\n"
2978
3043
 
2979
3044
#: g10/keyedit.c:994
2980
3045
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2981
 
msgstr ""
 
3046
msgstr "Jeg har overhovedet ikke kontrolleret denne nøgle.\n"
2982
3047
 
2983
3048
#: g10/keyedit.c:999
2984
3049
msgid "I have checked this key casually.\n"
2985
 
msgstr ""
 
3050
msgstr "Jeg har overfladisk kontrolleret denne nøgle.\n"
2986
3051
 
2987
3052
#: g10/keyedit.c:1004
2988
3053
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2989
 
msgstr ""
 
3054
msgstr "Jeg har omhyggeligt kontrolleret denne nøgle.\n"
2990
3055
 
2991
3056
#: g10/keyedit.c:1014
2992
 
#, fuzzy
2993
3057
msgid "Really sign? (y/N) "
2994
 
msgstr "Vil du gerne signere? "
 
3058
msgstr "Underskriv? (j/N) "
2995
3059
 
2996
3060
#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4831 g10/keyedit.c:4922 g10/keyedit.c:4986
2997
3061
#: g10/keyedit.c:5047 g10/sign.c:317
2998
3062
#, c-format
2999
3063
msgid "signing failed: %s\n"
3000
 
msgstr "signering fejlede: %s\n"
 
3064
msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n"
3001
3065
 
3002
3066
#: g10/keyedit.c:1124
3003
3067
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3004
3068
msgstr ""
 
3069
"Nøgle har kun stump eller ikkekort nøgleposter - ingen adgangsfrase at "
 
3070
"ændre.\n"
3005
3071
 
3006
 
#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
 
3072
#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3407
3007
3073
msgid "This key is not protected.\n"
3008
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
3074
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3009
3075
 
3010
 
#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
3011
 
#, fuzzy
 
3076
#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3395 g10/revoke.c:535
3012
3077
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3013
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
3078
msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle er ikke tilgængelige.\n"
3014
3079
 
3015
 
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
3016
 
#, fuzzy
 
3080
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3410
3017
3081
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3018
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
3082
msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle gemmes på kortet.\n"
3019
3083
 
3020
 
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
 
3084
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3414
3021
3085
msgid "Key is protected.\n"
3022
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3086
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3023
3087
 
3024
3088
#: g10/keyedit.c:1171
3025
3089
#, c-format
3026
3090
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3027
 
msgstr "Kan ikke redigere denne n�gle: %s\n"
 
3091
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
3028
3092
 
3029
3093
#: g10/keyedit.c:1177
3030
3094
msgid ""
3031
3095
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3032
3096
"\n"
3033
 
msgstr ""
 
3097
msgstr "Indtast den nye adgangsfrase for denne hemmelige nøgle.\n"
3034
3098
 
3035
 
#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
3036
 
#, fuzzy
 
3099
#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1999
3037
3100
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3038
 
msgstr "kodes�tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr�v igen.\n"
 
3101
msgstr "adgangsfrasen er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
3039
3102
 
3040
3103
#: g10/keyedit.c:1191
3041
3104
msgid ""
3042
3105
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3043
3106
"\n"
3044
3107
msgstr ""
 
3108
"Du ønsker ikke en adgangsfrase - dette er en *dårlig* ide!\n"
 
3109
"\n"
3045
3110
 
3046
3111
#: g10/keyedit.c:1194
3047
 
#, fuzzy
3048
3112
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3049
 
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
 
3113
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette? (j/N) "
3050
3114
 
3051
3115
#: g10/keyedit.c:1265
3052
3116
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3053
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "flytter en nøgleunderskrift til det korrekte sted\n"
3054
3118
 
3055
3119
#: g10/keyedit.c:1351
3056
3120
msgid "save and quit"
3057
3121
msgstr "gem og afslut"
3058
3122
 
3059
3123
#: g10/keyedit.c:1354
3060
 
#, fuzzy
3061
3124
msgid "show key fingerprint"
3062
 
msgstr "vis fingeraftryk"
 
3125
msgstr "vis nøglefingeraftryk"
3063
3126
 
3064
3127
#: g10/keyedit.c:1355
3065
3128
msgid "list key and user IDs"
3066
 
msgstr "vis n�gler og bruger-id'er"
 
3129
msgstr "vis nøgle og bruger-id'er"
3067
3130
 
3068
3131
#: g10/keyedit.c:1357
3069
3132
msgid "select user ID N"
3070
 
msgstr ""
 
3133
msgstr "vælg bruger-id N"
3071
3134
 
3072
3135
#: g10/keyedit.c:1358
3073
 
#, fuzzy
3074
3136
msgid "select subkey N"
3075
 
msgstr "v�lg sekund�r n�gle N"
 
3137
msgstr "vælg undernøgle N"
3076
3138
 
3077
3139
#: g10/keyedit.c:1359
3078
 
#, fuzzy
3079
3140
msgid "check signatures"
3080
 
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
 
3141
msgstr "kontroller underskrifter"
3081
3142
 
3082
3143
#: g10/keyedit.c:1364
3083
3144
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3084
3145
msgstr ""
 
3146
"underskriv valgte bruger-id'er [* se nedenfor for relaterede kommandoer]"
3085
3147
 
3086
3148
#: g10/keyedit.c:1369
3087
 
#, fuzzy
3088
3149
msgid "sign selected user IDs locally"
3089
 
msgstr "sign�r n�glen lokalt"
 
3150
msgstr "underskriv valgte bruger-id'er lokalt"
3090
3151
 
3091
3152
#: g10/keyedit.c:1371
3092
3153
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3093
 
msgstr ""
 
3154
msgstr "underskriv valgte bruger-id'er med en troværdighedsunderskrift"
3094
3155
 
3095
3156
#: g10/keyedit.c:1373
3096
3157
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3097
 
msgstr ""
 
3158
msgstr "underskriv bruger-id'er md en underskrift der ikke kan kaldes tilbage"
3098
3159
 
3099
3160
#: g10/keyedit.c:1377
3100
3161
msgid "add a user ID"
3101
 
msgstr "tilf�j bruger-id"
 
3162
msgstr "tilføj bruger-id"
3102
3163
 
3103
3164
#: g10/keyedit.c:1379
3104
 
#, fuzzy
3105
3165
msgid "add a photo ID"
3106
 
msgstr "tilf�j bruger-id"
 
3166
msgstr "tilføj billed-id"
3107
3167
 
3108
3168
#: g10/keyedit.c:1381
3109
 
#, fuzzy
3110
3169
msgid "delete selected user IDs"
3111
 
msgstr "slet bruger id"
 
3170
msgstr "slet valgte bruger-id'er"
3112
3171
 
3113
3172
#: g10/keyedit.c:1386
3114
 
#, fuzzy
3115
3173
msgid "add a subkey"
3116
 
msgstr "tilf�j n�gle"
 
3174
msgstr "tilføj en undernøgle"
3117
3175
 
3118
3176
#: g10/keyedit.c:1390
3119
3177
msgid "add a key to a smartcard"
3120
 
msgstr ""
 
3178
msgstr "tilføj en nøgle til et smartkort"
3121
3179
 
3122
3180
#: g10/keyedit.c:1392
3123
3181
msgid "move a key to a smartcard"
3124
 
msgstr ""
 
3182
msgstr "flyt en nøgle til et smartkort"
3125
3183
 
3126
3184
#: g10/keyedit.c:1394
3127
3185
msgid "move a backup key to a smartcard"
3128
 
msgstr ""
 
3186
msgstr "flyt en sikkerhedskopinøgle til et smartkort"
3129
3187
 
3130
3188
#: g10/keyedit.c:1398
3131
 
#, fuzzy
3132
3189
msgid "delete selected subkeys"
3133
 
msgstr "slet sekund�r n�gle"
 
3190
msgstr "slet valgte undernøgler"
3134
3191
 
3135
3192
#: g10/keyedit.c:1400
3136
 
#, fuzzy
3137
3193
msgid "add a revocation key"
3138
 
msgstr "tilf�j sekund�r n�gle"
 
3194
msgstr "tilføj en tilbagekaldsnøgle"
3139
3195
 
3140
3196
#: g10/keyedit.c:1402
3141
 
#, fuzzy
3142
3197
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3143
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3198
msgstr "slet underskrifter fra de valgte bruger-id'er"
3144
3199
 
3145
3200
#: g10/keyedit.c:1404
3146
3201
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3147
 
msgstr ""
 
3202
msgstr "ændr udløbsdatoen for nøglen eller valgte undernøgler"
3148
3203
 
3149
3204
#: g10/keyedit.c:1406
3150
3205
msgid "flag the selected user ID as primary"
3151
 
msgstr ""
 
3206
msgstr "marker den valgte bruger-id som primær"
3152
3207
 
3153
3208
#: g10/keyedit.c:1408
3154
 
#, fuzzy
3155
3209
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3156
 
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n�gle visning"
 
3210
msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
3157
3211
 
3158
3212
#: g10/keyedit.c:1411
3159
 
#, fuzzy
3160
3213
msgid "list preferences (expert)"
3161
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3214
msgstr "vis præferencer (ekspert)"
3162
3215
 
3163
3216
#: g10/keyedit.c:1413
3164
 
#, fuzzy
3165
3217
msgid "list preferences (verbose)"
3166
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3218
msgstr "vis præferencer (uddybende)"
3167
3219
 
3168
3220
#: g10/keyedit.c:1415
3169
 
#, fuzzy
3170
3221
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3171
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3222
msgstr "angiv præferenceliste for de valgte bruger-id'er"
3172
3223
 
3173
3224
#: g10/keyedit.c:1420
3174
 
#, fuzzy
3175
3225
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3176
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3226
msgstr "angiv den foretrukne nøgleserveradresse for de valgte bruger-id'er"
3177
3227
 
3178
3228
#: g10/keyedit.c:1422
3179
 
#, fuzzy
3180
3229
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3181
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3230
msgstr "angiv en notation for de valgte bruger-id'er"
3182
3231
 
3183
3232
#: g10/keyedit.c:1424
3184
3233
msgid "change the passphrase"
3185
 
msgstr "�ndr kodes�tningen"
 
3234
msgstr "ændr adgangsfrasen"
3186
3235
 
3187
3236
#: g10/keyedit.c:1428
3188
3237
msgid "change the ownertrust"
3189
 
msgstr ""
 
3238
msgstr "ændr ejertroværdigheden"
3190
3239
 
3191
3240
#: g10/keyedit.c:1430
3192
 
#, fuzzy
3193
3241
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3194
 
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
 
3242
msgstr "tilbagekald underskrifter på de valgte bruger-id'er"
3195
3243
 
3196
3244
#: g10/keyedit.c:1432
3197
 
#, fuzzy
3198
3245
msgid "revoke selected user IDs"
3199
 
msgstr "tilf�j bruger-id"
 
3246
msgstr "tilbagekald valgte bruger-id'er"
3200
3247
 
3201
3248
#: g10/keyedit.c:1437
3202
3249
msgid "revoke key or selected subkeys"
3203
 
msgstr ""
 
3250
msgstr "tilbagekald nøgle eller valgte undernøgler"
3204
3251
 
3205
3252
#: g10/keyedit.c:1438
3206
 
#, fuzzy
3207
3253
msgid "enable key"
3208
 
msgstr "sl� n�gle til"
 
3254
msgstr "aktiver nøgle"
3209
3255
 
3210
3256
#: g10/keyedit.c:1439
3211
 
#, fuzzy
3212
3257
msgid "disable key"
3213
 
msgstr "sl� n�gle fra"
 
3258
msgstr "deaktiver nøgle"
3214
3259
 
3215
3260
#: g10/keyedit.c:1440
3216
3261
msgid "show selected photo IDs"
3217
 
msgstr ""
 
3262
msgstr "vis valgte billed-id'er"
3218
3263
 
3219
3264
#: g10/keyedit.c:1442
3220
3265
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3221
3266
msgstr ""
 
3267
"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern ubrugelige underskrifter fra nøgle"
3222
3268
 
3223
3269
#: g10/keyedit.c:1444
3224
3270
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3225
3271
msgstr ""
 
3272
"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern alle underskrifter fra nøgle"
3226
3273
 
3227
3274
#: g10/keyedit.c:1566
3228
 
#, fuzzy, c-format
 
3275
#, c-format
3229
3276
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3230
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
3277
msgstr "fejl ved læsning af hemmelig nøgleblok »%s«: %s\n"
3231
3278
 
3232
3279
#: g10/keyedit.c:1584
3233
3280
msgid "Secret key is available.\n"
3234
 
msgstr ""
 
3281
msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
3235
3282
 
3236
3283
#: g10/keyedit.c:1665
3237
3284
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3238
 
msgstr ""
 
3285
msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n"
3239
3286
 
3240
3287
#: g10/keyedit.c:1673
3241
3288
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3242
 
msgstr ""
 
3289
msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
3243
3290
 
3244
3291
#: g10/keyedit.c:1692
3245
3292
msgid ""
3248
3295
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3249
3296
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3250
3297
msgstr ""
 
3298
"* Kommandoen »sign« kan have præfikset »l« for lokale underskrifter "
 
3299
"(lsign),\n"
 
3300
"  et »t« for troværdighedsunderskrifter (tsign), et »nr« for underskrifter\n"
 
3301
"  der ikke kan tilbagekaldes (nrsign), eller en kombination (ltsign, "
 
3302
"tnrsign\n"
 
3303
"  etc.).\n"
3251
3304
 
3252
3305
#: g10/keyedit.c:1732
3253
 
#, fuzzy
3254
3306
msgid "Key is revoked."
3255
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3307
msgstr "Nøglen er tilbagekaldt."
3256
3308
 
3257
3309
#: g10/keyedit.c:1751
3258
 
#, fuzzy
3259
3310
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3260
 
msgstr "Vil du gerne signere? "
 
3311
msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) "
3261
3312
 
3262
3313
#: g10/keyedit.c:1758
3263
 
#, fuzzy
3264
3314
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3265
 
msgstr "sign�r n�glen lokalt"
 
3315
msgstr "Fif: Vælg bruger-id'erne at underskrive\n"
3266
3316
 
3267
3317
#: g10/keyedit.c:1767
3268
 
#, fuzzy, c-format
 
3318
#, c-format
3269
3319
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3270
 
msgstr "ukendt signaturklasse"
 
3320
msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n"
3271
3321
 
3272
3322
#: g10/keyedit.c:1790
3273
3323
#, c-format
3274
3324
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3275
 
msgstr ""
 
3325
msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
3276
3326
 
3277
3327
#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3278
3328
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3279
 
msgstr ""
 
3329
msgstr "Du skal vælge mindst et bruger-id.\n"
3280
3330
 
3281
3331
#: g10/keyedit.c:1814
3282
3332
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3283
 
msgstr ""
 
3333
msgstr "Du kan ikke slette det sidste bruger-id!\n"
3284
3334
 
3285
3335
#: g10/keyedit.c:1816
3286
 
#, fuzzy
3287
3336
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3288
 
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
 
3337
msgstr "Vil du virkelig fjerne alle valgte bruger-id'er? (j/N) "
3289
3338
 
3290
3339
#: g10/keyedit.c:1817
3291
 
#, fuzzy
3292
3340
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3293
 
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
 
3341
msgstr "Vil du virkelig fjerne denne bruger-id? (j/N) "
3294
3342
 
3295
3343
#: g10/keyedit.c:1867
3296
3344
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3297
 
msgstr ""
 
3345
msgstr "Vil du virkelig flytte den primære nøgle? (j/N) "
3298
3346
 
3299
3347
#: g10/keyedit.c:1879
3300
 
#, fuzzy
3301
3348
msgid "You must select exactly one key.\n"
3302
 
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
 
3349
msgstr "Du skal vælge præcis en nøgle.\n"
3303
3350
 
3304
3351
#: g10/keyedit.c:1907
3305
3352
msgid "Command expects a filename argument\n"
3306
 
msgstr ""
 
3353
msgstr "Kommando forventer en filnavnsparameter\n"
3307
3354
 
3308
3355
#: g10/keyedit.c:1921
3309
 
#, fuzzy, c-format
 
3356
#, c-format
3310
3357
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3311
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
3358
msgstr "Kan ikke åbne »%s«: %s\n"
3312
3359
 
3313
3360
#: g10/keyedit.c:1938
3314
 
#, fuzzy, c-format
 
3361
#, c-format
3315
3362
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3316
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
3363
msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n"
3317
3364
 
3318
3365
#: g10/keyedit.c:1962
3319
3366
msgid "You must select at least one key.\n"
3320
 
msgstr ""
 
3367
msgstr "Du skal vælge mindst en nøgle.\n"
3321
3368
 
3322
3369
#: g10/keyedit.c:1965
3323
 
#, fuzzy
3324
3370
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3325
 
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn�gle? "
 
3371
msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
3326
3372
 
3327
3373
#: g10/keyedit.c:1966
3328
 
#, fuzzy
3329
3374
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3330
 
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
 
3375
msgstr "Vil du virkelig slette denne nøgle? (j/N) "
3331
3376
 
3332
3377
#: g10/keyedit.c:2001
3333
 
#, fuzzy
3334
3378
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3335
 
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
 
3379
msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde alle valgte bruger-id'er? (j/N) "
3336
3380
 
3337
3381
#: g10/keyedit.c:2002
3338
 
#, fuzzy
3339
3382
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3340
 
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
 
3383
msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde dette bruger-id? (j/N) "
3341
3384
 
3342
3385
#: g10/keyedit.c:2020
3343
 
#, fuzzy
3344
3386
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3345
 
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
 
3387
msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde hele nøglen? (j/N) "
3346
3388
 
3347
3389
#: g10/keyedit.c:2031
3348
 
#, fuzzy
3349
3390
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3350
 
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn�gle? "
 
3391
msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde de valgte undernøgler? (j/N) "
3351
3392
 
3352
3393
#: g10/keyedit.c:2033
3353
 
#, fuzzy
3354
3394
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3355
 
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
 
3395
msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde denne undernøgle? (j/N) "
3356
3396
 
3357
3397
#: g10/keyedit.c:2083
3358
3398
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3359
3399
msgstr ""
 
3400
"Ejertroværdighed kan ikke indstilles, når der bruges en brugerleveret "
 
3401
"troværdighedsdatabase\n"
3360
3402
 
3361
3403
#: g10/keyedit.c:2125
3362
 
#, fuzzy
3363
3404
msgid "Set preference list to:\n"
3364
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3405
msgstr "Angiv præferenceliste til:\n"
3365
3406
 
3366
3407
#: g10/keyedit.c:2131
3367
 
#, fuzzy
3368
3408
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3369
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3409
msgstr "Opdater præferencerne for de valgte bruger-id'er (j/N) "
3370
3410
 
3371
3411
#: g10/keyedit.c:2133
3372
 
#, fuzzy
3373
3412
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3374
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3413
msgstr "Opdater præferencerne? (j/N) "
3375
3414
 
3376
3415
#: g10/keyedit.c:2203
3377
 
#, fuzzy
3378
3416
msgid "Save changes? (y/N) "
3379
 
msgstr "Gem �ndringer? "
 
3417
msgstr "Gem ændringer? (j/N) "
3380
3418
 
3381
3419
#: g10/keyedit.c:2206
3382
 
#, fuzzy
3383
3420
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3384
 
msgstr "Afslut uden at gemme? "
 
3421
msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
3385
3422
 
3386
3423
#: g10/keyedit.c:2216
3387
3424
#, c-format
3388
3425
msgid "update failed: %s\n"
3389
 
msgstr ""
 
3426
msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
3390
3427
 
3391
3428
#: g10/keyedit.c:2223
3392
3429
#, c-format
3393
3430
msgid "update secret failed: %s\n"
3394
 
msgstr ""
 
3431
msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n"
3395
3432
 
3396
3433
#: g10/keyedit.c:2230
3397
3434
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3398
 
msgstr ""
 
3435
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
3399
3436
 
3400
3437
#: g10/keyedit.c:2331
3401
3438
msgid "Digest: "
3402
 
msgstr ""
 
3439
msgstr "Sammendrag: "
3403
3440
 
3404
3441
#: g10/keyedit.c:2383
3405
3442
msgid "Features: "
3406
 
msgstr ""
 
3443
msgstr "Funktioner: "
3407
3444
 
3408
3445
#: g10/keyedit.c:2394
3409
3446
msgid "Keyserver no-modify"
3410
 
msgstr ""
 
3447
msgstr "Nøgleserver no-modify"
3411
3448
 
3412
3449
#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:308
3413
3450
msgid "Preferred keyserver: "
3414
 
msgstr ""
 
3451
msgstr "Fortrukken nøgleserver: "
3415
3452
 
3416
3453
#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
3417
 
#, fuzzy
3418
3454
msgid "Notations: "
3419
 
msgstr ""
3420
 
"@\n"
3421
 
"Indstillinger:\n"
3422
 
" "
 
3455
msgstr "Notationer: "
3423
3456
 
3424
3457
#: g10/keyedit.c:2628
3425
3458
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3426
 
msgstr ""
 
3459
msgstr "Der er ingen præferencer på et bruger-id i PGP 2.x-stil.\n"
3427
3460
 
3428
3461
#: g10/keyedit.c:2685
3429
 
#, fuzzy, c-format
 
3462
#, c-format
3430
3463
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3431
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
3464
msgstr "Denne nøgle blev tilbagekaldt den %s af %s nøgle %s\n"
3432
3465
 
3433
3466
#: g10/keyedit.c:2706
3434
 
#, fuzzy, c-format
 
3467
#, c-format
3435
3468
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3436
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
3469
msgstr "Denne nøgle er tilbagekaldt af %s nøgle %s"
3437
3470
 
3438
3471
#: g10/keyedit.c:2712
3439
3472
msgid "(sensitive)"
3440
 
msgstr ""
 
3473
msgstr "(sensitiv)"
3441
3474
 
3442
3475
#: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3443
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:520
3444
 
#, fuzzy, c-format
 
3476
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
 
3477
#, c-format
3445
3478
msgid "created: %s"
3446
 
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
 
3479
msgstr "oprettet: %s"
3447
3480
 
3448
 
#: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:1007
3449
 
#, fuzzy, c-format
 
3481
#: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:998
 
3482
#, c-format
3450
3483
msgid "revoked: %s"
3451
 
msgstr "tilf�j n�gle"
 
3484
msgstr "tilbagekaldt: %s"
3452
3485
 
3453
3486
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886
3454
 
#, fuzzy, c-format
 
3487
#, c-format
3455
3488
msgid "expired: %s"
3456
 
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
 
3489
msgstr "udløbet: %s"
3457
3490
 
3458
3491
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3459
3492
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3460
 
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1013
3461
 
#, fuzzy, c-format
 
3493
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1004
 
3494
#, c-format
3462
3495
msgid "expires: %s"
3463
 
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
 
3496
msgstr "udløber: %s"
3464
3497
 
3465
3498
#: g10/keyedit.c:2737
3466
 
#, fuzzy, c-format
 
3499
#, c-format
3467
3500
msgid "usage: %s"
3468
 
msgstr "betro"
 
3501
msgstr "brug: %s"
3469
3502
 
3470
3503
#: g10/keyedit.c:2752
3471
 
#, fuzzy, c-format
 
3504
#, c-format
3472
3505
msgid "trust: %s"
3473
 
msgstr "betro"
 
3506
msgstr "troværdighed: %s"
3474
3507
 
3475
3508
#: g10/keyedit.c:2756
3476
3509
#, c-format
3477
3510
msgid "validity: %s"
3478
 
msgstr ""
 
3511
msgstr "validitet: %s"
3479
3512
 
3480
3513
#: g10/keyedit.c:2763
3481
3514
msgid "This key has been disabled"
3482
 
msgstr ""
 
3515
msgstr "Denne nøgle er blevet deaktiveret"
3483
3516
 
3484
3517
#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:200
3485
3518
msgid "card-no: "
3486
 
msgstr ""
 
3519
msgstr "kortnr.: "
3487
3520
 
3488
3521
#: g10/keyedit.c:2815
3489
3522
msgid ""
3490
3523
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3491
3524
"unless you restart the program.\n"
3492
3525
msgstr ""
 
3526
"Bemærk venligst at den viste nøglevaliditet ikke nødvendigvis er\n"
 
3527
"korrekt med mindre du genstarter programmet.\n"
3493
3528
 
3494
 
#: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:530
3495
 
#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1728
3496
 
#, fuzzy
 
3529
#: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:536
 
3530
#: g10/mainproc.c:1817 g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1728
3497
3531
msgid "revoked"
3498
 
msgstr "tilf�j n�gle"
 
3532
msgstr "tilbagekaldt"
3499
3533
 
3500
 
#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:534
3501
 
#: g10/mainproc.c:1828 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1730
3502
 
#, fuzzy
 
3534
#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:540
 
3535
#: g10/mainproc.c:1819 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1730
3503
3536
msgid "expired"
3504
 
msgstr "udl�b"
 
3537
msgstr "udløbet"
3505
3538
 
3506
3539
#: g10/keyedit.c:2946
3507
3540
msgid ""
3508
3541
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3509
3542
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3510
3543
msgstr ""
 
3544
"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
 
3545
"        kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
3511
3546
 
3512
3547
#: g10/keyedit.c:3007
3513
3548
msgid ""
3515
3550
"versions\n"
3516
3551
"         of PGP to reject this key.\n"
3517
3552
msgstr ""
 
3553
"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP2-stil. Tilføjelse af et billed-id kan "
 
3554
"medføre at\n"
 
3555
"          nogle version af PGP afviser denne nøgle.\n"
3518
3556
 
3519
3557
#: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3520
 
#, fuzzy
3521
3558
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3522
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
3559
msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) "
3523
3560
 
3524
3561
#: g10/keyedit.c:3018
3525
3562
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3526
 
msgstr ""
 
3563
msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
3527
3564
 
3528
3565
#: g10/keyedit.c:3158
3529
3566
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3530
 
msgstr ""
 
3567
msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
3531
3568
 
3532
3569
#: g10/keyedit.c:3168
3533
3570
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3534
 
msgstr ""
 
3571
msgstr "Slet denne ugyldige underskrift? (j/N/a)"
3535
3572
 
3536
3573
#: g10/keyedit.c:3172
3537
3574
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3538
 
msgstr ""
 
3575
msgstr "Slet denne ukendte underskrift? (j/n/a)"
3539
3576
 
3540
3577
#: g10/keyedit.c:3178
3541
3578
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3542
 
msgstr ""
 
3579
msgstr "Virkelig slette denne egenunderskrift? (j/N)"
3543
3580
 
3544
3581
#: g10/keyedit.c:3192
3545
3582
#, c-format
3546
3583
msgid "Deleted %d signature.\n"
3547
 
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
 
3584
msgstr "Slettede %d underskrift.\n"
3548
3585
 
3549
3586
#: g10/keyedit.c:3193
3550
3587
#, c-format
3551
3588
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3552
 
msgstr ""
 
3589
msgstr "Slettede %d underskrifter.\n"
3553
3590
 
3554
3591
#: g10/keyedit.c:3196
3555
3592
msgid "Nothing deleted.\n"
3556
 
msgstr ""
 
3593
msgstr "Intet slettet.\n"
3557
3594
 
3558
3595
#: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1732
3559
 
#, fuzzy
3560
3596
msgid "invalid"
3561
 
msgstr "ugyldig rustning"
 
3597
msgstr "ugyldig"
3562
3598
 
3563
3599
#: g10/keyedit.c:3231
3564
 
#, fuzzy, c-format
 
3600
#, c-format
3565
3601
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3566
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3602
msgstr "Bruger-id »%s« komprimeret: %s\n"
3567
3603
 
3568
3604
#: g10/keyedit.c:3238
3569
 
#, fuzzy, c-format
 
3605
#, c-format
3570
3606
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3571
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3607
msgstr "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
3572
3608
 
3573
3609
#: g10/keyedit.c:3239
3574
 
#, fuzzy, c-format
 
3610
#, c-format
3575
3611
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3576
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3612
msgstr "Bruger-id »%s«: %d underskrifter fjernet\n"
3577
3613
 
3578
3614
#: g10/keyedit.c:3247
3579
 
#, fuzzy, c-format
 
3615
#, c-format
3580
3616
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3581
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3617
msgstr "Bruger-id »%s«: allerede minimeret\n"
3582
3618
 
3583
3619
#: g10/keyedit.c:3248
3584
 
#, fuzzy, c-format
 
3620
#, c-format
3585
3621
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3586
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3622
msgstr "Bruger-id »%s«: allerede ryddet\n"
3587
3623
 
3588
3624
#: g10/keyedit.c:3342
3589
3625
msgid ""
3591
3627
"cause\n"
3592
3628
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
3593
3629
msgstr ""
 
3630
"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP 2.x-stil. Tilføjelse af en dedikeret "
 
3631
"tilbagekalder\n"
 
3632
"          kan medføre at nogle versioner af PGP afviser denne nøgle.\n"
3594
3633
 
3595
3634
#: g10/keyedit.c:3353
3596
3635
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3597
3636
msgstr ""
 
3637
"Du må ikke tilføje en dedikeret tilbagekalder til en nøgle i PGP 2.x-stil.\n"
3598
3638
 
3599
3639
#: g10/keyedit.c:3373
3600
 
#, fuzzy
3601
3640
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3602
 
msgstr "Indtast n�glens st�rrelse"
 
3641
msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: "
3603
3642
 
3604
3643
#: g10/keyedit.c:3398
3605
3644
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3606
 
msgstr ""
 
3645
msgstr "kan ikke udpege en nøgle i PGP 2.x-stil som dedikeret tilbagekalder\n"
3607
3646
 
3608
3647
#: g10/keyedit.c:3413
3609
3648
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3610
 
msgstr ""
 
3649
msgstr "du kan ikke udpege en nøgle som dets egen dedikerede tilbagekalder\n"
3611
3650
 
3612
3651
#: g10/keyedit.c:3435
3613
 
#, fuzzy
3614
3652
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3615
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
3653
msgstr "denne nøgle er allerede blevet dedikeret som en tilbagekalder\n"
3616
3654
 
3617
3655
#: g10/keyedit.c:3454
3618
3656
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3619
3657
msgstr ""
 
3658
"ADVARSEL: Udpegning af en nøgle som en dedikeret tilbagekalder kan ikke "
 
3659
"fortrydes!\n"
3620
3660
 
3621
3661
#: g10/keyedit.c:3460
3622
 
#, fuzzy
3623
3662
msgid ""
3624
3663
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3625
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
3664
msgstr ""
 
3665
"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
 
3666
"tilbagekalder? (j/N) "
3626
3667
 
3627
3668
#: g10/keyedit.c:3522
3628
3669
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3629
 
msgstr ""
 
3670
msgstr "Fjern venligst markeringer fra de hemmelige nøgler.\n"
3630
3671
 
3631
3672
#: g10/keyedit.c:3528
3632
 
#, fuzzy
3633
3673
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3634
 
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
 
3674
msgstr "Vælg venligst højst en undernøgle.\n"
3635
3675
 
3636
3676
#: g10/keyedit.c:3532
3637
3677
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3638
 
msgstr ""
 
3678
msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for en undernøgle.\n"
3639
3679
 
3640
3680
#: g10/keyedit.c:3535
3641
3681
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3642
 
msgstr ""
 
3682
msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n"
3643
3683
 
3644
3684
#: g10/keyedit.c:3584
3645
3685
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3646
 
msgstr ""
 
3686
msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
3647
3687
 
3648
3688
#: g10/keyedit.c:3600
3649
3689
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3650
 
msgstr ""
 
3690
msgstr "Ingen tilsvarende underskrift i hemmelig ring\n"
3651
3691
 
3652
3692
#: g10/keyedit.c:3685
3653
 
#, fuzzy, c-format
 
3693
#, c-format
3654
3694
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3655
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3695
msgstr "underskriftsundernøgle %s er allerede krydscertificeret\n"
3656
3696
 
3657
3697
#: g10/keyedit.c:3691
3658
3698
#, c-format
3659
3699
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3660
3700
msgstr ""
 
3701
"undernøgle %s underskriver ikke og skal derfor ikke være krydscertificeret\n"
3661
3702
 
3662
3703
#: g10/keyedit.c:3854
3663
 
#, fuzzy
3664
3704
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3665
 
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
 
3705
msgstr "Vælg venligst præcis et bruger-id.\n"
3666
3706
 
3667
3707
#: g10/keyedit.c:3893 g10/keyedit.c:4003 g10/keyedit.c:4123 g10/keyedit.c:4264
3668
 
#, fuzzy, c-format
 
3708
#, c-format
3669
3709
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3670
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
3710
msgstr "udelader v3 egenunderskrift på bruger-id »%s«\n"
3671
3711
 
3672
3712
#: g10/keyedit.c:4064
3673
3713
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3674
 
msgstr ""
 
3714
msgstr "Indtast din foretrukne nøglerserveradresse: "
3675
3715
 
3676
3716
#: g10/keyedit.c:4144
3677
 
#, fuzzy
3678
3717
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3679
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
3718
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at erstatte den? (j/N) "
3680
3719
 
3681
3720
#: g10/keyedit.c:4145
3682
 
#, fuzzy
3683
3721
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3684
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
3722
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette den? (j/N) "
3685
3723
 
3686
3724
#: g10/keyedit.c:4207
3687
3725
msgid "Enter the notation: "
3688
 
msgstr ""
 
3726
msgstr "Indtast notationen: "
3689
3727
 
3690
3728
#: g10/keyedit.c:4356
3691
 
#, fuzzy
3692
3729
msgid "Proceed? (y/N) "
3693
 
msgstr "Overskriv (j/N)? "
 
3730
msgstr "Fortsæt? (j/N) "
3694
3731
 
3695
3732
#: g10/keyedit.c:4420
3696
3733
#, c-format
3698
3735
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3699
3736
 
3700
3737
#: g10/keyedit.c:4478
3701
 
#, fuzzy, c-format
 
3738
#, c-format
3702
3739
msgid "No user ID with hash %s\n"
3703
 
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
 
3740
msgstr "Ingen bruger-id med hash %s\n"
3704
3741
 
3705
3742
#: g10/keyedit.c:4505
3706
 
#, fuzzy, c-format
 
3743
#, c-format
3707
3744
msgid "No subkey with index %d\n"
3708
 
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
 
3745
msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n"
3709
3746
 
3710
3747
#: g10/keyedit.c:4640
3711
 
#, fuzzy, c-format
 
3748
#, c-format
3712
3749
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3713
 
msgstr "bruger-id: \""
 
3750
msgstr "bruger-id: »%s«\n"
3714
3751
 
3715
3752
#: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4737 g10/keyedit.c:4780
3716
3753
#, c-format
3717
3754
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3718
 
msgstr ""
 
3755
msgstr "underskrevet af din nøgle %s den %s%s%s\n"
3719
3756
 
3720
3757
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3721
3758
msgid " (non-exportable)"
3722
 
msgstr ""
 
3759
msgstr " (kan ikke eksporteres)"
3723
3760
 
3724
3761
#: g10/keyedit.c:4649
3725
 
#, fuzzy, c-format
 
3762
#, c-format
3726
3763
msgid "This signature expired on %s.\n"
3727
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
3764
msgstr "Denne underskrift udløb den %s.\n"
3728
3765
 
3729
3766
#: g10/keyedit.c:4653
3730
 
#, fuzzy
3731
3767
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3732
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
3768
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at tilbagekalde den? (j/N) "
3733
3769
 
3734
3770
#: g10/keyedit.c:4657
3735
 
#, fuzzy
3736
3771
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3737
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3772
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne underskrift? (j/N) "
3738
3773
 
3739
3774
#: g10/keyedit.c:4708
3740
3775
msgid "Not signed by you.\n"
3741
 
msgstr ""
 
3776
msgstr "Ikke underskrevet af dig.\n"
3742
3777
 
3743
3778
#: g10/keyedit.c:4714
3744
3779
#, c-format
3745
3780
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3746
 
msgstr ""
 
3781
msgstr "Du har underskrevet disse bruger-id'er på nøgle %s:\n"
3747
3782
 
3748
3783
#: g10/keyedit.c:4740
3749
 
#, fuzzy
3750
3784
msgid " (non-revocable)"
3751
 
msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
 
3785
msgstr " (kan ikke tilbagekaldes)"
3752
3786
 
3753
3787
#: g10/keyedit.c:4747
3754
 
#, fuzzy, c-format
 
3788
#, c-format
3755
3789
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3756
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
3790
msgstr "tilbagekaldt af din nøgle %s på %s\n"
3757
3791
 
3758
3792
#: g10/keyedit.c:4769
3759
3793
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3760
 
msgstr ""
 
3794
msgstr "Du er i gang med at tilbagekalde disse underskrifter:\n"
3761
3795
 
3762
3796
#: g10/keyedit.c:4789
3763
 
#, fuzzy
3764
3797
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3765
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
3798
msgstr "Opret tilbagekaldscertifikaterne? (j/N) "
3766
3799
 
3767
3800
#: g10/keyedit.c:4819
3768
3801
msgid "no secret key\n"
3769
 
msgstr ""
 
3802
msgstr "ingen hemmelig nøgle\n"
3770
3803
 
3771
3804
#: g10/keyedit.c:4889
3772
 
#, fuzzy, c-format
 
3805
#, c-format
3773
3806
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3774
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3807
msgstr "bruger-id »%s« er allerede tilbagekaldt\n"
3775
3808
 
3776
3809
#: g10/keyedit.c:4906
3777
3810
#, c-format
3778
3811
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3779
3812
msgstr ""
 
3813
"ADVARSEL: En bruger-id-underskrift er dateret %d sekunder inde i fremtiden\n"
3780
3814
 
3781
3815
#: g10/keyedit.c:4970
3782
 
#, fuzzy, c-format
 
3816
#, c-format
3783
3817
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3784
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3818
msgstr "Nøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
3785
3819
 
3786
3820
#: g10/keyedit.c:5032
3787
 
#, fuzzy, c-format
 
3821
#, c-format
3788
3822
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3789
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
3823
msgstr "Undernøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
3790
3824
 
3791
3825
#: g10/keyedit.c:5127
3792
3826
#, c-format
3793
3827
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3794
 
msgstr ""
 
3828
msgstr "Viser %s billed'id med størrelse %ld for nøgle %s (uid %d)\n"
3795
3829
 
3796
3830
#: g10/keygen.c:266
3797
 
#, fuzzy, c-format
 
3831
#, c-format
3798
3832
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3799
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3833
msgstr "præference »%s« duplikeret\n"
3800
3834
 
3801
3835
#: g10/keygen.c:273
3802
 
#, fuzzy
3803
3836
msgid "too many cipher preferences\n"
3804
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3837
msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
3805
3838
 
3806
3839
#: g10/keygen.c:275
3807
 
#, fuzzy
3808
3840
msgid "too many digest preferences\n"
3809
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3841
msgstr "for mange sammendragpræferencer\n"
3810
3842
 
3811
3843
#: g10/keygen.c:277
3812
 
#, fuzzy
3813
3844
msgid "too many compression preferences\n"
3814
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
3845
msgstr "for mange komprimeringspræferencer\n"
3815
3846
 
3816
 
#: g10/keygen.c:417
3817
 
#, fuzzy, c-format
 
3847
#: g10/keygen.c:418
 
3848
#, c-format
3818
3849
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3819
 
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
 
3850
msgstr "ugyldigt punkt »%s« i præferencestreng\n"
3820
3851
 
3821
 
#: g10/keygen.c:898
3822
 
#, fuzzy
 
3852
#: g10/keygen.c:893
3823
3853
msgid "writing direct signature\n"
3824
 
msgstr "skriver selvsignatur\n"
 
3854
msgstr "skriver direkte underskrift\n"
3825
3855
 
3826
 
#: g10/keygen.c:938
 
3856
#: g10/keygen.c:933
3827
3857
msgid "writing self signature\n"
3828
 
msgstr "skriver selvsignatur\n"
 
3858
msgstr "skriver egenunderskrift\n"
3829
3859
 
3830
 
#: g10/keygen.c:989
 
3860
#: g10/keygen.c:984
3831
3861
msgid "writing key binding signature\n"
3832
 
msgstr ""
 
3862
msgstr "skriver underskrift for nøglebinding\n"
3833
3863
 
3834
 
#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
3835
 
#: g10/keygen.c:2952
3836
 
#, fuzzy, c-format
 
3864
#: g10/keygen.c:1047 g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1260
 
3865
#: g10/keygen.c:2947
 
3866
#, c-format
3837
3867
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3838
 
msgstr "�nsket n�glest�rrelse er %u bit\n"
 
3868
msgstr "nøglestørrelse er ugyldig; bruger %u bit\n"
3839
3869
 
3840
 
#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
3841
 
#: g10/keygen.c:2958
3842
 
#, fuzzy, c-format
 
3870
#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:1265
 
3871
#: g10/keygen.c:2953
 
3872
#, c-format
3843
3873
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3844
 
msgstr "rundet op til %u bit\n"
 
3874
msgstr "nøglestørrelse afrundet op til %u bit\n"
3845
3875
 
3846
 
#: g10/keygen.c:1363
3847
 
#, fuzzy
 
3876
#: g10/keygen.c:1358
3848
3877
msgid "Sign"
3849
 
msgstr "sign�r"
 
3878
msgstr "Underskriv"
3850
3879
 
3851
 
#: g10/keygen.c:1366
 
3880
#: g10/keygen.c:1361
3852
3881
msgid "Certify"
3853
 
msgstr ""
 
3882
msgstr "Certificer"
3854
3883
 
3855
 
#: g10/keygen.c:1369
3856
 
#, fuzzy
 
3884
#: g10/keygen.c:1364
3857
3885
msgid "Encrypt"
3858
 
msgstr "krypt�r data"
 
3886
msgstr "Krypter"
3859
3887
 
3860
 
#: g10/keygen.c:1372
 
3888
#: g10/keygen.c:1367
3861
3889
msgid "Authenticate"
3862
 
msgstr ""
 
3890
msgstr "Godkend"
3863
3891
 
3864
3892
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3865
3893
#. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3870
3898
#. a = Toggle authentication capability
3871
3899
#. q = Finish
3872
3900
#.
3873
 
#: g10/keygen.c:1389
 
3901
#: g10/keygen.c:1384
3874
3902
msgid "SsEeAaQq"
3875
 
msgstr ""
 
3903
msgstr "UuKkGfAa"
3876
3904
 
3877
 
#: g10/keygen.c:1412
 
3905
#: g10/keygen.c:1407
3878
3906
#, c-format
3879
3907
msgid "Possible actions for a %s key: "
3880
 
msgstr ""
 
3908
msgstr "Mulige handligner for en %s-nøgle: "
 
3909
 
 
3910
#: g10/keygen.c:1411
 
3911
msgid "Current allowed actions: "
 
3912
msgstr "Aktuelt tilladte handlinger: "
3881
3913
 
3882
3914
#: g10/keygen.c:1416
3883
 
msgid "Current allowed actions: "
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#: g10/keygen.c:1421
3887
3915
#, c-format
3888
3916
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3889
 
msgstr ""
 
3917
msgstr "   (%c) Skift evnen til at underskrive\n"
3890
3918
 
3891
 
#: g10/keygen.c:1424
3892
 
#, fuzzy, c-format
 
3919
#: g10/keygen.c:1419
 
3920
#, c-format
3893
3921
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3894
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
3922
msgstr "   (%c) Skift evnen til at kryptere\n"
3895
3923
 
3896
 
#: g10/keygen.c:1427
 
3924
#: g10/keygen.c:1422
3897
3925
#, c-format
3898
3926
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3899
 
msgstr ""
 
3927
msgstr "   (%c) Skift evnen til at godkende\n"
3900
3928
 
3901
 
#: g10/keygen.c:1430
 
3929
#: g10/keygen.c:1425
3902
3930
#, c-format
3903
3931
msgid "   (%c) Finished\n"
3904
 
msgstr ""
 
3932
msgstr "   (%c) Afsluttet\n"
3905
3933
 
3906
 
#: g10/keygen.c:1490
 
3934
#: g10/keygen.c:1485
3907
3935
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3908
 
msgstr "V�lg venligst hvilken slags n�gle du vil have:\n"
 
3936
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3909
3937
 
3910
 
#: g10/keygen.c:1492
3911
 
#, fuzzy, c-format
 
3938
#: g10/keygen.c:1487
 
3939
#, c-format
3912
3940
msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3913
 
msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
 
3941
msgstr "   (%d) RSA og RSA (standard)\n"
3914
3942
 
3915
 
#: g10/keygen.c:1494
3916
 
#, fuzzy, c-format
 
3943
#: g10/keygen.c:1489
 
3944
#, c-format
3917
3945
msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3918
 
msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
 
3946
msgstr "   (%d) DSA og Elgamal\n"
3919
3947
 
3920
 
#: g10/keygen.c:1496
 
3948
#: g10/keygen.c:1491
3921
3949
#, c-format
3922
3950
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3923
 
msgstr "   (%d) DSA (sign�r kun)\n"
 
3951
msgstr "   (%d) DSA (kun underskriv)\n"
3924
3952
 
3925
 
#: g10/keygen.c:1497
3926
 
#, fuzzy, c-format
 
3953
#: g10/keygen.c:1492
 
3954
#, c-format
3927
3955
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3928
 
msgstr "   (%d) DSA (sign�r kun)\n"
 
3956
msgstr "   (%d) RSA (kun underskriv)\n"
3929
3957
 
3930
 
#: g10/keygen.c:1501
3931
 
#, fuzzy, c-format
 
3958
#: g10/keygen.c:1496
 
3959
#, c-format
3932
3960
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3933
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
3961
msgstr "   (%d) Elgamal (kun krypter)\n"
3934
3962
 
3935
 
#: g10/keygen.c:1502
3936
 
#, fuzzy, c-format
 
3963
#: g10/keygen.c:1497
 
3964
#, c-format
3937
3965
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3938
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
3966
msgstr "   (%d) RSA (kun krypter)\n"
3939
3967
 
3940
 
#: g10/keygen.c:1506
3941
 
#, fuzzy, c-format
 
3968
#: g10/keygen.c:1501
 
3969
#, c-format
3942
3970
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3943
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
3971
msgstr "   (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n"
3944
3972
 
3945
 
#: g10/keygen.c:1507
3946
 
#, fuzzy, c-format
 
3973
#: g10/keygen.c:1502
 
3974
#, c-format
3947
3975
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3948
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
3976
msgstr "   (%d) RSA (angiv dine egne evner)\n"
3949
3977
 
3950
 
#: g10/keygen.c:1615
 
3978
#: g10/keygen.c:1610
3951
3979
#, c-format
3952
3980
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3953
 
msgstr ""
 
3981
msgstr "%s nøgler kan være mellem %u og %u bit lange.\n"
3954
3982
 
3955
 
#: g10/keygen.c:1623
3956
 
#, fuzzy, c-format
 
3983
#: g10/keygen.c:1618
 
3984
#, c-format
3957
3985
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3958
 
msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
 
3986
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for undernøglen? (%u) "
3959
3987
 
3960
 
#: g10/keygen.c:1626
3961
 
#, fuzzy, c-format
 
3988
#: g10/keygen.c:1621
 
3989
#, c-format
3962
3990
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3963
 
msgstr "Hvilken n�glest�rrelse �nsker du? (1024) "
 
3991
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (%u) "
3964
3992
 
3965
 
#: g10/keygen.c:1641
 
3993
#: g10/keygen.c:1636
3966
3994
#, c-format
3967
3995
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3968
 
msgstr "�nsket n�glest�rrelse er %u bit\n"
 
3996
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
3969
3997
 
3970
 
#: g10/keygen.c:1721
 
3998
#: g10/keygen.c:1716
3971
3999
msgid ""
3972
4000
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3973
4001
"         0 = key does not expire\n"
3976
4004
"      <n>m = key expires in n months\n"
3977
4005
"      <n>y = key expires in n years\n"
3978
4006
msgstr ""
 
4007
"Angiv i hvor lang tid nøglen skal være gyldig.\n"
 
4008
"         0 = nøgle udløber ikke\n"
 
4009
"      <n>  = nøgle udløber om n dage\n"
 
4010
"      <n>w = nøgle udløber om n uger\n"
 
4011
"      <n>m = nøgle udløber om n måneder\n"
 
4012
"      <n>y = nøgle udløber om n år\n"
3979
4013
 
3980
 
#: g10/keygen.c:1732
 
4014
#: g10/keygen.c:1727
3981
4015
msgid ""
3982
4016
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3983
4017
"         0 = signature does not expire\n"
3986
4020
"      <n>m = signature expires in n months\n"
3987
4021
"      <n>y = signature expires in n years\n"
3988
4022
msgstr ""
 
4023
"Angiv i hvor lang tid underskriften skal være gyldig.\n"
 
4024
"         0 = underskriften udløber ikke\n"
 
4025
"      <n>  = underskriften udløber om n dage\n"
 
4026
"      <n>w = underskriften udløber om n uger\n"
 
4027
"      <n>m = underskriften udløber om n måneder\n"
 
4028
"      <n>y = underskriften udløber om n år\n"
 
4029
 
 
4030
#: g10/keygen.c:1748
 
4031
msgid "Key is valid for? (0) "
 
4032
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
3989
4033
 
3990
4034
#: g10/keygen.c:1753
3991
 
msgid "Key is valid for? (0) "
3992
 
msgstr "N�gle er gyldig for? (0) "
3993
 
 
3994
 
#: g10/keygen.c:1758
3995
 
#, fuzzy, c-format
 
4035
#, c-format
3996
4036
msgid "Signature is valid for? (%s) "
3997
 
msgstr "N�gle er gyldig for? (0) "
 
4037
msgstr "Underskrift er gyldig for? (%s) "
3998
4038
 
3999
 
#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
 
4039
#: g10/keygen.c:1771 g10/keygen.c:1796
4000
4040
msgid "invalid value\n"
4001
 
msgstr "ugyldig v�rdi\n"
 
4041
msgstr "ugyldig værdi\n"
4002
4042
 
4003
 
#: g10/keygen.c:1783
4004
 
#, fuzzy
 
4043
#: g10/keygen.c:1778
4005
4044
msgid "Key does not expire at all\n"
4006
 
msgstr "N�glen udl�ber aldrig\n"
 
4045
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
 
4046
 
 
4047
#: g10/keygen.c:1779
 
4048
msgid "Signature does not expire at all\n"
 
4049
msgstr "Underskriften udløber aldrig\n"
4007
4050
 
4008
4051
#: g10/keygen.c:1784
4009
 
#, fuzzy
4010
 
msgid "Signature does not expire at all\n"
4011
 
msgstr "N�glen udl�ber aldrig\n"
4012
 
 
4013
 
#: g10/keygen.c:1789
4014
 
#, fuzzy, c-format
 
4052
#, c-format
4015
4053
msgid "Key expires at %s\n"
4016
 
msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
 
4054
msgstr "Nøglen udløber den %s\n"
4017
4055
 
4018
 
#: g10/keygen.c:1790
4019
 
#, fuzzy, c-format
 
4056
#: g10/keygen.c:1785
 
4057
#, c-format
4020
4058
msgid "Signature expires at %s\n"
4021
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
4059
msgstr "Underskriften udløber den %s\n"
4022
4060
 
4023
 
#: g10/keygen.c:1794
 
4061
#: g10/keygen.c:1789
4024
4062
msgid ""
4025
4063
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4026
4064
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4027
4065
msgstr ""
 
4066
"Dit system kan ikke vise datoer efter 2038.\n"
 
4067
"Det vil dog blive korrekt håndteret op til 2106.\n"
4028
4068
 
4029
 
# virker j automatisk istedetfor y?
4030
 
#: g10/keygen.c:1807
4031
 
#, fuzzy
 
4069
#: g10/keygen.c:1802
4032
4070
msgid "Is this correct? (y/N) "
4033
 
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
 
4071
msgstr "Er dette korrekt? (j/N) "
4034
4072
 
4035
 
#: g10/keygen.c:1822
 
4073
#: g10/keygen.c:1817
4036
4074
msgid ""
4037
4075
"\n"
4038
4076
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4041
4079
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4042
4080
"\n"
4043
4081
msgstr ""
 
4082
"\n"
 
4083
"Du skal bruge et bruger-id for at identificere din nøgle; programmet "
 
4084
"konstruerer bruger-id'et\n"
 
4085
"fra fødselsnavn, kommentar og e-post-adresse i dette format:\n"
 
4086
"    »Heinrich Heine (digteren) <heinrichh@duesseldorf.de>«\n"
 
4087
"\n"
4044
4088
 
4045
 
#: g10/keygen.c:1835
 
4089
#: g10/keygen.c:1830
4046
4090
msgid "Real name: "
4047
 
msgstr "Rigtige navn: "
 
4091
msgstr "Fødselsnavn: "
4048
4092
 
4049
 
#: g10/keygen.c:1843
 
4093
#: g10/keygen.c:1838
4050
4094
msgid "Invalid character in name\n"
4051
4095
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4052
4096
 
4053
 
#: g10/keygen.c:1845
 
4097
#: g10/keygen.c:1840
4054
4098
msgid "Name may not start with a digit\n"
4055
 
msgstr "Navn m� ikke starte med et tal\n"
 
4099
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
4056
4100
 
4057
 
#: g10/keygen.c:1847
 
4101
#: g10/keygen.c:1842
4058
4102
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4059
 
msgstr "Navn skal v�re mindst 5 bogstaver langt\n"
 
4103
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
4060
4104
 
4061
 
#: g10/keygen.c:1855
 
4105
#: g10/keygen.c:1850
4062
4106
msgid "Email address: "
4063
 
msgstr "Epostadresse: "
 
4107
msgstr "E-post-adresse: "
4064
4108
 
4065
 
#: g10/keygen.c:1861
 
4109
#: g10/keygen.c:1856
4066
4110
msgid "Not a valid email address\n"
4067
 
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
 
4111
msgstr "Ikke en gyldig e-post-adresse\n"
4068
4112
 
4069
 
#: g10/keygen.c:1869
 
4113
#: g10/keygen.c:1864
4070
4114
msgid "Comment: "
4071
4115
msgstr "Kommentar: "
4072
4116
 
4073
 
#: g10/keygen.c:1875
 
4117
#: g10/keygen.c:1870
4074
4118
msgid "Invalid character in comment\n"
4075
4119
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
4076
4120
 
4077
 
#: g10/keygen.c:1898
 
4121
#: g10/keygen.c:1893
4078
4122
#, c-format
4079
4123
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4080
 
msgstr "Du bruger '%s' tegns�ttet.\n"
 
4124
msgstr "Du bruger tegnsættet »%s«.\n"
4081
4125
 
4082
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4126
#: g10/keygen.c:1899
4083
4127
#, c-format
4084
4128
msgid ""
4085
4129
"You selected this USER-ID:\n"
4090
4134
"    \"%s\"\n"
4091
4135
"\n"
4092
4136
 
4093
 
#: g10/keygen.c:1909
 
4137
#: g10/keygen.c:1904
4094
4138
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4095
 
msgstr ""
 
4139
msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
4096
4140
 
4097
4141
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4098
4142
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4105
4149
#. o = Okay (ready, continue)
4106
4150
#. q = Quit
4107
4151
#.
4108
 
#: g10/keygen.c:1925
 
4152
#: g10/keygen.c:1920
4109
4153
msgid "NnCcEeOoQq"
4110
4154
msgstr "NnCcEeOoQq"
4111
4155
 
4112
 
#: g10/keygen.c:1935
4113
 
#, fuzzy
 
4156
#: g10/keygen.c:1930
4114
4157
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4115
 
msgstr "�ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
 
4158
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? "
4116
4159
 
4117
 
#: g10/keygen.c:1936
 
4160
#: g10/keygen.c:1931
4118
4161
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4119
 
msgstr "�ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
 
4162
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? "
4120
4163
 
4121
 
#: g10/keygen.c:1955
 
4164
#: g10/keygen.c:1950
4122
4165
msgid "Please correct the error first\n"
4123
 
msgstr ""
 
4166
msgstr "Ret venligst fejlen først\n"
4124
4167
 
4125
 
#: g10/keygen.c:1995
 
4168
#: g10/keygen.c:1990
4126
4169
msgid ""
4127
4170
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4128
4171
"\n"
4129
4172
msgstr ""
4130
 
"Du skal bruge en kodes�tning til at beskytte din hemmelige n�gle.\n"
 
4173
"Du skal bruge en adgangsfrase til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4131
4174
"\n"
4132
4175
 
4133
 
#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
 
4176
#: g10/keygen.c:2000 g10/passphrase.c:810
4134
4177
#, c-format
4135
4178
msgid "%s.\n"
4136
 
msgstr ""
 
4179
msgstr "%s.\n"
4137
4180
 
4138
 
#: g10/keygen.c:2011
 
4181
#: g10/keygen.c:2006
4139
4182
msgid ""
4140
4183
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4141
4184
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4142
4185
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4143
4186
"\n"
4144
4187
msgstr ""
 
4188
"Du ønsker ikke en adgangsfrase - dette er en *dårlig* ide!\n"
 
4189
"Jeg giver dig en alligevel. Du kan ændre din adgangsfrase på\n"
 
4190
"ethvert tidspunkt ved at bruge dette program med tilvalget\n"
 
4191
"»--edit-key«.\n"
4145
4192
 
4146
 
#: g10/keygen.c:2033
 
4193
#: g10/keygen.c:2028
4147
4194
msgid ""
4148
4195
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4149
4196
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4150
4197
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4151
4198
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4152
4199
msgstr ""
 
4200
"Vi skal oprette en masse tilfældige byte. Det er en god ide at udføre\n"
 
4201
"nogle andre handlinger (tryk på tastaturet, flyt musen, brug diskene)\n"
 
4202
"under oprettelse af primtallet; dette giver det vilkårlig\n"
 
4203
"taloprettelsesprogram en bedre mulighed for at opnå nok entropi.\n"
4153
4204
 
4154
 
#: g10/keygen.c:2898
 
4205
#: g10/keygen.c:2893
4155
4206
msgid "Key generation canceled.\n"
4156
 
msgstr "N�gleoprettelse annulleret.\n"
 
4207
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
4157
4208
 
4158
 
#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
4159
 
#, fuzzy, c-format
 
4209
#: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3260
 
4210
#, c-format
4160
4211
msgid "writing public key to `%s'\n"
4161
 
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
 
4212
msgstr "skriver offentlig nøgle til »%s«\n"
4162
4213
 
4163
 
#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
4164
 
#, fuzzy, c-format
 
4214
#: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3263
 
4215
#, c-format
4165
4216
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4166
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
4217
msgstr "skriver hemmelig nøglestump til »%s«\n"
4167
4218
 
4168
 
#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
4169
 
#, fuzzy, c-format
 
4219
#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3266
 
4220
#, c-format
4170
4221
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4171
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
4222
msgstr "skriver hemmelig nøgle til »%s«\n"
4172
4223
 
4173
 
#: g10/keygen.c:3254
4174
 
#, fuzzy, c-format
 
4224
#: g10/keygen.c:3249
 
4225
#, c-format
4175
4226
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4176
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
 
4227
msgstr "ingen skrivbar offentlig nøglering fundet: %s\n"
4177
4228
 
4178
 
#: g10/keygen.c:3260
4179
 
#, fuzzy, c-format
 
4229
#: g10/keygen.c:3255
 
4230
#, c-format
4180
4231
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4181
 
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
 
4232
msgstr "ingen skrivbar hemmelig nøglering fundet: %s\n"
4182
4233
 
4183
 
#: g10/keygen.c:3278
4184
 
#, fuzzy, c-format
 
4234
#: g10/keygen.c:3273
 
4235
#, c-format
4185
4236
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4186
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
4237
msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n"
4187
4238
 
4188
 
#: g10/keygen.c:3285
4189
 
#, fuzzy, c-format
 
4239
#: g10/keygen.c:3280
 
4240
#, c-format
4190
4241
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4191
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
4242
msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
4192
4243
 
4193
 
#: g10/keygen.c:3308
 
4244
#: g10/keygen.c:3303
4194
4245
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4195
 
msgstr "offentlig og hemmelig n�gle oprettet og signeret.\n"
 
4246
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og underskrevet.\n"
4196
4247
 
4197
 
#: g10/keygen.c:3319
 
4248
#: g10/keygen.c:3314
4198
4249
msgid ""
4199
4250
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4200
4251
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4201
4252
msgstr ""
 
4253
"Bemærk at denne nøgle ikke kan bruges til kryptering. Du kan bruge\n"
 
4254
"kommandoen »--edit-key« til at oprette en undernøgle til dette formål.\n"
4202
4255
 
4203
 
#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
 
4256
#: g10/keygen.c:3326 g10/keygen.c:3458 g10/keygen.c:3575
4204
4257
#, c-format
4205
4258
msgid "Key generation failed: %s\n"
4206
 
msgstr ""
 
4259
msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n"
4207
4260
 
4208
 
#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
 
4261
#: g10/keygen.c:3378 g10/keygen.c:3508 g10/sign.c:242
4209
4262
#, c-format
4210
4263
msgid ""
4211
4264
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4212
4265
msgstr ""
 
4266
"nøgle er blevet oprettet %lu sekund i fremtiden (tidsforskydning eller "
 
4267
"urproblem)\n"
4213
4268
 
4214
 
#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
 
4269
#: g10/keygen.c:3380 g10/keygen.c:3510 g10/sign.c:244
4215
4270
#, c-format
4216
4271
msgid ""
4217
4272
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4218
4273
msgstr ""
 
4274
"nøgle er blevet oprettet %lu sekunder i fremtiden (tidsforskydning eller "
 
4275
"urproblem)\n"
4219
4276
 
4220
 
#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
 
4277
#: g10/keygen.c:3389 g10/keygen.c:3521
4221
4278
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4222
4279
msgstr ""
 
4280
"BEMÆRK: Oprettelse af undernøgler for v3-nøgler overholder ikke OpenPGP\n"
4223
4281
 
4224
 
#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
4225
 
#, fuzzy
 
4282
#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3554
4226
4283
msgid "Really create? (y/N) "
4227
 
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
 
4284
msgstr "Vil du virkelig oprette? (j/N) "
4228
4285
 
4229
 
#: g10/keygen.c:3731
4230
 
#, fuzzy, c-format
 
4286
#: g10/keygen.c:3741
 
4287
#, c-format
4231
4288
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4232
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
4289
msgstr "lagring af nøgle på kort mislykkedes: %s\n"
4233
4290
 
4234
 
#: g10/keygen.c:3778
4235
 
#, fuzzy, c-format
 
4291
#: g10/keygen.c:3788
 
4292
#, c-format
4236
4293
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4237
 
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
 
4294
msgstr "kan ikke oprette sikkerhedskopifil »%s«: %s\n"
4238
4295
 
4239
 
#: g10/keygen.c:3804
4240
 
#, fuzzy, c-format
 
4296
#: g10/keygen.c:3814
 
4297
#, c-format
4241
4298
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4242
 
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
 
4299
msgstr "BEMÆRK: sikkerhedskopi af kortnøgle gemt på »%s«\n"
4243
4300
 
4244
 
#: g10/keyid.c:506 g10/keyid.c:518 g10/keyid.c:530 g10/keyid.c:542
 
4301
#: g10/keyid.c:507 g10/keyid.c:519 g10/keyid.c:531 g10/keyid.c:543
4245
4302
msgid "never     "
4246
 
msgstr ""
 
4303
msgstr "aldrig    "
4247
4304
 
4248
4305
#: g10/keylist.c:265
4249
 
#, fuzzy
4250
4306
msgid "Critical signature policy: "
4251
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
4307
msgstr "Kritisk underskriftspolitik: "
4252
4308
 
4253
4309
#: g10/keylist.c:267
4254
 
#, fuzzy
4255
4310
msgid "Signature policy: "
4256
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
4311
msgstr "Underskriftspolitik: "
4257
4312
 
4258
4313
#: g10/keylist.c:306
4259
4314
msgid "Critical preferred keyserver: "
4260
 
msgstr ""
 
4315
msgstr "Kritisk foretrukken nøgleserver: "
4261
4316
 
4262
4317
#: g10/keylist.c:359
4263
4318
msgid "Critical signature notation: "
4264
 
msgstr ""
 
4319
msgstr "Kritisk underskriftnotation: "
4265
4320
 
4266
4321
#: g10/keylist.c:361
4267
4322
msgid "Signature notation: "
4268
 
msgstr ""
 
4323
msgstr "Underskriftsnotation: "
4269
4324
 
4270
4325
#: g10/keylist.c:471
4271
4326
msgid "Keyring"
4272
 
msgstr ""
 
4327
msgstr "Nøglering"
4273
4328
 
4274
4329
#: g10/keylist.c:1520
4275
 
#, fuzzy
4276
4330
msgid "Primary key fingerprint:"
4277
 
msgstr "vis n�gle og fingeraftryk"
 
4331
msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
4278
4332
 
4279
4333
#: g10/keylist.c:1522
4280
 
#, fuzzy
4281
4334
msgid "     Subkey fingerprint:"
4282
 
msgstr "             Fingeraftryk:"
 
4335
msgstr "     Undernøglefingeraftryk:"
4283
4336
 
4284
4337
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4285
4338
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4286
4339
#: g10/keylist.c:1529
4287
 
#, fuzzy
4288
4340
msgid " Primary key fingerprint:"
4289
 
msgstr "             Fingeraftryk:"
 
4341
msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
4290
4342
 
4291
4343
#: g10/keylist.c:1531
4292
 
#, fuzzy
4293
4344
msgid "      Subkey fingerprint:"
4294
 
msgstr "             Fingeraftryk:"
 
4345
msgstr "  Undernøglefingeraftryk:"
4295
4346
 
4296
4347
#: g10/keylist.c:1535 g10/keylist.c:1539
4297
 
#, fuzzy
4298
4348
msgid "      Key fingerprint ="
4299
 
msgstr "             Fingeraftryk:"
 
4349
msgstr "    Nøglefingeraftryk ="
4300
4350
 
4301
4351
#: g10/keylist.c:1606
4302
4352
msgid "      Card serial no. ="
4303
 
msgstr ""
 
4353
msgstr "   Serielnr. for kort ="
4304
4354
 
4305
4355
#: g10/keyring.c:1256
4306
 
#, fuzzy, c-format
 
4356
#, c-format
4307
4357
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4308
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
4358
msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
4309
4359
 
4310
4360
#: g10/keyring.c:1286
4311
4361
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4312
 
msgstr ""
 
4362
msgstr "ADVARSEL: 2 filer med fortrolig information findes.\n"
4313
4363
 
4314
4364
#: g10/keyring.c:1287
4315
4365
#, c-format
4316
4366
msgid "%s is the unchanged one\n"
4317
 
msgstr ""
 
4367
msgstr "%s er den uændrede\n"
4318
4368
 
4319
4369
#: g10/keyring.c:1288
4320
4370
#, c-format
4321
4371
msgid "%s is the new one\n"
4322
 
msgstr ""
 
4372
msgstr "%s er den nye\n"
4323
4373
 
4324
4374
#: g10/keyring.c:1289
4325
4375
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4326
 
msgstr ""
 
4376
msgstr "Ret venligst denne mulige sikkerhedsrisiko\n"
4327
4377
 
4328
4378
#: g10/keyring.c:1389
4329
 
#, fuzzy, c-format
 
4379
#, c-format
4330
4380
msgid "caching keyring `%s'\n"
4331
 
msgstr "fejl ved skrivning af n�glering `%s': %s\n"
 
4381
msgstr "mellemlagrer nøglering »%s«\n"
4332
4382
 
4333
4383
#: g10/keyring.c:1448
4334
 
#, fuzzy, c-format
 
4384
#, c-format
4335
4385
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4336
 
msgstr "vis n�gler og signaturer"
 
4386
msgstr "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n"
4337
4387
 
4338
4388
#: g10/keyring.c:1460
4339
 
#, fuzzy, c-format
 
4389
#, c-format
4340
4390
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4341
 
msgstr "vis n�gler og signaturer"
 
4391
msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n"
4342
4392
 
4343
4393
#: g10/keyring.c:1531
4344
4394
#, c-format
4345
4395
msgid "%s: keyring created\n"
4346
 
msgstr ""
 
4396
msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
4347
4397
 
4348
4398
#: g10/keyserver.c:70
4349
4399
msgid "include revoked keys in search results"
4350
 
msgstr ""
 
4400
msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
4351
4401
 
4352
4402
#: g10/keyserver.c:71
4353
4403
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4354
 
msgstr ""
 
4404
msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
4355
4405
 
4356
4406
#: g10/keyserver.c:73
4357
4407
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4358
 
msgstr ""
 
4408
msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
4359
4409
 
4360
4410
#: g10/keyserver.c:75
4361
4411
msgid "do not delete temporary files after using them"
4362
 
msgstr ""
 
4412
msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
4363
4413
 
4364
4414
#: g10/keyserver.c:79
4365
4415
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4366
 
msgstr ""
 
4416
msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
4367
4417
 
4368
4418
#: g10/keyserver.c:81
4369
 
#, fuzzy
4370
4419
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4371
 
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
 
4420
msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen"
4372
4421
 
4373
4422
#: g10/keyserver.c:83
4374
4423
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4375
 
msgstr ""
 
4424
msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
4376
4425
 
4377
4426
#: g10/keyserver.c:149
4378
4427
#, c-format
4379
4428
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4380
 
msgstr ""
 
4429
msgstr "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
4381
4430
 
4382
 
#: g10/keyserver.c:532
4383
 
#, fuzzy
 
4431
#: g10/keyserver.c:538
4384
4432
msgid "disabled"
4385
 
msgstr "sl�fra"
 
4433
msgstr "deaktiveret"
4386
4434
 
4387
 
#: g10/keyserver.c:733
 
4435
#: g10/keyserver.c:739
4388
4436
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4389
 
msgstr ""
 
4437
msgstr "Indtal tal, N)æste eller Q) for Afslut > "
4390
4438
 
4391
 
#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
4392
 
#, fuzzy, c-format
 
4439
#: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1470
 
4440
#, c-format
4393
4441
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4394
 
msgstr "ugyldig n�glering"
 
4442
msgstr "ugyldig nøgleserverprotokol (os %d!=håndtag %d)\n"
4395
4443
 
4396
 
#: g10/keyserver.c:915
4397
 
#, fuzzy, c-format
 
4444
#: g10/keyserver.c:921
 
4445
#, c-format
4398
4446
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4399
 
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
 
4447
msgstr "nøgle »%s« blev ikke fundet på nøgleserver\n"
4400
4448
 
4401
 
#: g10/keyserver.c:917
4402
 
#, fuzzy
 
4449
#: g10/keyserver.c:923
4403
4450
msgid "key not found on keyserver\n"
4404
 
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
 
4451
msgstr "nøgle blev ikke fundet på nøgleserver\n"
4405
4452
 
4406
 
#: g10/keyserver.c:1158
4407
 
#, fuzzy, c-format
 
4453
#: g10/keyserver.c:1164
 
4454
#, c-format
4408
4455
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4409
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
 
4456
msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n"
4410
4457
 
4411
 
#: g10/keyserver.c:1162
4412
 
#, fuzzy, c-format
 
4458
#: g10/keyserver.c:1168
 
4459
#, c-format
4413
4460
msgid "requesting key %s from %s\n"
4414
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
 
4461
msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n"
4415
4462
 
4416
 
#: g10/keyserver.c:1186
4417
 
#, fuzzy, c-format
 
4463
#: g10/keyserver.c:1192
 
4464
#, c-format
4418
4465
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4419
 
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
 
4466
msgstr "søger efter navne fra %s server %s\n"
4420
4467
 
4421
 
#: g10/keyserver.c:1189
4422
 
#, fuzzy, c-format
 
4468
#: g10/keyserver.c:1195
 
4469
#, c-format
4423
4470
msgid "searching for names from %s\n"
4424
 
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
 
4471
msgstr "søger efter navne fra %s\n"
4425
4472
 
4426
 
#: g10/keyserver.c:1367
 
4473
#: g10/keyserver.c:1373
4427
4474
#, c-format
4428
4475
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4429
 
msgstr ""
 
4476
msgstr "sender nøgle %s til %s server %s\n"
4430
4477
 
4431
 
#: g10/keyserver.c:1371
4432
 
#, fuzzy, c-format
 
4478
#: g10/keyserver.c:1377
 
4479
#, c-format
4433
4480
msgid "sending key %s to %s\n"
4434
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
 
4481
msgstr "sender nøgle %s til %s\n"
4435
4482
 
4436
 
#: g10/keyserver.c:1414
4437
 
#, fuzzy, c-format
 
4483
#: g10/keyserver.c:1420
 
4484
#, c-format
4438
4485
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4439
 
msgstr "eksport�r n�gler til en n�gletjener"
 
4486
msgstr "søger efter »%s« fra %s server %s\n"
4440
4487
 
4441
 
#: g10/keyserver.c:1417
4442
 
#, fuzzy, c-format
 
4488
#: g10/keyserver.c:1423
 
4489
#, c-format
4443
4490
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4444
 
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
 
4491
msgstr "søger efter »%s« fra %s\n"
4445
4492
 
4446
 
#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
4447
 
#, fuzzy
 
4493
#: g10/keyserver.c:1430 g10/keyserver.c:1526
4448
4494
msgid "no keyserver action!\n"
4449
 
msgstr "ugyldig n�glering"
 
4495
msgstr "ingen nøgleserverhandling!\n"
4450
4496
 
4451
 
#: g10/keyserver.c:1472
 
4497
#: g10/keyserver.c:1478
4452
4498
#, c-format
4453
4499
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4454
 
msgstr ""
 
4500
msgstr "ADVARSEL: nøgleserverhåndtering fra en anden version af GnuPG (%s)\n"
4455
4501
 
4456
 
#: g10/keyserver.c:1481
 
4502
#: g10/keyserver.c:1487
4457
4503
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4458
 
msgstr ""
 
4504
msgstr "nøgleserver sendte ikke VERSION\n"
4459
4505
 
4460
 
#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
 
4506
#: g10/keyserver.c:1549 g10/keyserver.c:2071
4461
4507
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4462
 
msgstr ""
 
4508
msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
4463
4509
 
4464
 
#: g10/keyserver.c:1549
 
4510
#: g10/keyserver.c:1555
4465
4511
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4466
 
msgstr ""
 
4512
msgstr "eksterne nøgleserverkald er ikke understøttet i denne bygning\n"
4467
4513
 
4468
 
#: g10/keyserver.c:1561
 
4514
#: g10/keyserver.c:1567
4469
4515
#, c-format
4470
4516
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4471
 
msgstr ""
 
4517
msgstr "ingen håndtering for nøgleserverskema »%s«\n"
4472
4518
 
4473
 
#: g10/keyserver.c:1566
 
4519
#: g10/keyserver.c:1572
4474
4520
#, c-format
4475
4521
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4476
 
msgstr ""
 
4522
msgstr "handling »%s« er ikke understøttet med nøgleserverskema »%s«\n"
4477
4523
 
4478
 
#: g10/keyserver.c:1574
 
4524
#: g10/keyserver.c:1580
4479
4525
#, c-format
4480
4526
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4481
 
msgstr ""
 
4527
msgstr "%s understøtter ikke håndteringsversion %d\n"
4482
4528
 
4483
 
#: g10/keyserver.c:1581
4484
 
#, fuzzy
 
4529
#: g10/keyserver.c:1587
4485
4530
msgid "keyserver timed out\n"
4486
 
msgstr "generel fejl"
 
4531
msgstr "nøgleserver fik tidsudløb\n"
4487
4532
 
4488
 
#: g10/keyserver.c:1586
4489
 
#, fuzzy
 
4533
#: g10/keyserver.c:1592
4490
4534
msgid "keyserver internal error\n"
4491
 
msgstr "generel fejl"
 
4535
msgstr "nøgleserver fik intern fejl\n"
4492
4536
 
4493
 
#: g10/keyserver.c:1595
4494
 
#, fuzzy, c-format
 
4537
#: g10/keyserver.c:1601
 
4538
#, c-format
4495
4539
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4496
 
msgstr "p�kl�dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
4540
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
4497
4541
 
4498
 
#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
4499
 
#, fuzzy, c-format
 
4542
#: g10/keyserver.c:1626 g10/keyserver.c:1660
 
4543
#, c-format
4500
4544
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4501
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
4545
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
4502
4546
 
4503
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4547
#: g10/keyserver.c:1919
4504
4548
#, c-format
4505
4549
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4506
 
msgstr ""
 
4550
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
4507
4551
 
4508
 
#: g10/keyserver.c:1935
4509
 
#, fuzzy, c-format
 
4552
#: g10/keyserver.c:1941
 
4553
#, c-format
4510
4554
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4511
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
 
4555
msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
4512
4556
 
4513
 
#: g10/keyserver.c:1937
4514
 
#, fuzzy, c-format
 
4557
#: g10/keyserver.c:1943
 
4558
#, c-format
4515
4559
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4516
 
msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
 
4560
msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
4517
4561
 
4518
 
#: g10/keyserver.c:1993
4519
 
#, fuzzy, c-format
 
4562
#: g10/keyserver.c:1999
 
4563
#, c-format
4520
4564
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4521
 
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
 
4565
msgstr "ADVARSEL: kan ikke hente URI %s: %s\n"
4522
4566
 
4523
 
#: g10/keyserver.c:1999
 
4567
#: g10/keyserver.c:2005
4524
4568
#, c-format
4525
4569
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4526
 
msgstr ""
 
4570
msgstr "ADVARSEL: kan ikke fortolke URI %s\n"
4527
4571
 
4528
4572
#: g10/mainproc.c:243
4529
4573
#, c-format
4530
4574
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4531
 
msgstr ""
 
4575
msgstr "underlig størrelse for en krypteret sessionsnøgle (%d)\n"
4532
4576
 
4533
 
#: g10/mainproc.c:296
4534
 
#, fuzzy, c-format
 
4577
#: g10/mainproc.c:288
 
4578
#, c-format
4535
4579
msgid "%s encrypted session key\n"
4536
 
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
 
4580
msgstr "%s krypteret sessionsnøgle\n"
4537
4581
 
4538
 
#: g10/mainproc.c:306
4539
 
#, fuzzy, c-format
 
4582
#: g10/mainproc.c:298
 
4583
#, c-format
4540
4584
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4541
 
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
 
4585
msgstr "adgangsfrase oprettet med ukendt sammendragsalgoritme %d\n"
4542
4586
 
4543
 
#: g10/mainproc.c:387
4544
 
#, fuzzy, c-format
 
4587
#: g10/mainproc.c:379
 
4588
#, c-format
4545
4589
msgid "public key is %s\n"
4546
 
msgstr "Offentlig n�gle er sl�et fra.\n"
 
4590
msgstr "offentlig nøgle er %s\n"
4547
4591
 
4548
 
#: g10/mainproc.c:451
 
4592
#: g10/mainproc.c:443
4549
4593
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4550
 
msgstr ""
 
4594
msgstr "krypterede data for offentlig nøgle: god DEK\n"
4551
4595
 
4552
 
#: g10/mainproc.c:484
4553
 
#, fuzzy, c-format
 
4596
#: g10/mainproc.c:476
 
4597
#, c-format
4554
4598
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4555
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
4599
msgstr "krypteret med %u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s\n"
4556
4600
 
4557
 
#: g10/mainproc.c:488 g10/pkclist.c:220
4558
 
#, fuzzy, c-format
 
4601
#: g10/mainproc.c:480 g10/pkclist.c:220
 
4602
#, c-format
4559
4603
msgid "      \"%s\"\n"
4560
 
msgstr "              alias \""
 
4604
msgstr "      »%s«\n"
4561
4605
 
4562
 
#: g10/mainproc.c:492
4563
 
#, fuzzy, c-format
 
4606
#: g10/mainproc.c:484
 
4607
#, c-format
4564
4608
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4565
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
4609
msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n"
4566
4610
 
4567
 
#: g10/mainproc.c:507
 
4611
#: g10/mainproc.c:499
4568
4612
#, c-format
4569
4613
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4570
 
msgstr ""
 
4614
msgstr "afkryptering af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
4571
4615
 
4572
 
#: g10/mainproc.c:528
4573
 
#, fuzzy, c-format
 
4616
#: g10/mainproc.c:520
 
4617
#, c-format
4574
4618
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4575
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
4619
msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
4576
4620
 
4577
 
#: g10/mainproc.c:530
4578
 
#, fuzzy
 
4621
#: g10/mainproc.c:522
4579
4622
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4580
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
4623
msgstr "krypteret med 1 adgangsfrase\n"
4581
4624
 
4582
 
#: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:583
4583
 
#, fuzzy, c-format
 
4625
#: g10/mainproc.c:553 g10/mainproc.c:574
 
4626
#, c-format
4584
4627
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4585
 
msgstr "krypt�r data"
 
4628
msgstr "antager %s krypterede data\n"
4586
4629
 
4587
 
#: g10/mainproc.c:569
 
4630
#: g10/mainproc.c:560
4588
4631
#, c-format
4589
4632
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4590
4633
msgstr ""
 
4634
"IDEA-chiffer utilgængelig, forsøger optimistisk at bruge %s i stedet for\n"
4591
4635
 
4592
 
#: g10/mainproc.c:601
 
4636
#: g10/mainproc.c:592
4593
4637
msgid "decryption okay\n"
4594
 
msgstr ""
 
4638
msgstr "afkryptering okay\n"
4595
4639
 
4596
 
#: g10/mainproc.c:605
4597
 
#, fuzzy
 
4640
#: g10/mainproc.c:596
4598
4641
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4599
 
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
 
4642
msgstr "ADVARSEL: besked var ikke integritetsbeskyttet\n"
4600
4643
 
4601
 
#: g10/mainproc.c:618
 
4644
#: g10/mainproc.c:609
4602
4645
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4603
 
msgstr ""
 
4646
msgstr "ADVARSEL: krypteret besked er blevet manipuleret!\n"
4604
4647
 
4605
 
#: g10/mainproc.c:624
 
4648
#: g10/mainproc.c:615
4606
4649
#, c-format
4607
4650
msgid "decryption failed: %s\n"
4608
 
msgstr ""
 
4651
msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n"
4609
4652
 
4610
 
#: g10/mainproc.c:645
 
4653
#: g10/mainproc.c:636
4611
4654
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4612
 
msgstr ""
 
4655
msgstr "BEMÆRK: afsender anmodte om »for-your-eyes-only«\n"
4613
4656
 
4614
 
#: g10/mainproc.c:647
 
4657
#: g10/mainproc.c:638
4615
4658
#, c-format
4616
4659
msgid "original file name='%.*s'\n"
4617
 
msgstr ""
 
4660
msgstr "oprindeligt filnavn=»%.*s«\n"
4618
4661
 
4619
 
#: g10/mainproc.c:732
 
4662
#: g10/mainproc.c:723
4620
4663
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4621
 
msgstr ""
 
4664
msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n"
4622
4665
 
4623
 
#: g10/mainproc.c:860
 
4666
#: g10/mainproc.c:851
4624
4667
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4625
 
msgstr ""
 
4668
msgstr "uafhængig tilbagekald - brug »gpg --import« for at anvende\n"
4626
4669
 
4627
 
#: g10/mainproc.c:1208
4628
 
#, fuzzy
 
4670
#: g10/mainproc.c:1199
4629
4671
msgid "no signature found\n"
4630
 
msgstr "God signatur fra \""
 
4672
msgstr "ingen underskrift fundet\n"
4631
4673
 
4632
 
#: g10/mainproc.c:1451
 
4674
#: g10/mainproc.c:1442
4633
4675
msgid "signature verification suppressed\n"
4634
 
msgstr ""
 
4676
msgstr "underskriftverificering undertrykt\n"
4635
4677
 
4636
 
#: g10/mainproc.c:1560
4637
 
#, fuzzy
 
4678
#: g10/mainproc.c:1551
4638
4679
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4639
 
msgstr "opret en separat signatur"
 
4680
msgstr "kan ikke håndtere disse tvetydige underskriftdata\n"
4640
4681
 
4641
 
#: g10/mainproc.c:1571
4642
 
#, fuzzy, c-format
 
4682
#: g10/mainproc.c:1562
 
4683
#, c-format
4643
4684
msgid "Signature made %s\n"
4644
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
4685
msgstr "Underskrift lavet %s\n"
4645
4686
 
4646
 
#: g10/mainproc.c:1572
4647
 
#, fuzzy, c-format
 
4687
#: g10/mainproc.c:1563
 
4688
#, c-format
4648
4689
msgid "               using %s key %s\n"
4649
 
msgstr "              alias \""
 
4690
msgstr "               bruger %s nøgle %s\n"
4650
4691
 
4651
 
#: g10/mainproc.c:1576
 
4692
#: g10/mainproc.c:1567
4652
4693
#, c-format
4653
4694
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4654
 
msgstr ""
 
4695
msgstr "Underskrift lavet %s med %s nøgle-id %s\n"
4655
4696
 
4656
 
#: g10/mainproc.c:1596
4657
 
#, fuzzy
 
4697
#: g10/mainproc.c:1587
4658
4698
msgid "Key available at: "
4659
 
msgstr "Ingen hj�lp tilg�ngelig"
 
4699
msgstr "Nøgle tilgængelig på: "
4660
4700
 
4661
 
#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
4662
 
#, fuzzy, c-format
 
4701
#: g10/mainproc.c:1720 g10/mainproc.c:1768
 
4702
#, c-format
4663
4703
msgid "BAD signature from \"%s\""
4664
 
msgstr "D�RLIG signatur fra \""
 
4704
msgstr "UGYLDIG underskrift fra »%s«"
4665
4705
 
4666
 
#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
4667
 
#, fuzzy, c-format
 
4706
#: g10/mainproc.c:1722 g10/mainproc.c:1770
 
4707
#, c-format
4668
4708
msgid "Expired signature from \"%s\""
4669
 
msgstr "God signatur fra \""
 
4709
msgstr "Udløbet underskrift fra »%s«"
4670
4710
 
4671
 
#: g10/mainproc.c:1733 g10/mainproc.c:1781
4672
 
#, fuzzy, c-format
 
4711
#: g10/mainproc.c:1724 g10/mainproc.c:1772
 
4712
#, c-format
4673
4713
msgid "Good signature from \"%s\""
4674
 
msgstr "God signatur fra \""
 
4714
msgstr "God underskrift fra »%s«"
4675
4715
 
4676
 
#: g10/mainproc.c:1785
 
4716
#: g10/mainproc.c:1776
4677
4717
msgid "[uncertain]"
4678
 
msgstr ""
 
4718
msgstr "[usikker]"
4679
4719
 
4680
 
#: g10/mainproc.c:1819
4681
 
#, fuzzy, c-format
 
4720
#: g10/mainproc.c:1810
 
4721
#, c-format
4682
4722
msgid "                aka \"%s\""
4683
 
msgstr "              alias \""
 
4723
msgstr "       også kendt som »%s«"
4684
4724
 
4685
 
#: g10/mainproc.c:1917
4686
 
#, fuzzy, c-format
 
4725
#: g10/mainproc.c:1908
 
4726
#, c-format
4687
4727
msgid "Signature expired %s\n"
4688
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
4728
msgstr "Underskrift udløbet %s\n"
4689
4729
 
4690
 
#: g10/mainproc.c:1922
4691
 
#, fuzzy, c-format
 
4730
#: g10/mainproc.c:1913
 
4731
#, c-format
4692
4732
msgid "Signature expires %s\n"
4693
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
4733
msgstr "Underskrift udløber %s\n"
4694
4734
 
4695
 
#: g10/mainproc.c:1925
4696
 
#, fuzzy, c-format
 
4735
#: g10/mainproc.c:1916
 
4736
#, c-format
4697
4737
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4698
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
4738
msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
4699
4739
 
4700
 
#: g10/mainproc.c:1926
 
4740
#: g10/mainproc.c:1917
4701
4741
msgid "binary"
4702
 
msgstr ""
 
4742
msgstr "binær"
4703
4743
 
4704
 
#: g10/mainproc.c:1927
 
4744
#: g10/mainproc.c:1918
4705
4745
msgid "textmode"
4706
 
msgstr ""
 
4746
msgstr "tekstilstand"
4707
4747
 
4708
 
#: g10/mainproc.c:1927 g10/trustdb.c:550
4709
 
#, fuzzy
 
4748
#: g10/mainproc.c:1918 g10/trustdb.c:550
4710
4749
msgid "unknown"
4711
 
msgstr "ukendt version"
 
4750
msgstr "ukendt"
4712
4751
 
4713
 
#: g10/mainproc.c:1947
 
4752
#: g10/mainproc.c:1938
4714
4753
#, c-format
4715
4754
msgid "Can't check signature: %s\n"
4716
 
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
 
4755
msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"
4717
4756
 
4718
 
#: g10/mainproc.c:2016 g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2118
4719
 
#, fuzzy
 
4757
#: g10/mainproc.c:2007 g10/mainproc.c:2023 g10/mainproc.c:2109
4720
4758
msgid "not a detached signature\n"
4721
 
msgstr "opret en separat signatur"
 
4759
msgstr "ikke en frakoblet underskrift\n"
4722
4760
 
4723
 
#: g10/mainproc.c:2059
 
4761
#: g10/mainproc.c:2050
4724
4762
msgid ""
4725
4763
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4726
4764
msgstr ""
 
4765
"ADVARSEL: flere underskrifter detekteret. Kun den første vil blive "
 
4766
"kontrolleret.\n"
4727
4767
 
4728
 
#: g10/mainproc.c:2067
 
4768
#: g10/mainproc.c:2058
4729
4769
#, c-format
4730
4770
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4731
 
msgstr ""
 
4771
msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
4732
4772
 
4733
 
#: g10/mainproc.c:2124
 
4773
#: g10/mainproc.c:2115
4734
4774
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4735
 
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
 
4775
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) underskrift\n"
4736
4776
 
4737
 
#: g10/mainproc.c:2134
 
4777
#: g10/mainproc.c:2125
4738
4778
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4739
 
msgstr ""
 
4779
msgstr "ugyldig rodpakke detekteret i proc_tree()\n"
4740
4780
 
4741
4781
#: g10/misc.c:124
4742
4782
#, c-format
4743
4783
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4744
 
msgstr "kan ikke sl� core-dump fra: %s\n"
 
4784
msgstr "kan ikke slå kernedump fra: %s\n"
4745
4785
 
4746
4786
#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
4747
 
#, fuzzy, c-format
 
4787
#, c-format
4748
4788
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4749
 
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
 
4789
msgstr "fstat for »%s« mislykkedes i %s: %s\n"
4750
4790
 
4751
4791
#: g10/misc.c:209
4752
4792
#, c-format
4753
4793
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4754
 
msgstr ""
 
4794
msgstr "fstat(%d) mislykkedes i %s: %s\n"
4755
4795
 
4756
4796
#: g10/misc.c:318
4757
 
#, fuzzy, c-format
 
4797
#, c-format
4758
4798
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4759
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle ikke fundet: %s\n"
 
4799
msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel offentlig nøglealgoritme %s\n"
4760
4800
 
4761
4801
#: g10/misc.c:324
4762
 
#, fuzzy
4763
4802
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4764
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
4803
msgstr "ADVARSEL: Elgamalnøgler for underskriv+krypter er forældede\n"
4765
4804
 
4766
4805
#: g10/misc.c:337
4767
 
#, fuzzy, c-format
 
4806
#, c-format
4768
4807
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4769
 
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
 
4808
msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel chifferalgoritme %s\n"
4770
4809
 
4771
4810
#: g10/misc.c:352
4772
 
#, fuzzy, c-format
 
4811
#, c-format
4773
4812
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4774
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
4813
msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel sammendragsalgoritme %s\n"
4775
4814
 
4776
4815
#: g10/misc.c:462
4777
 
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4778
 
msgstr ""
 
4816
#, c-format
 
4817
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4818
msgstr "ADVARSEL: sammendragsalgoritme %s er forældet\n"
4779
4819
 
4780
 
#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
4781
 
#, fuzzy, c-format
 
4820
#: g10/misc.c:464 g10/misc.c:479 g10/sig-check.c:101
 
4821
#, c-format
4782
4822
msgid "please see %s for more information\n"
4783
 
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
4784
 
 
4785
 
#: g10/misc.c:479
4786
 
#, fuzzy, c-format
4787
 
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4788
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
4789
 
 
4790
 
#: g10/misc.c:495
4791
 
#, fuzzy, c-format
 
4823
msgstr "se venligst %s for yderligere information\n"
 
4824
 
 
4825
#: g10/misc.c:478
 
4826
#, c-format
4792
4827
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
4793
 
msgstr "RSA n�gle kan ikke bruges i denne version\n"
 
4828
msgstr "BEMÆRK: Denne funktion er ikke tilgængelig i %s\n"
4794
4829
 
4795
 
#: g10/misc.c:752
4796
 
#, fuzzy, c-format
 
4830
#: g10/misc.c:735
 
4831
#, c-format
4797
4832
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4798
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
4833
msgstr "%s:%d: forældet indstilling »%s«\n"
4799
4834
 
4800
 
#: g10/misc.c:756
4801
 
#, fuzzy, c-format
 
4835
#: g10/misc.c:739
 
4836
#, c-format
4802
4837
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4803
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
4838
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n"
4804
4839
 
4805
 
#: g10/misc.c:758
 
4840
#: g10/misc.c:741
4806
4841
#, c-format
4807
4842
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4808
 
msgstr ""
 
4843
msgstr "brug venligst »%s%s« i stedet for\n"
4809
4844
 
4810
 
#: g10/misc.c:765
4811
 
#, fuzzy, c-format
 
4845
#: g10/misc.c:748
 
4846
#, c-format
4812
4847
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4813
 
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
 
4848
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet kommando - brug den ikke\n"
4814
4849
 
4815
 
#: g10/misc.c:778
4816
 
#, fuzzy
 
4850
#: g10/misc.c:761
4817
4851
msgid "Uncompressed"
4818
 
msgstr "ikke bearbejdet"
 
4852
msgstr "Ukomprimeret"
4819
4853
 
4820
 
#: g10/misc.c:803
4821
 
#, fuzzy
 
4854
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
4855
#: g10/misc.c:786
4822
4856
msgid "uncompressed|none"
4823
 
msgstr "ikke bearbejdet"
 
4857
msgstr "ukomprimeret|ingen"
4824
4858
 
4825
 
#: g10/misc.c:930
 
4859
#: g10/misc.c:913
4826
4860
#, c-format
4827
4861
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4828
 
msgstr ""
 
4862
msgstr "denne besked kan nok ikke bruges af %s\n"
4829
4863
 
4830
 
#: g10/misc.c:1105
4831
 
#, fuzzy, c-format
 
4864
#: g10/misc.c:1088
 
4865
#, c-format
4832
4866
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4833
 
msgstr "l�ser indstillinger fra `%s'\n"
 
4867
msgstr "tvetydigt tilvalg »%s«\n"
4834
4868
 
4835
 
#: g10/misc.c:1130
4836
 
#, fuzzy, c-format
 
4869
#: g10/misc.c:1113
 
4870
#, c-format
4837
4871
msgid "unknown option `%s'\n"
4838
 
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
 
4872
msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
4839
4873
 
4840
4874
#: g10/openfile.c:88
4841
4875
#, c-format
4842
4876
msgid "File `%s' exists. "
4843
 
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
 
4877
msgstr "Filen »%s« findes. "
4844
4878
 
4845
4879
#: g10/openfile.c:92
4846
 
#, fuzzy
4847
4880
msgid "Overwrite? (y/N) "
4848
 
msgstr "Overskriv (j/N)? "
 
4881
msgstr "Overskriv? (j/N) "
4849
4882
 
4850
4883
#: g10/openfile.c:129
4851
4884
#, c-format
4863
4896
#: g10/openfile.c:329
4864
4897
#, c-format
4865
4898
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4866
 
msgstr ""
 
4899
msgstr "antager underskrevne data i »%s«\n"
4867
4900
 
4868
4901
#: g10/openfile.c:408
4869
4902
#, c-format
4870
4903
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4871
 
msgstr ""
 
4904
msgstr "ny konfigurationsfil »%s« oprettet\n"
4872
4905
 
4873
4906
#: g10/openfile.c:410
4874
4907
#, c-format
4875
4908
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4876
4909
msgstr ""
 
4910
"ADVARSEL: indstillinger i »%s« er endnu ikke aktive under denne kørsel\n"
4877
4911
 
4878
4912
#: g10/openfile.c:442
4879
 
#, fuzzy, c-format
 
4913
#, c-format
4880
4914
msgid "directory `%s' created\n"
4881
 
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
 
4915
msgstr "mappe »%s« oprettet\n"
4882
4916
 
4883
4917
#: g10/parse-packet.c:142
4884
4918
#, c-format
4885
4919
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4886
 
msgstr ""
 
4920
msgstr "kan ikke håndtere offentlig nøglealgoritme %d\n"
4887
4921
 
4888
4922
#: g10/parse-packet.c:760
4889
4923
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4890
 
msgstr ""
 
4924
msgstr "ADVARSEL: potentiel usikker symmetrisk krypteret sessionsnøgle\n"
4891
4925
 
4892
4926
#: g10/parse-packet.c:1211
4893
4927
#, c-format
4894
4928
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4895
 
msgstr ""
 
4929
msgstr "underpakke af typen %d har kritiske bitsæt\n"
4896
4930
 
4897
4931
#: g10/passphrase.c:310
4898
4932
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4899
 
msgstr ""
 
4933
msgstr "gpg-agent er ikke tilgængelig i denne session\n"
4900
4934
 
4901
4935
#: g10/passphrase.c:326
4902
4936
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4903
 
msgstr ""
 
4937
msgstr "forkert udformet GPG_AGENT_INFO-miljøvariabel\n"
4904
4938
 
4905
4939
#: g10/passphrase.c:345
4906
 
#, fuzzy, c-format
 
4940
#, c-format
4907
4941
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4908
 
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
 
4942
msgstr "gpg-agent-protokolversion %d er ikke understøttet\n"
4909
4943
 
4910
4944
#: g10/passphrase.c:362
4911
 
#, fuzzy, c-format
 
4945
#, c-format
4912
4946
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4913
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
4947
msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
4914
4948
 
4915
4949
#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
4916
4950
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4917
 
msgstr ""
 
4951
msgstr "problem med agenten - deaktiverer agentbrug\n"
4918
4952
 
4919
4953
#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
4920
 
#, fuzzy, c-format
 
4954
#, c-format
4921
4955
msgid " (main key ID %s)"
4922
 
msgstr " (hovedn�gle-ID %08lX)"
 
4956
msgstr " (hovednøgle-id %s)"
4923
4957
 
4924
4958
#: g10/passphrase.c:546
4925
4959
#, c-format
4928
4962
"\"%.*s\"\n"
4929
4963
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4930
4964
msgstr ""
 
4965
"Du skal bruge en adgangsfrase for at låse den hemmelige\n"
 
4966
"nøgle op for brugeren:\n"
 
4967
"»%.*s«\n"
 
4968
"%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s%s.\n"
4931
4969
 
4932
4970
#: g10/passphrase.c:571
4933
 
#, fuzzy
4934
4971
msgid "Repeat passphrase\n"
4935
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
4972
msgstr "Gentag adgangsfrase\n"
4936
4973
 
4937
4974
#: g10/passphrase.c:573
4938
 
#, fuzzy
4939
4975
msgid "Enter passphrase\n"
4940
 
msgstr "Indtast kodes�tning: "
 
4976
msgstr "Indtast adgangsfrase\n"
4941
4977
 
4942
4978
#: g10/passphrase.c:649
4943
4979
msgid "cancelled by user\n"
4944
 
msgstr ""
 
4980
msgstr "afbrudt af bruger\n"
4945
4981
 
4946
4982
#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
4947
4983
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4948
 
msgstr ""
 
4984
msgstr "kan ikke forespørge adgangsfrase i jobtilstand\n"
4949
4985
 
4950
4986
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
4951
4987
msgid "Enter passphrase: "
4952
 
msgstr "Indtast kodes�tning: "
 
4988
msgstr "Indtast adgangsfrase: "
4953
4989
 
4954
4990
#: g10/passphrase.c:895
4955
 
#, fuzzy, c-format
 
4991
#, c-format
4956
4992
msgid ""
4957
4993
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4958
4994
"user: \"%s\"\n"
4959
4995
msgstr ""
4960
 
"Du skal bruge en kodes�tning til at beskytte din hemmelige n�gle.\n"
4961
 
"\n"
 
4996
"Du skal bruge en adgangsfrase til at åbne den hemmelige\n"
 
4997
"nøgle for bruger: »%s«\n"
4962
4998
 
4963
4999
#: g10/passphrase.c:901
4964
5000
#, c-format
4965
5001
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4966
 
msgstr ""
 
5002
msgstr "%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s"
4967
5003
 
4968
5004
#: g10/passphrase.c:910
4969
5005
#, c-format
4970
5006
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4971
 
msgstr ""
 
5007
msgstr "         (undernøgle på hovednøgle-id %s)"
4972
5008
 
4973
5009
#: g10/passphrase.c:987
4974
5010
msgid "Repeat passphrase: "
4975
 
msgstr "Gentag kodes�tning: "
 
5011
msgstr "Gentag adgangsfrase: "
4976
5012
 
4977
5013
#: g10/photoid.c:72
4978
5014
msgid ""
4982
5018
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
4983
5019
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4984
5020
msgstr ""
 
5021
"\n"
 
5022
"Vælg et billede til brug for dit billed-id. Billedet skal være en JPEG-fil.\n"
 
5023
"Husk at billedet gemmes i din offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget\n"
 
5024
"stort billede, vil din nøgle også blive meget stor!\n"
 
5025
"En billede på 240x288 er en god størrelse.\n"
4985
5026
 
4986
5027
#: g10/photoid.c:94
4987
5028
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4988
 
msgstr ""
 
5029
msgstr "Indtast JPEG-filnavn for billed-id: "
4989
5030
 
4990
5031
#: g10/photoid.c:115
4991
 
#, fuzzy, c-format
 
5032
#, c-format
4992
5033
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4993
 
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
 
5034
msgstr "kan ikke åbne JPEG-fil »%s«: %s\n"
4994
5035
 
4995
5036
#: g10/photoid.c:126
4996
5037
#, c-format
4997
5038
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4998
 
msgstr ""
 
5039
msgstr "Denne JPEG er virkelig stor (%d byte) !\n"
4999
5040
 
5000
5041
#: g10/photoid.c:128
5001
 
#, fuzzy
5002
5042
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5003
 
msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
 
5043
msgstr "Er du sikker på, at du vil benytte billedet (j/N) "
5004
5044
 
5005
5045
#: g10/photoid.c:144
5006
 
#, fuzzy, c-format
 
5046
#, c-format
5007
5047
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5008
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
5048
msgstr "»%s« er ikke en JPEG-fil\n"
5009
5049
 
5010
 
# virker j automatisk istedetfor y?
5011
5050
#: g10/photoid.c:163
5012
 
#, fuzzy
5013
5051
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5014
 
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
 
5052
msgstr "Er dette billede korrekt (j/N/a)? "
5015
5053
 
5016
5054
#: g10/photoid.c:333
5017
5055
msgid "no photo viewer set\n"
5018
 
msgstr ""
 
5056
msgstr "ingen billedfremviser angivet\n"
5019
5057
 
5020
5058
#: g10/photoid.c:387
5021
 
#, fuzzy
5022
5059
msgid "unable to display photo ID!\n"
5023
 
msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
 
5060
msgstr "kan ikke vise billed-id!\n"
5024
5061
 
5025
5062
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
5026
5063
msgid "No reason specified"
5027
 
msgstr ""
 
5064
msgstr "Ingen årsag angivet"
5028
5065
 
5029
5066
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
5030
 
#, fuzzy
5031
5067
msgid "Key is superseded"
5032
 
msgstr "N�glen er beskyttet.\n"
 
5068
msgstr "Nøglen er blevet afløst"
5033
5069
 
5034
5070
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
5035
5071
msgid "Key has been compromised"
5036
 
msgstr ""
 
5072
msgstr "Nøglen er blevet komprimeret"
5037
5073
 
5038
5074
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
5039
5075
msgid "Key is no longer used"
5040
 
msgstr ""
 
5076
msgstr "Nøglen bruges ikke længere"
5041
5077
 
5042
5078
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
5043
5079
msgid "User ID is no longer valid"
5044
 
msgstr ""
 
5080
msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt"
5045
5081
 
5046
5082
#: g10/pkclist.c:75
5047
 
#, fuzzy
5048
5083
msgid "reason for revocation: "
5049
 
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
 
5084
msgstr "årsag for tilbagekald: "
5050
5085
 
5051
5086
#: g10/pkclist.c:92
5052
5087
msgid "revocation comment: "
5053
 
msgstr ""
 
5088
msgstr "tilbagekaldskommentar: "
5054
5089
 
 
5090
# ikke helt klart hvad de her forkortelser står for
 
5091
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 
5092
#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
 
5093
#. should be translated accordingly and the letter changed to
 
5094
#. match the one in the answer string.
 
5095
#.
 
5096
#. i = please show me more information
 
5097
#. m = back to the main menu
 
5098
#. s = skip this key
 
5099
#. q = quit
 
5100
#.
5055
5101
#: g10/pkclist.c:207
5056
5102
msgid "iImMqQsS"
5057
 
msgstr ""
 
5103
msgstr "iImMqQsS"
5058
5104
 
5059
5105
#: g10/pkclist.c:215
5060
 
#, fuzzy
5061
5106
msgid "No trust value assigned to:\n"
5062
 
msgstr ""
5063
 
"Ingen tillidsv�rdi tildelt til %lu:\n"
5064
 
"%4u%c/%08lX %s \""
 
5107
msgstr "Ingen tillidsværdi tildelt til:\n"
5065
5108
 
5066
5109
#: g10/pkclist.c:248
5067
 
#, fuzzy, c-format
 
5110
#, c-format
5068
5111
msgid "  aka \"%s\"\n"
5069
 
msgstr "              alias \""
 
5112
msgstr "  også kendt som »%s«\n"
5070
5113
 
5071
5114
#: g10/pkclist.c:258
5072
 
#, fuzzy
5073
5115
msgid ""
5074
5116
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5075
 
msgstr "Denne n�gle tilh�rer sikkert ejeren\n"
 
5117
msgstr ""
 
5118
"Hvor stor er din tillid til at denne nøgle rent faktisk tilhører den "
 
5119
"navngivne ejer?\n"
5076
5120
 
5077
5121
#: g10/pkclist.c:273
5078
5122
#, c-format
5079
5123
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5080
 
msgstr ""
 
5124
msgstr "  %d = Jeg ved det ikke eller vil ikke sige det\n"
5081
5125
 
5082
5126
#: g10/pkclist.c:275
5083
 
#, fuzzy, c-format
 
5127
#, c-format
5084
5128
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5085
 
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p� denne n�gle\n"
 
5129
msgstr "  %d = Jeg stoler IKKE på denne nøgle\n"
5086
5130
 
5087
5131
#: g10/pkclist.c:281
5088
 
#, fuzzy, c-format
 
5132
#, c-format
5089
5133
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5090
 
msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
 
5134
msgstr "  %d = Jeg stoler fuldstændig på denne nøgle\n"
5091
5135
 
5092
5136
#: g10/pkclist.c:287
5093
 
#, fuzzy
5094
5137
msgid "  m = back to the main menu\n"
5095
 
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
 
5138
msgstr "  h = tilbage til hovedmenuen\n"
5096
5139
 
5097
5140
#: g10/pkclist.c:290
5098
 
#, fuzzy
5099
5141
msgid "  s = skip this key\n"
5100
 
msgstr "%s: udelod: %s\n"
 
5142
msgstr "  s = udelad denne nøgle\n"
5101
5143
 
5102
5144
#: g10/pkclist.c:291
5103
 
#, fuzzy
5104
5145
msgid "  q = quit\n"
5105
 
msgstr " q = afslut\n"
 
5146
msgstr "  a = afslut\n"
5106
5147
 
5107
5148
#: g10/pkclist.c:295
5108
5149
#, c-format
5110
5151
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5111
5152
"\n"
5112
5153
msgstr ""
 
5154
"Minimumstroværdighedsniveau for denne nøgle er: %s\n"
 
5155
"\n"
5113
5156
 
5114
5157
#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
5115
5158
msgid "Your decision? "
5116
5159
msgstr "Dit valg? "
5117
5160
 
5118
5161
#: g10/pkclist.c:322
5119
 
#, fuzzy
5120
5162
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5121
 
msgstr "Vil du virkelig gerne g�re dette?"
 
5163
msgstr "Vil du virkelig gerne give denne nøgle ultimativ troværdighed? (j/N) "
5122
5164
 
5123
5165
#: g10/pkclist.c:336
5124
5166
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5125
 
msgstr ""
 
5167
msgstr "Certifikater der fører til en ultimativ troværdig nøgle:\n"
5126
5168
 
5127
5169
#: g10/pkclist.c:421
5128
 
#, fuzzy, c-format
 
5170
#, c-format
5129
5171
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5130
 
msgstr "         Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
 
5172
msgstr ""
 
5173
"%s: Der er ingen garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne bruger\n"
5131
5174
 
5132
5175
#: g10/pkclist.c:426
5133
 
#, fuzzy, c-format
 
5176
#, c-format
5134
5177
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5135
 
msgstr "         Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
 
5178
msgstr ""
 
5179
"%s: Der er begrænset garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne "
 
5180
"bruger\n"
5136
5181
 
5137
5182
#: g10/pkclist.c:432
5138
 
#, fuzzy
5139
5183
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5140
 
msgstr "Denne n�gle tilh�rer sikkert ejeren\n"
 
5184
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert den navngivne bruger\n"
5141
5185
 
5142
5186
#: g10/pkclist.c:437
5143
5187
msgid "This key belongs to us\n"
5144
 
msgstr "Denne n�gle tilh�rer os\n"
 
5188
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
5145
5189
 
5146
5190
#: g10/pkclist.c:463
5147
5191
msgid ""
5149
5193
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5150
5194
"you may answer the next question with yes.\n"
5151
5195
msgstr ""
 
5196
"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n"
 
5197
"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n"
 
5198
"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n"
5152
5199
 
5153
5200
#: g10/pkclist.c:470
5154
 
#, fuzzy
5155
5201
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5156
 
msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
 
5202
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
5157
5203
 
5158
5204
#: g10/pkclist.c:504
5159
5205
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5160
 
msgstr "ADVARSEL: Bruger n�gle uden tillid!\n"
 
5206
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n"
5161
5207
 
5162
5208
#: g10/pkclist.c:511
5163
 
#, fuzzy
5164
5209
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5165
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
5210
msgstr ""
 
5211
"ADVARSEL: Denne nøgle kan tilbagekaldes (tilbagekaldsnøgle er ikke til "
 
5212
"stede)\n"
5166
5213
 
5167
5214
#: g10/pkclist.c:520
5168
 
#, fuzzy
5169
5215
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5170
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
5216
msgstr ""
 
5217
"ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dens designmæssige "
 
5218
"tilbagekalder!\n"
5171
5219
 
5172
5220
#: g10/pkclist.c:523
5173
5221
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5174
 
msgstr "ADVARSEL: Denne n�gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
 
5222
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dets ejer!\n"
5175
5223
 
5176
5224
#: g10/pkclist.c:524
5177
 
#, fuzzy
5178
5225
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5179
 
msgstr "         Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
 
5226
msgstr "         Dette kan betyde at underskriften er forfalsket.\n"
5180
5227
 
5181
5228
#: g10/pkclist.c:530
5182
5229
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5183
 
msgstr "ADVARSEL: Denne undern�gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
 
5230
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
5184
5231
 
5185
5232
#: g10/pkclist.c:535
5186
 
#, fuzzy
5187
5233
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5188
 
msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
 
5234
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er blevet deaktiveret.\n"
5189
5235
 
5190
5236
#: g10/pkclist.c:555
5191
5237
#, c-format
5192
5238
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5193
 
msgstr ""
 
5239
msgstr "Bemærk: Verificeret underskriftsejers adresse er »%s«\n"
5194
5240
 
5195
5241
#: g10/pkclist.c:562
5196
5242
#, c-format
5197
5243
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5198
 
msgstr ""
 
5244
msgstr "Bemærk: Underskriftejers adresse »%s« matcher ikke DNS-post\n"
5199
5245
 
5200
5246
#: g10/pkclist.c:574
5201
5247
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5202
5248
msgstr ""
 
5249
"troværdighedsniveau justeret til FULL på grund af gyldig PKA-information\n"
5203
5250
 
5204
5251
#: g10/pkclist.c:582
5205
5252
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5206
5253
msgstr ""
 
5254
"troværdighedsniveau justeret til NEVER på grund af ugyldig PKA-information\n"
5207
5255
 
5208
5256
#: g10/pkclist.c:593
5209
5257
msgid "Note: This key has expired!\n"
5210
 
msgstr "Bem�rk: Denne n�gle er for�ldet!\n"
 
5258
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5211
5259
 
5212
5260
#: g10/pkclist.c:604
5213
5261
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5214
5262
msgstr ""
 
5263
"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n"
5215
5264
 
5216
5265
#: g10/pkclist.c:606
5217
5266
msgid ""
5218
5267
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5219
 
msgstr "         Intet tyder p� at denne signatur tilh�rer ejeren.\n"
 
5268
msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5220
5269
 
5221
5270
#: g10/pkclist.c:614
5222
5271
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5223
 
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p� denne n�gle!\n"
 
5272
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
5224
5273
 
5225
5274
#: g10/pkclist.c:615
5226
5275
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5230
5279
msgid ""
5231
5280
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5232
5281
msgstr ""
 
5282
"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med tilstrækkelig troværdige "
 
5283
"underskrifter!\n"
5233
5284
 
5234
5285
#: g10/pkclist.c:625
5235
5286
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5236
 
msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilh�rer ejeren.\n"
 
5287
msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
5237
5288
 
5238
 
#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
 
5289
#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:867 g10/pkclist.c:1079 g10/pkclist.c:1150
5239
5290
#, c-format
5240
5291
msgid "%s: skipped: %s\n"
5241
5292
msgstr "%s: udelod: %s\n"
5242
5293
 
5243
 
#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
 
5294
#: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:1118
5244
5295
#, c-format
5245
5296
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5246
 
msgstr "%s: udelod: offentlig n�gle er allerede tilstede\n"
 
5297
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede til stede\n"
5247
5298
 
5248
 
#: g10/pkclist.c:887
5249
 
#, fuzzy
 
5299
#: g10/pkclist.c:888
5250
5300
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5251
 
msgstr ""
5252
 
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
5253
 
"\n"
 
5301
msgstr "Du angav ikke et bruger-id. (du kan bruge »-r«)\n"
5254
5302
 
5255
 
#: g10/pkclist.c:911
 
5303
#: g10/pkclist.c:912
5256
5304
msgid "Current recipients:\n"
5257
 
msgstr ""
 
5305
msgstr "Aktuelle modtagere:\n"
5258
5306
 
5259
 
#: g10/pkclist.c:937
 
5307
#: g10/pkclist.c:938
5260
5308
msgid ""
5261
5309
"\n"
5262
5310
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5263
5311
msgstr ""
 
5312
"\n"
 
5313
"Indtast bruger-id'et. Slut med en tom linje: "
5264
5314
 
5265
 
#: g10/pkclist.c:962
 
5315
#: g10/pkclist.c:963
5266
5316
msgid "No such user ID.\n"
5267
 
msgstr "Ingen s�dan bruger-id.\n"
 
5317
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
5268
5318
 
5269
 
#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
 
5319
#: g10/pkclist.c:972 g10/pkclist.c:1046
5270
5320
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5271
 
msgstr "udeladt: offentlig n�gle er allerede valgt som standard modtager\n"
 
5321
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standardmodtager\n"
5272
5322
 
5273
 
#: g10/pkclist.c:992
 
5323
#: g10/pkclist.c:993
5274
5324
msgid "Public key is disabled.\n"
5275
 
msgstr "Offentlig n�gle er sl�et fra.\n"
 
5325
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5276
5326
 
5277
 
#: g10/pkclist.c:1001
5278
 
#, fuzzy
 
5327
#: g10/pkclist.c:1002
5279
5328
msgid "skipped: public key already set\n"
5280
 
msgstr "%s: udelod: offentlig n�gle er allerede tilstede\n"
 
5329
msgstr "udelod: offentlig nøgle er allerede angivet\n"
5281
5330
 
5282
 
#: g10/pkclist.c:1036
5283
 
#, fuzzy, c-format
 
5331
#: g10/pkclist.c:1037
 
5332
#, c-format
5284
5333
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5285
 
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
 
5334
msgstr "ukendt standardmodtager »%s«\n"
5286
5335
 
5287
 
#: g10/pkclist.c:1094
 
5336
#: g10/pkclist.c:1095
5288
5337
#, c-format
5289
5338
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5290
 
msgstr "%s: udelod: offentlign�gle er sl�et fra\n"
 
5339
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er slået fra\n"
5291
5340
 
5292
 
#: g10/pkclist.c:1156
 
5341
#: g10/pkclist.c:1158
5293
5342
msgid "no valid addressees\n"
5294
5343
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
5295
5344
 
5296
5345
#: g10/plaintext.c:102
5297
5346
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5298
 
msgstr ""
 
5347
msgstr "data ej gemt; brug tilvalg »--output« for at gemme\n"
5299
5348
 
5300
5349
#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
5301
 
#, fuzzy, c-format
 
5350
#, c-format
5302
5351
msgid "error creating `%s': %s\n"
5303
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
5352
msgstr "fejl ved oprettelse af »%s«: %s\n"
5304
5353
 
5305
5354
#: g10/plaintext.c:476
5306
5355
msgid "Detached signature.\n"
5307
 
msgstr ""
 
5356
msgstr "Frakoblet underskrift.\n"
5308
5357
 
5309
5358
#: g10/plaintext.c:482
5310
5359
msgid "Please enter name of data file: "
5311
 
msgstr ""
 
5360
msgstr "Indtast navn for datafil: "
5312
5361
 
5313
5362
#: g10/plaintext.c:514
5314
5363
msgid "reading stdin ...\n"
5315
 
msgstr "l�ser stdin ...\n"
 
5364
msgstr "læser stdin ...\n"
5316
5365
 
5317
5366
#: g10/plaintext.c:548
5318
5367
msgid "no signed data\n"
5319
 
msgstr ""
 
5368
msgstr "ingen underskrevne data\n"
5320
5369
 
5321
5370
#: g10/plaintext.c:562
5322
5371
#, c-format
5323
5372
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5324
 
msgstr ""
 
5373
msgstr "kan ikke åbne underskrevne data »%s«\n"
5325
5374
 
5326
5375
#: g10/pubkey-enc.c:102
5327
5376
#, c-format
5328
5377
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5329
 
msgstr ""
 
5378
msgstr "anonym modtager; prøver hemmelig nøgle %s ...\n"
5330
5379
 
5331
5380
#: g10/pubkey-enc.c:133
5332
5381
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5333
 
msgstr ""
 
5382
msgstr "okay, vi er den anonyme modtager.\n"
5334
5383
 
5335
5384
#: g10/pubkey-enc.c:221
5336
5385
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5337
 
msgstr ""
 
5386
msgstr "gammel kodning for DEK'en er ikke understøttet\n"
5338
5387
 
5339
 
#: g10/pubkey-enc.c:242
5340
 
#, fuzzy, c-format
 
5388
#: g10/pubkey-enc.c:240
 
5389
#, c-format
5341
5390
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5342
 
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
 
5391
msgstr "chifferalgoritme %d%s er ukendt eller deaktiveret\n"
5343
5392
 
5344
 
#: g10/pubkey-enc.c:280
 
5393
#: g10/pubkey-enc.c:276
5345
5394
#, c-format
5346
5395
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5347
 
msgstr ""
 
5396
msgstr "ADVARSEL: chifferalgoritme %s ikke fundet i modtagerpræferencer\n"
5348
5397
 
5349
 
#: g10/pubkey-enc.c:300
5350
 
#, fuzzy, c-format
 
5398
#: g10/pubkey-enc.c:296
 
5399
#, c-format
5351
5400
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5352
 
msgstr "hemmelige n�gler import: %lu\n"
 
5401
msgstr "BEMÆRK: hemmelig nøgle %s udløb den %s\n"
5353
5402
 
5354
 
#: g10/pubkey-enc.c:306
5355
 
#, fuzzy
 
5403
#: g10/pubkey-enc.c:302
5356
5404
msgid "NOTE: key has been revoked"
5357
 
msgstr "n�gle %08lX: n�gle er blevet annulleret!\n"
 
5405
msgstr "BEMÆRK: nøgle er blevet tilbagekaldt"
5358
5406
 
5359
5407
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5360
5408
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
5361
 
#, fuzzy, c-format
 
5409
#, c-format
5362
5410
msgid "build_packet failed: %s\n"
5363
 
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
 
5411
msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n"
5364
5412
 
5365
5413
#: g10/revoke.c:145
5366
 
#, fuzzy, c-format
 
5414
#, c-format
5367
5415
msgid "key %s has no user IDs\n"
5368
 
msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
 
5416
msgstr "nøgle %s har ingen bruger-id'er\n"
5369
5417
 
5370
5418
#: g10/revoke.c:306
5371
5419
msgid "To be revoked by:\n"
5372
 
msgstr ""
 
5420
msgstr "Tilbagekaldes af:\n"
5373
5421
 
5374
5422
#: g10/revoke.c:310
5375
5423
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5376
 
msgstr ""
 
5424
msgstr "(Dette er en sensitiv tilbagekaldsnøgle)\n"
5377
5425
 
5378
5426
#: g10/revoke.c:314
5379
 
#, fuzzy
5380
5427
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5381
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
5428
msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
5382
5429
 
5383
5430
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
5384
5431
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5385
 
msgstr ""
 
5432
msgstr "ASCII-pansret resultat er tvunget.\n"
5386
5433
 
5387
5434
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
5388
 
#, fuzzy, c-format
 
5435
#, c-format
5389
5436
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5390
 
msgstr "signering fejlede: %s\n"
 
5437
msgstr "make_keysig_packet mislykkedes: %s\n"
5391
5438
 
5392
5439
#: g10/revoke.c:405
5393
 
#, fuzzy
5394
5440
msgid "Revocation certificate created.\n"
5395
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
5441
msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
5396
5442
 
5397
5443
#: g10/revoke.c:411
5398
5444
#, c-format
5399
5445
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5400
 
msgstr ""
 
5446
msgstr "ingen tilbagekaldsnøgler fundet for »%s«\n"
5401
5447
 
5402
5448
#: g10/revoke.c:469
5403
 
#, fuzzy, c-format
 
5449
#, c-format
5404
5450
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5405
 
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
 
5451
msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
5406
5452
 
5407
5453
#: g10/revoke.c:496
5408
 
#, fuzzy, c-format
 
5454
#, c-format
5409
5455
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5410
 
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
 
5456
msgstr "ingen tilsvarende offentlig nøgle: %s\n"
5411
5457
 
5412
5458
#: g10/revoke.c:507
5413
5459
msgid "public key does not match secret key!\n"
5414
 
msgstr ""
 
5460
msgstr "offentlig nøgle matcher ikke hemmelig nøgle!\n"
5415
5461
 
5416
5462
#: g10/revoke.c:514
5417
 
#, fuzzy
5418
5463
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5419
 
msgstr "Gener�r en annull�rbar certifikat"
 
5464
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
5420
5465
 
5421
5466
#: g10/revoke.c:531
5422
 
#, fuzzy
5423
5467
msgid "unknown protection algorithm\n"
5424
 
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
 
5468
msgstr "ukendt beskyttelsesalgoritme\n"
5425
5469
 
5426
5470
#: g10/revoke.c:539
5427
 
#, fuzzy
5428
5471
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5429
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
5472
msgstr "BEMÆRK: Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5430
5473
 
5431
5474
#: g10/revoke.c:590
5432
5475
msgid ""
5438
5481
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5439
5482
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
5440
5483
msgstr ""
 
5484
"Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
 
5485
"\n"
 
5486
"Flyt den venligst til et medie som du kan gemme væk; hvis Mallory får\n"
 
5487
"adgang til dette certifikat, kan han bruge den til at gøre din nøgle\n"
 
5488
"ubrugelig. Det er en god ide at udskrive dette certifikat og gemme det\n"
 
5489
"væk, i tilfælde af at dit medie pludselig ikke kan læses. Men vær\n"
 
5490
"forsigtig: Dit udskrivningssystem kan gemme dataene og gøre dem\n"
 
5491
"tilgængelige for andre!\n"
5441
5492
 
5442
5493
#: g10/revoke.c:631
5443
 
#, fuzzy
5444
5494
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5445
 
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
 
5495
msgstr "Vælg venligst årsagen for tilbagekaldet:\n"
5446
5496
 
5447
5497
#: g10/revoke.c:641
5448
5498
msgid "Cancel"
5449
 
msgstr ""
 
5499
msgstr "Afbryd"
5450
5500
 
5451
5501
#: g10/revoke.c:643
5452
5502
#, c-format
5453
5503
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5454
 
msgstr ""
 
5504
msgstr "(Du vil sikkert vælge %d her)\n"
5455
5505
 
5456
5506
#: g10/revoke.c:684
5457
5507
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5458
 
msgstr ""
 
5508
msgstr "Indtast en valgfri beskrivelse; afslut den med en tom linje:\n"
5459
5509
 
5460
5510
#: g10/revoke.c:712
5461
 
#, fuzzy, c-format
 
5511
#, c-format
5462
5512
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5463
 
msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
 
5513
msgstr "Årsag for tilbagekald: %s\n"
5464
5514
 
5465
5515
#: g10/revoke.c:714
5466
5516
msgid "(No description given)\n"
5467
 
msgstr ""
 
5517
msgstr "(Ingen beskrivelse angivet)\n"
5468
5518
 
5469
5519
#: g10/revoke.c:719
5470
 
#, fuzzy
5471
5520
msgid "Is this okay? (y/N) "
5472
 
msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
 
5521
msgstr "Er dette okay? (j/N) "
5473
5522
 
5474
5523
#: g10/seckey-cert.c:53
5475
 
#, fuzzy
5476
5524
msgid "secret key parts are not available\n"
5477
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
5525
msgstr "hemmelige nøgledele er ikke tilgængelige\n"
5478
5526
 
5479
5527
#: g10/seckey-cert.c:59
5480
 
#, fuzzy, c-format
 
5528
#, c-format
5481
5529
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5482
 
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
 
5530
msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
5483
5531
 
5484
 
#: g10/seckey-cert.c:70
5485
 
#, fuzzy, c-format
 
5532
#: g10/seckey-cert.c:65
 
5533
#, c-format
5486
5534
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5487
 
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
 
5535
msgstr "beskyttelsessammendrag %d er ikke understøttet\n"
5488
5536
 
5489
 
#: g10/seckey-cert.c:264
5490
 
#, fuzzy
 
5537
#: g10/seckey-cert.c:259
5491
5538
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5492
 
msgstr "ugyldig kodes�tning"
 
5539
msgstr "Ugyldig adgangsfrase; prøv igen"
5493
5540
 
5494
 
#: g10/seckey-cert.c:265
 
5541
#: g10/seckey-cert.c:260
5495
5542
#, c-format
5496
5543
msgid "%s ...\n"
5497
 
msgstr ""
 
5544
msgstr "%s ...\n"
5498
5545
 
5499
 
#: g10/seckey-cert.c:326
 
5546
#: g10/seckey-cert.c:321
5500
5547
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5501
 
msgstr ""
 
5548
msgstr "ADVARSEL: svag nøgle detekteret - vælg venligst adgangsfrase igen.\n"
5502
5549
 
5503
 
#: g10/seckey-cert.c:364
 
5550
#: g10/seckey-cert.c:359
5504
5551
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5505
5552
msgstr ""
 
5553
"opretter den forældede 16-bit-kontrolsum for beskyttelse af hemmelig nøgle\n"
5506
5554
 
5507
5555
#: g10/seskey.c:51
5508
5556
msgid "weak key created - retrying\n"
5509
 
msgstr ""
 
5557
msgstr "svag nøgle oprettet - prøver igen\n"
5510
5558
 
5511
5559
#: g10/seskey.c:56
5512
5560
#, c-format
5513
5561
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5514
 
msgstr ""
 
5562
msgstr "kan ikke undgå svag nøgle for symmetrisk chiffer: prøvede %d gange!\n"
5515
5563
 
5516
5564
#: g10/seskey.c:218
5517
5565
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5518
 
msgstr ""
 
5566
msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
5519
5567
 
5520
5568
#: g10/seskey.c:232
5521
5569
#, c-format
5522
5570
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5523
 
msgstr ""
 
5571
msgstr "DSA-nøgle %s bruger en usikker (%u bit) hash\n"
5524
5572
 
5525
5573
#: g10/seskey.c:244
5526
5574
#, c-format
5527
5575
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5528
 
msgstr ""
 
5576
msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n"
5529
5577
 
5530
5578
#: g10/sig-check.c:74
5531
5579
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5532
 
msgstr ""
 
5580
msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
5533
5581
 
5534
5582
#: g10/sig-check.c:99
5535
5583
#, c-format
5536
5584
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5537
 
msgstr ""
 
5585
msgstr "ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s er ikke krydscertificeret\n"
5538
5586
 
5539
5587
#: g10/sig-check.c:111
5540
5588
#, c-format
5541
5589
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5542
5590
msgstr ""
 
5591
"ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s har en ugyldig krydscertificering\n"
5543
5592
 
5544
5593
#: g10/sig-check.c:191
5545
 
#, fuzzy, c-format
 
5594
#, c-format
5546
5595
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5547
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
5596
msgstr "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
5548
5597
 
5549
5598
#: g10/sig-check.c:192
5550
 
#, fuzzy, c-format
 
5599
#, c-format
5551
5600
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5552
 
msgstr "n�gle %08lX: offentlig n�gle importeret\n"
 
5601
msgstr "offentlig nøgle %s er %lu sekunder nyere end underskrift\n"
5553
5602
 
5554
5603
#: g10/sig-check.c:203
5555
5604
#, c-format
5556
5605
msgid ""
5557
5606
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5558
5607
msgstr ""
 
5608
"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
 
5609
"problem med uret)\n"
5559
5610
 
5560
5611
#: g10/sig-check.c:205
5561
5612
#, c-format
5562
5613
msgid ""
5563
5614
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5564
5615
msgstr ""
 
5616
"nøgle %s blev oprettet %lu sekunder inde i fremtiden (tidsforskydning eller "
 
5617
"et problem med uret)\n"
5565
5618
 
5566
5619
#: g10/sig-check.c:219
5567
 
#, fuzzy, c-format
 
5620
#, c-format
5568
5621
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5569
 
msgstr "Denne n�gle er ikke beskyttet.\n"
 
5622
msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s udløb %s\n"
5570
5623
 
5571
5624
#: g10/sig-check.c:330
5572
5625
#, c-format
5573
5626
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5574
5627
msgstr ""
 
5628
"antager ugyldig underskrift fra nøgle %s på grund af en ukendt kritisk del\n"
5575
5629
 
5576
5630
#: g10/sig-check.c:588
5577
 
#, fuzzy, c-format
 
5631
#, c-format
5578
5632
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5579
 
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
 
5633
msgstr ""
 
5634
"nøgle %s: ingen undernøgle til tilbagekaldsunderskrift for undernøgle\n"
5580
5635
 
5581
5636
#: g10/sig-check.c:614
5582
 
#, fuzzy, c-format
 
5637
#, c-format
5583
5638
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5584
 
msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
 
5639
msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle til bindingsunderskrift for undernøgle\n"
5585
5640
 
5586
5641
#: g10/sign.c:90
5587
5642
#, c-format
5588
5643
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5589
5644
msgstr ""
 
5645
"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide notation (for stor). Bruger uden udvidelse.\n"
5590
5646
 
5591
5647
#: g10/sign.c:116
5592
5648
#, c-format
5593
5649
msgid ""
5594
5650
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5595
5651
msgstr ""
 
5652
"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide politikadresse (for stor). Bruger uden "
 
5653
"udvidelse.\n"
5596
5654
 
5597
5655
#: g10/sign.c:139
5598
5656
#, c-format
5600
5658
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5601
5659
"unexpanded.\n"
5602
5660
msgstr ""
 
5661
"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide foretrukken nøgleserveradresse (for stor). "
 
5662
"Bruger uden udvidelse.\n"
5603
5663
 
5604
5664
#: g10/sign.c:312
5605
 
#, fuzzy, c-format
 
5665
#, c-format
5606
5666
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5607
 
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
 
5667
msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n"
5608
5668
 
5609
5669
#: g10/sign.c:321
5610
 
#, fuzzy, c-format
 
5670
#, c-format
5611
5671
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5612
 
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
 
5672
msgstr "%s/%s-underskrift fra: »%s«\n"
5613
5673
 
5614
5674
#: g10/sign.c:759
5615
5675
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5616
5676
msgstr ""
 
5677
"du kan kun vedhæfteunderskrive med nøgler i PGTP 2.x-stil når i tilstanden --"
 
5678
"pgp2\n"
5617
5679
 
5618
5680
#: g10/sign.c:833
5619
5681
#, c-format
5620
5682
msgid ""
5621
5683
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5622
5684
msgstr ""
 
5685
"ADVARSEL: tvang af sammendragsalgoritme %s (%d) overtræder "
 
5686
"modtagerpræferencer\n"
5623
5687
 
5624
5688
#: g10/sign.c:959
5625
5689
msgid "signing:"
5626
 
msgstr "signerer:"
 
5690
msgstr "underskriver:"
5627
5691
 
5628
5692
#: g10/sign.c:1072
5629
5693
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5630
5694
msgstr ""
 
5695
"du kan kun clearsign med nøgler i PGP 2.x-stil mens du er i tilstanden --"
 
5696
"pgp2\n"
5631
5697
 
5632
5698
#: g10/sign.c:1251
5633
5699
#, c-format
5634
5700
msgid "%s encryption will be used\n"
5635
 
msgstr ""
 
5701
msgstr "%s-kryptering vil blive brugt\n"
5636
5702
 
5637
5703
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5638
5704
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5639
5705
msgstr ""
 
5706
"nøgle er ikke markeret som usikker - kan ikke bruge den med falsk RNG!\n"
5640
5707
 
5641
5708
#: g10/skclist.c:157
5642
 
#, fuzzy, c-format
 
5709
#, c-format
5643
5710
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5644
 
msgstr "vis pr�ferencer"
 
5711
msgstr "udelod »%s«: duplikeret\n"
5645
5712
 
5646
5713
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5647
 
#, fuzzy, c-format
 
5714
#, c-format
5648
5715
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5649
 
msgstr "%s: udelod: %s\n"
 
5716
msgstr "udelod »%s«: %s\n"
5650
5717
 
5651
5718
#: g10/skclist.c:170
5652
 
#, fuzzy
5653
5719
msgid "skipped: secret key already present\n"
5654
 
msgstr "udelod: hemmelig n�gle er allerede tilstede\n"
 
5720
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
5655
5721
 
5656
5722
#: g10/skclist.c:185
5657
5723
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5658
5724
msgstr ""
 
5725
"dette er en PGP-oprettet Elgamalnøgle som ikke er sikker for underskrifter!"
5659
5726
 
5660
5727
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
5661
5728
#, c-format
5662
5729
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5663
 
msgstr ""
 
5730
msgstr "stol på post %lu, type %d: skrivning mislykkedes: %s\n"
5664
5731
 
5665
5732
#: g10/tdbdump.c:103
5666
5733
#, c-format
5668
5735
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5669
5736
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5670
5737
msgstr ""
 
5738
"# Liste over tildelte troværdige værdier, oprettede %s\n"
 
5739
"# (Brug »gpg --import-ownertrust« for at gendanne dem)\n"
5671
5740
 
5672
5741
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5673
 
#, fuzzy, c-format
 
5742
#, c-format
5674
5743
msgid "error in `%s': %s\n"
5675
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
5744
msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
5676
5745
 
5677
5746
#: g10/tdbdump.c:158
5678
5747
msgid "line too long"
5679
 
msgstr ""
 
5748
msgstr "linje for lang"
5680
5749
 
5681
5750
#: g10/tdbdump.c:166
5682
5751
msgid "colon missing"
5683
 
msgstr ""
 
5752
msgstr "kolon mangler"
5684
5753
 
5685
5754
#: g10/tdbdump.c:172
5686
 
#, fuzzy
5687
5755
msgid "invalid fingerprint"
5688
 
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
 
5756
msgstr "ugyldig fingeraftryk"
5689
5757
 
5690
5758
#: g10/tdbdump.c:177
5691
 
#, fuzzy
5692
5759
msgid "ownertrust value missing"
5693
 
msgstr "import�r ejertillidsv�rdierne"
 
5760
msgstr "værdi for ejertroværdighed mangler"
5694
5761
 
5695
5762
#: g10/tdbdump.c:213
5696
 
#, fuzzy, c-format
 
5763
#, c-format
5697
5764
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5698
 
msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
 
5765
msgstr "fejl under forsøg på at finde troværdighedspost i »%s«: %s\n"
5699
5766
 
5700
5767
#: g10/tdbdump.c:217
5701
 
#, fuzzy, c-format
 
5768
#, c-format
5702
5769
msgid "read error in `%s': %s\n"
5703
 
msgstr "panser: %s\n"
 
5770
msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
5704
5771
 
5705
5772
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
5706
5773
#, c-format
5707
5774
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5708
 
msgstr ""
 
5775
msgstr "trustdb: synkronisering mislykkedes: %s\n"
5709
5776
 
5710
5777
#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1451
5711
5778
#, c-format
5712
5779
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5713
 
msgstr ""
 
5780
msgstr "trustdb rec %lu: lseek mislykkedes: %s\n"
5714
5781
 
5715
5782
#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1458
5716
5783
#, c-format
5717
5784
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5718
 
msgstr ""
 
5785
msgstr "trustdb rec %lu: skrivning mislykkedes (n=%d): %s\n"
5719
5786
 
5720
5787
#: g10/tdbio.c:243
5721
5788
msgid "trustdb transaction too large\n"
5722
 
msgstr ""
 
5789
msgstr "transaktion for trustdb er for stor\n"
5723
5790
 
5724
5791
#: g10/tdbio.c:498
5725
 
#, fuzzy, c-format
 
5792
#, c-format
5726
5793
msgid "can't access `%s': %s\n"
5727
 
msgstr "kan ikke �bne '%s': %s\n"
 
5794
msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
5728
5795
 
5729
5796
#: g10/tdbio.c:514
5730
5797
#, c-format
5731
5798
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5732
 
msgstr ""
 
5799
msgstr "%s: mappe findes ikke!\n"
5733
5800
 
5734
5801
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:547 g10/tdbio.c:590
5735
 
#, fuzzy, c-format
 
5802
#, c-format
5736
5803
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5737
 
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
 
5804
msgstr "kan ikke oprette lås for »%s«\n"
5738
5805
 
5739
5806
#: g10/tdbio.c:526 g10/tdbio.c:593
5740
 
#, fuzzy, c-format
 
5807
#, c-format
5741
5808
msgid "can't lock `%s'\n"
5742
 
msgstr "kan ikke �bne `%s'\n"
 
5809
msgstr "kan ikke låse »%s«\n"
5743
5810
 
5744
5811
#: g10/tdbio.c:552
5745
5812
#, c-format
5746
5813
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5747
 
msgstr ""
 
5814
msgstr "%s: kunne ikke oprette versionspost: %s"
5748
5815
 
5749
5816
#: g10/tdbio.c:556
5750
5817
#, c-format
5751
5818
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5752
 
msgstr ""
 
5819
msgstr "%s: ugyldig trustdb oprettet\n"
5753
5820
 
5754
5821
#: g10/tdbio.c:559
5755
5822
#, c-format
5756
5823
msgid "%s: trustdb created\n"
5757
 
msgstr ""
 
5824
msgstr "%s: trustdb oprettet\n"
5758
5825
 
5759
5826
#: g10/tdbio.c:604
5760
5827
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5761
 
msgstr ""
 
5828
msgstr "BEMÆRK: trustdb ikke skrivbar\n"
5762
5829
 
5763
5830
#: g10/tdbio.c:621
5764
5831
#, c-format
5765
5832
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5766
 
msgstr ""
 
5833
msgstr "%s: ugyldig trustdb\n"
5767
5834
 
5768
5835
#: g10/tdbio.c:653
5769
5836
#, c-format
5770
5837
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5771
 
msgstr ""
 
5838
msgstr "%s: kunne ikke oprette hashtabel: %s\n"
5772
5839
 
5773
5840
#: g10/tdbio.c:661
5774
5841
#, c-format
5775
5842
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5776
 
msgstr ""
 
5843
msgstr "%s: fejl ved opdatering af versionspost: %s\n"
5777
5844
 
5778
5845
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:699 g10/tdbio.c:715 g10/tdbio.c:729
5779
5846
#: g10/tdbio.c:759 g10/tdbio.c:1384 g10/tdbio.c:1411
5780
5847
#, c-format
5781
5848
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5782
 
msgstr ""
 
5849
msgstr "%s: fejl ved læsning af versionspost: %s\n"
5783
5850
 
5784
5851
#: g10/tdbio.c:738
5785
5852
#, c-format
5786
5853
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5787
 
msgstr ""
 
5854
msgstr "%s: fejl ved skrivning af versionspost: %s\n"
5788
5855
 
5789
5856
#: g10/tdbio.c:1178
5790
5857
#, c-format
5791
5858
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5792
 
msgstr ""
 
5859
msgstr "trustdb: lseek mislykkedes: %s\n"
5793
5860
 
5794
5861
#: g10/tdbio.c:1186
5795
5862
#, c-format
5796
5863
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5797
 
msgstr ""
 
5864
msgstr "trustdb: læsning mislykkedes (n=%d): %s\n"
5798
5865
 
5799
5866
#: g10/tdbio.c:1207
5800
5867
#, c-format
5801
5868
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5802
 
msgstr ""
 
5869
msgstr "%s: ikke en trustdb-fil\n"
5803
5870
 
5804
5871
#: g10/tdbio.c:1226
5805
5872
#, c-format
5806
5873
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5807
 
msgstr ""
 
5874
msgstr "%s: versionspost med recnum %lu\n"
5808
5875
 
5809
5876
#: g10/tdbio.c:1231
5810
5877
#, c-format
5811
5878
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5812
 
msgstr ""
 
5879
msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n"
5813
5880
 
5814
5881
#: g10/tdbio.c:1417
5815
5882
#, c-format
5816
5883
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5817
 
msgstr ""
 
5884
msgstr "%s: fejl ved læsning af fri post: %s\n"
5818
5885
 
5819
5886
#: g10/tdbio.c:1425
5820
5887
#, c-format
5821
5888
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5822
 
msgstr ""
 
5889
msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
5823
5890
 
5824
5891
#: g10/tdbio.c:1435
5825
5892
#, c-format
5826
5893
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5827
 
msgstr ""
 
5894
msgstr "%s: mislykkedes med at nulle en post: %s\n"
5828
5895
 
5829
5896
#: g10/tdbio.c:1465
5830
5897
#, c-format
5831
5898
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5832
 
msgstr ""
 
5899
msgstr "%s: mislykkedes med at vedhæfte en post: %s\n"
5833
5900
 
5834
5901
#: g10/tdbio.c:1509
5835
5902
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5836
 
msgstr ""
 
5903
msgstr "Fejl: trustdb er ødelagt.\n"
5837
5904
 
5838
5905
#: g10/textfilter.c:147
5839
5906
#, c-format
5840
5907
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5841
 
msgstr ""
 
5908
msgstr "kan ikke håndtere tekstlinjer længere end %d tegn\n"
5842
5909
 
5843
5910
#: g10/textfilter.c:246
5844
5911
#, c-format
5845
5912
msgid "input line longer than %d characters\n"
5846
 
msgstr ""
 
5913
msgstr "inddatalinje er længere end %d tegn\n"
5847
5914
 
5848
5915
#: g10/trustdb.c:225
5849
 
#, fuzzy, c-format
 
5916
#, c-format
5850
5917
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5851
 
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns�t\n"
 
5918
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt nøgle-id\n"
5852
5919
 
5853
5920
#: g10/trustdb.c:256
5854
 
#, fuzzy, c-format
 
5921
#, c-format
5855
5922
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5856
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
5923
msgstr "nøgle %s: accepteret som troværdig nøgle\n"
5857
5924
 
5858
5925
#: g10/trustdb.c:294
5859
5926
#, c-format
5860
5927
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5861
 
msgstr ""
 
5928
msgstr "nøgle %s fremgår mere end en gang i trustdb\n"
5862
5929
 
5863
5930
#: g10/trustdb.c:309
5864
 
#, fuzzy, c-format
 
5931
#, c-format
5865
5932
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5866
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
5933
msgstr "nøgle %s: ingen offentlig nøgle for troværdig nøgle - udeladt\n"
5867
5934
 
5868
5935
#: g10/trustdb.c:319
5869
 
#, fuzzy, c-format
 
5936
#, c-format
5870
5937
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5871
 
msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
 
5938
msgstr "nøgle %s markeret som ultimativ troværdig\n"
5872
5939
 
5873
5940
#: g10/trustdb.c:343
5874
5941
#, c-format
5875
5942
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5876
 
msgstr ""
 
5943
msgstr "troværdighedspost %lu, req-type %d: læsning mislykkedes: %s\n"
5877
5944
 
5878
5945
#: g10/trustdb.c:349
5879
5946
#, c-format
5880
5947
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5881
 
msgstr ""
 
5948
msgstr "troværdighedspost %lu er ikke af den anmodne type %d\n"
5882
5949
 
5883
5950
#: g10/trustdb.c:422
5884
5951
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5885
 
msgstr ""
 
5952
msgstr "Du kan forsøge at genskabe trustdb med kommandoerne:\n"
5886
5953
 
5887
5954
#: g10/trustdb.c:431
5888
5955
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5889
 
msgstr ""
 
5956
msgstr "Hvis det ikke virker, så se venligst manualen\n"
5890
5957
 
5891
5958
#: g10/trustdb.c:466
5892
5959
#, c-format
5893
5960
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5894
5961
msgstr ""
 
5962
"kan ikke bruge ukendt troværdighedsmodel (%d) - antager %s "
 
5963
"troværdighedsmodel\n"
5895
5964
 
5896
5965
#: g10/trustdb.c:472
5897
5966
#, c-format
5898
5967
msgid "using %s trust model\n"
5899
 
msgstr ""
 
5968
msgstr "bruger %s troværdighedsmodel\n"
5900
5969
 
 
5970
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 
5971
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
 
5972
#. make attractive information listings where columns line up
 
5973
#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
 
5974
#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
 
5975
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
 
5976
#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
 
5977
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
5901
5978
#: g10/trustdb.c:524
5902
5979
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5903
 
msgstr ""
 
5980
msgstr "10 oversætter se trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5904
5981
 
5905
5982
#: g10/trustdb.c:526
5906
 
#, fuzzy
5907
5983
msgid "[ revoked]"
5908
 
msgstr "tilf�j n�gle"
 
5984
msgstr "[   tilb.]"
5909
5985
 
5910
5986
#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
5911
 
#, fuzzy
5912
5987
msgid "[ expired]"
5913
 
msgstr "udl�b"
 
5988
msgstr "[ udløbet]"
5914
5989
 
5915
5990
#: g10/trustdb.c:532
5916
 
#, fuzzy
5917
5991
msgid "[ unknown]"
5918
 
msgstr "ukendt version"
 
5992
msgstr "[  ukendt]"
5919
5993
 
5920
5994
#: g10/trustdb.c:534
5921
5995
msgid "[  undef ]"
5922
 
msgstr ""
 
5996
msgstr "[  ej def]"
5923
5997
 
5924
5998
#: g10/trustdb.c:535
5925
5999
msgid "[marginal]"
5926
 
msgstr ""
 
6000
msgstr "[marginal]"
5927
6001
 
5928
6002
#: g10/trustdb.c:536
5929
6003
msgid "[  full  ]"
5930
 
msgstr ""
 
6004
msgstr "[  fuld  ]"
5931
6005
 
5932
6006
#: g10/trustdb.c:537
5933
6007
msgid "[ultimate]"
5934
 
msgstr ""
 
6008
msgstr "[ ultim. ]"
5935
6009
 
5936
6010
#: g10/trustdb.c:552
5937
6011
msgid "undefined"
5938
 
msgstr ""
 
6012
msgstr "ej defineret"
5939
6013
 
5940
6014
#: g10/trustdb.c:553
5941
6015
msgid "never"
5942
 
msgstr ""
 
6016
msgstr "aldrig"
5943
6017
 
5944
6018
#: g10/trustdb.c:554
5945
6019
msgid "marginal"
5946
 
msgstr ""
 
6020
msgstr "marginal"
5947
6021
 
5948
6022
#: g10/trustdb.c:555
5949
6023
msgid "full"
5950
 
msgstr ""
 
6024
msgstr "fuld"
5951
6025
 
5952
6026
#: g10/trustdb.c:556
5953
6027
msgid "ultimate"
5954
 
msgstr ""
 
6028
msgstr "ultimativ"
5955
6029
 
5956
6030
#: g10/trustdb.c:596
5957
6031
msgid "no need for a trustdb check\n"
5958
 
msgstr ""
 
6032
msgstr "intet behov for kontrol af trustdb\n"
5959
6033
 
5960
6034
#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2478
5961
6035
#, c-format
5962
6036
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5963
 
msgstr ""
 
6037
msgstr "næste kontrol af trustdb sker den %s\n"
5964
6038
 
5965
6039
#: g10/trustdb.c:611
5966
6040
#, c-format
5967
6041
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5968
 
msgstr ""
 
6042
msgstr "intet behov for kontrol af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n"
5969
6043
 
5970
6044
#: g10/trustdb.c:626
5971
6045
#, c-format
5972
6046
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5973
6047
msgstr ""
 
6048
"intet behov for en opdatering af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n"
5974
6049
 
5975
6050
#: g10/trustdb.c:861 g10/trustdb.c:1306
5976
 
#, fuzzy, c-format
 
6051
#, c-format
5977
6052
msgid "public key %s not found: %s\n"
5978
 
msgstr "offentlig n�gle ikke fundet"
 
6053
msgstr "offentlig nøgle %s blev ikke fundet: %s\n"
5979
6054
 
5980
6055
#: g10/trustdb.c:1057
5981
6056
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5982
 
msgstr ""
 
6057
msgstr "udfør venligst en --check-trustdb\n"
5983
6058
 
5984
6059
#: g10/trustdb.c:1061
5985
 
#, fuzzy
5986
6060
msgid "checking the trustdb\n"
5987
 
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
 
6061
msgstr "kontrollerer trustdb\n"
5988
6062
 
5989
6063
#: g10/trustdb.c:2221
5990
6064
#, c-format
5991
6065
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5992
 
msgstr ""
 
6066
msgstr "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
5993
6067
 
5994
6068
#: g10/trustdb.c:2286
5995
6069
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5996
 
msgstr ""
 
6070
msgstr "ingen ultimativ troværdige nøgler fundet\n"
5997
6071
 
5998
6072
#: g10/trustdb.c:2300
5999
6073
#, c-format
6000
6074
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6001
 
msgstr ""
 
6075
msgstr "offentlig nøgle for ultimativ troværdig nøgle %s blev ikke fundet\n"
6002
6076
 
6003
6077
#: g10/trustdb.c:2323
6004
6078
#, c-format
6005
6079
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6006
 
msgstr ""
 
6080
msgstr "%d marginaler krævet, %d færdiggjorte krævet, %s troværdighedsmodel\n"
6007
6081
 
6008
6082
#: g10/trustdb.c:2409
6009
6083
#, c-format
6010
6084
msgid ""
6011
6085
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6012
6086
msgstr ""
 
6087
"dybde: %d  gyldig: %3d  underskrevet: %3d  troværdighed: %d-, %dq, %dn, %dm, "
 
6088
"%df, %du\n"
6013
6089
 
6014
6090
#: g10/trustdb.c:2484
6015
6091
#, c-format
6016
6092
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6017
 
msgstr ""
 
6093
msgstr "kan ikke opdatere trustdb-versionspost: skrivning mislykkedes: %s\n"
6018
6094
 
6019
6095
#: g10/verify.c:116
6020
6096
msgid ""
6022
6098
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6023
6099
"should be the first file given on the command line.\n"
6024
6100
msgstr ""
 
6101
"underskriften kunne ikke verificeres.\n"
 
6102
"Husk at underskriftfilen (.sig eller .asc)\n"
 
6103
"skal være den første fil på kommandolinjen.\n"
6025
6104
 
6026
6105
#: g10/verify.c:192
6027
6106
#, c-format
6028
6107
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6029
 
msgstr ""
 
6108
msgstr "inddatalinje %u er for lang eller mangler LF\n"
6030
6109
 
6031
6110
#: util/errors.c:53
6032
6111
msgid "general error"
6042
6121
 
6043
6122
#: util/errors.c:56
6044
6123
msgid "unknown pubkey algorithm"
6045
 
msgstr "ukendt offentlig n�glealgoritme"
 
6124
msgstr "ukendt pubkey-algoritme"
6046
6125
 
6047
6126
#: util/errors.c:57
6048
6127
msgid "unknown digest algorithm"
6049
 
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
 
6128
msgstr "ukendt sammendragsalgoritme"
6050
6129
 
6051
6130
#: util/errors.c:58
6052
6131
msgid "bad public key"
6053
 
msgstr "d�rlig offentlig n�gle"
 
6132
msgstr "ugyldig offentlig nøgle"
6054
6133
 
6055
6134
#: util/errors.c:59
6056
6135
msgid "bad secret key"
6057
 
msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
 
6136
msgstr "ugyldig hemmelig nøgle"
6058
6137
 
6059
6138
#: util/errors.c:60
6060
6139
msgid "bad signature"
6061
 
msgstr "d�rlig signatur"
 
6140
msgstr "ugyldig underskrift"
6062
6141
 
6063
6142
#: util/errors.c:61
6064
6143
msgid "checksum error"
6065
 
msgstr "tjeksumsfejl"
 
6144
msgstr "kontrolsumfejl"
6066
6145
 
6067
6146
#: util/errors.c:62
6068
6147
msgid "bad passphrase"
6069
 
msgstr "d�rlig kodes�tning"
 
6148
msgstr "ugyldig adgangsfrase"
6070
6149
 
6071
6150
#: util/errors.c:63
6072
6151
msgid "public key not found"
6073
 
msgstr "offentlig n�gle ikke fundet"
 
6152
msgstr "offentlig nøgle blev ikke fundet"
6074
6153
 
6075
6154
#: util/errors.c:64
6076
6155
msgid "unknown cipher algorithm"
6077
 
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
 
6156
msgstr "ukendt cifferalgoritme"
6078
6157
 
6079
6158
#: util/errors.c:65
6080
6159
msgid "can't open the keyring"
6081
 
msgstr "kan ikke �bne n�gleringen"
 
6160
msgstr "kan ikke åbne nøglering"
6082
6161
 
6083
6162
#: util/errors.c:66
6084
6163
msgid "invalid packet"
6086
6165
 
6087
6166
#: util/errors.c:67
6088
6167
msgid "invalid armor"
6089
 
msgstr "ugyldig rustning"
 
6168
msgstr "ugyldigt panser"
6090
6169
 
6091
6170
#: util/errors.c:68
6092
6171
msgid "no such user id"
6093
 
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
 
6172
msgstr "intet sådant bruger-id"
6094
6173
 
6095
6174
#: util/errors.c:69
6096
6175
msgid "secret key not available"
6097
 
msgstr "hemmelig n�gle ikke tilg�ngelig"
 
6176
msgstr "hemmelig nøgle er ikke tilgængelig"
6098
6177
 
6099
6178
#: util/errors.c:70
6100
6179
msgid "wrong secret key used"
6101
 
msgstr "forkert hemmelig n�gle brugt"
 
6180
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
6102
6181
 
6103
6182
#: util/errors.c:71
6104
6183
msgid "not supported"
6105
 
msgstr "ikke underst�ttet"
 
6184
msgstr "ikke understøttet"
6106
6185
 
6107
6186
#: util/errors.c:72
6108
6187
msgid "bad key"
6109
 
msgstr "d�rlig n�gle"
 
6188
msgstr "ugyldig nøgle"
6110
6189
 
6111
6190
#: util/errors.c:73
6112
6191
msgid "file read error"
6113
 
msgstr "fill�sningsfejl"
 
6192
msgstr "fillæsefejl"
6114
6193
 
6115
6194
#: util/errors.c:74
6116
6195
msgid "file write error"
6117
 
msgstr "filskrivningsfejl"
 
6196
msgstr "filskrivefejl"
6118
6197
 
6119
6198
#: util/errors.c:75
6120
6199
msgid "unknown compress algorithm"
6121
 
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
 
6200
msgstr "ukendt komprimeringsalgoritme"
6122
6201
 
6123
6202
#: util/errors.c:76
6124
6203
msgid "file open error"
6125
 
msgstr "fil�bningsfejl"
 
6204
msgstr "fejl under filåbning"
6126
6205
 
6127
6206
#: util/errors.c:77
6128
6207
msgid "file create error"
6129
 
msgstr "filoprettelsesfejl"
 
6208
msgstr "fejl under filoprettelse"
6130
6209
 
6131
6210
#: util/errors.c:78
6132
6211
msgid "invalid passphrase"
6133
 
msgstr "ugyldig kodes�tning"
 
6212
msgstr "ugyldig adgangsfrase"
6134
6213
 
6135
6214
#: util/errors.c:79
6136
6215
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
6137
 
msgstr "uimplementeret offentlig n�glealgoritme"
 
6216
msgstr "ej implementeret pubkey-algoritme"
6138
6217
 
6139
6218
#: util/errors.c:80
6140
6219
msgid "unimplemented cipher algorithm"
6141
 
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
 
6220
msgstr "ej implementeret chifferalgoritme"
6142
6221
 
6143
6222
#: util/errors.c:81
6144
6223
msgid "unknown signature class"
6145
 
msgstr "ukendt signaturklasse"
 
6224
msgstr "ukendt underskriftklasse"
6146
6225
 
6147
6226
#: util/errors.c:82
6148
6227
msgid "trust database error"
6149
 
msgstr "tillidsdatabasefejl"
 
6228
msgstr "fejl ved troværdighedsdatabasen"
6150
6229
 
6151
6230
#: util/errors.c:83
6152
6231
msgid "bad MPI"
6153
 
msgstr "d�rlig mpi"
 
6232
msgstr "ugyldig MPI"
6154
6233
 
6155
6234
#: util/errors.c:84
6156
6235
msgid "resource limit"
6157
 
msgstr "resursegr�nse"
 
6236
msgstr "ressourcebegrænsning"
6158
6237
 
6159
6238
#: util/errors.c:85
6160
6239
msgid "invalid keyring"
6161
 
msgstr "ugyldig n�glering"
 
6240
msgstr "ugyldig nøglering"
6162
6241
 
6163
6242
#: util/errors.c:86
6164
6243
msgid "bad certificate"
6166
6245
 
6167
6246
#: util/errors.c:87
6168
6247
msgid "malformed user id"
6169
 
msgstr "d�rlig bruger-id"
 
6248
msgstr "forkert udformet bruger-id"
6170
6249
 
6171
6250
#: util/errors.c:88
6172
6251
msgid "file close error"
6173
 
msgstr "fillukningsfejl"
 
6252
msgstr "fejl under fillukning"
6174
6253
 
6175
6254
#: util/errors.c:89
6176
6255
msgid "file rename error"
6177
 
msgstr "filomd�bningsfejl"
 
6256
msgstr "fejl under filomdøbning"
6178
6257
 
6179
6258
#: util/errors.c:90
6180
6259
msgid "file delete error"
6181
 
msgstr "filsletningsfejl"
 
6260
msgstr "fejl under filsletning"
6182
6261
 
6183
6262
#: util/errors.c:91
6184
6263
msgid "unexpected data"
6185
 
msgstr "uforventet data"
 
6264
msgstr "uventede data"
6186
6265
 
6187
6266
#: util/errors.c:92
6188
6267
msgid "timestamp conflict"
6190
6269
 
6191
6270
#: util/errors.c:93
6192
6271
msgid "unusable pubkey algorithm"
6193
 
msgstr "uanvendelig offentlig n�glealgoritme"
 
6272
msgstr "ubrugelig offentlig nøglealgoritme"
6194
6273
 
6195
6274
#: util/errors.c:94
6196
6275
msgid "file exists"
6197
 
msgstr "fil eksisterer"
 
6276
msgstr "filen findes"
6198
6277
 
6199
6278
#: util/errors.c:95
6200
6279
msgid "weak key"
6201
 
msgstr "svag n�gle"
 
6280
msgstr "svag nøgle"
6202
6281
 
6203
6282
#: util/errors.c:96
6204
6283
msgid "invalid argument"
6205
 
msgstr "ugyldigt argument"
 
6284
msgstr "ugyldig parameter"
6206
6285
 
6207
6286
#: util/errors.c:97
6208
6287
msgid "bad URI"
6210
6289
 
6211
6290
#: util/errors.c:98
6212
6291
msgid "unsupported URI"
6213
 
msgstr "ikke-underst�ttet URI"
 
6292
msgstr "ej understøttet URI"
6214
6293
 
6215
6294
#: util/errors.c:99
6216
6295
msgid "network error"
6217
 
msgstr "netv�rksfejl"
 
6296
msgstr "netværksfejl"
6218
6297
 
6219
6298
#: util/errors.c:101
6220
6299
msgid "not encrypted"
6222
6301
 
6223
6302
#: util/errors.c:102
6224
6303
msgid "not processed"
6225
 
msgstr "ikke bearbejdet"
 
6304
msgstr "ikke behandlet"
6226
6305
 
6227
6306
#: util/errors.c:104
6228
 
#, fuzzy
6229
6307
msgid "unusable public key"
6230
 
msgstr "d�rlig offentlig n�gle"
 
6308
msgstr "ubrugelig offentlig nøgle"
6231
6309
 
6232
6310
#: util/errors.c:105
6233
 
#, fuzzy
6234
6311
msgid "unusable secret key"
6235
 
msgstr "d�rlig hemmelig n�gle"
 
6312
msgstr "ubrugelig hemmelig nøgle"
6236
6313
 
6237
6314
#: util/errors.c:106
6238
 
#, fuzzy
6239
6315
msgid "keyserver error"
6240
 
msgstr "generel fejl"
 
6316
msgstr "nøgleserverfejl"
6241
6317
 
6242
6318
#: util/errors.c:107
6243
6319
msgid "canceled"
6244
 
msgstr ""
 
6320
msgstr "afbrudt"
6245
6321
 
6246
6322
#: util/errors.c:108
6247
 
#, fuzzy
6248
6323
msgid "no card"
6249
 
msgstr "ikke krypteret"
 
6324
msgstr "intet kort"
6250
6325
 
6251
6326
#: util/errors.c:109
6252
 
#, fuzzy
6253
6327
msgid "no data"
6254
 
msgstr "krypt�r data"
 
6328
msgstr "ingen data"
6255
6329
 
6256
6330
#: util/logger.c:183
6257
6331
msgid "ERROR: "
6258
 
msgstr ""
 
6332
msgstr "FEJL: "
6259
6333
 
6260
6334
#: util/logger.c:186
6261
6335
msgid "WARNING: "
6262
 
msgstr ""
 
6336
msgstr "ADVARSEL: "
6263
6337
 
6264
6338
#: util/logger.c:249
6265
6339
#, c-format
6301
6375
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6302
6376
#: util/miscutil.c:476
6303
6377
msgid "okay|okay"
6304
 
msgstr ""
 
6378
msgstr "okay|okay|ok"
6305
6379
 
6306
6380
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6307
6381
#: util/miscutil.c:478
6308
6382
msgid "cancel|cancel"
6309
 
msgstr ""
 
6383
msgstr "afbryd|stop"
6310
6384
 
6311
6385
#: util/miscutil.c:479
6312
6386
msgid "oO"
6313
 
msgstr ""
 
6387
msgstr "oO"
6314
6388
 
6315
6389
#: util/miscutil.c:480
6316
 
#, fuzzy
6317
6390
msgid "cC"
6318
 
msgstr "c"
 
6391
msgstr "cC"
6319
6392
 
6320
6393
#: util/secmem.c:96
6321
 
#, fuzzy
6322
6394
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6323
 
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
 
6395
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker hukommelse!\n"
6324
6396
 
6325
6397
#: util/secmem.c:97
6326
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
6398
msgid ""
 
6399
"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
 
6400
"information\n"
6327
6401
msgstr ""
 
6402
"se venligst http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for yderligere "
 
6403
"information\n"
6328
6404
 
6329
6405
#: util/secmem.c:359
6330
6406
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6331
 
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl�st\n"
 
6407
msgstr "handling er ikke mulig uden initialiseret sikker hukommelse\n"
6332
6408
 
6333
6409
#: util/secmem.c:360
6334
6410
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6335
 
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
6336
 
 
6337
 
#, fuzzy
6338
 
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
6339
 
#~ msgstr "DSA n�glepar vil have 1024 bit.\n"
6340
 
 
6341
 
#, fuzzy
6342
 
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
6343
 
#~ msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
6344
 
 
6345
 
#, fuzzy
6346
 
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
6347
 
#~ msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
6348
 
 
6349
 
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
6350
 
#~ msgstr "en notationsv�rdi m� ikke bruge nogen kontroltegn\n"
6351
 
 
6352
 
#, fuzzy
6353
 
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
6354
 
#~ msgstr "l�s indstillinger fra fil"
6355
 
 
6356
 
#, fuzzy
6357
 
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
6358
 
#~ msgstr "l�s indstillinger fra fil"
6359
 
 
6360
 
#, fuzzy
6361
 
#~ msgid "expired: %s)"
6362
 
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
6363
 
 
6364
 
#, fuzzy
6365
 
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
6366
 
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
6367
 
 
6368
 
#, fuzzy
6369
 
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
6370
 
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
6371
 
 
6372
 
#, fuzzy
6373
 
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
6374
 
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for n�gle\n"
6375
 
 
6376
 
#, fuzzy
6377
 
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
6378
 
#~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodes�tning: %s\n"
6379
 
 
6380
 
#, fuzzy
6381
 
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
6382
 
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
6383
 
 
6384
 
#~ msgid "list signatures"
6385
 
#~ msgstr "vis signaturer"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid "sign the key"
6388
 
#~ msgstr "sign�r n�glen"
6389
 
 
6390
 
#~ msgid "add a secondary key"
6391
 
#~ msgstr "tilf�j sekund�r n�gle"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "delete signatures"
6394
 
#~ msgstr "slet signaturer"
6395
 
 
6396
 
#~ msgid "change the expire date"
6397
 
#~ msgstr "�ndr udl�bsdatoen"
6398
 
 
6399
 
#, fuzzy
6400
 
#~ msgid "set preference list"
6401
 
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
6402
 
 
6403
 
#, fuzzy
6404
 
#~ msgid "updated preferences"
6405
 
#~ msgstr "vis pr�ferencer"
6406
 
 
6407
 
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
6408
 
#~ msgstr "Ingen sekund�r n�gle med indeks %d\n"
6409
 
 
6410
 
#, fuzzy
6411
 
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
6412
 
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
6413
 
 
6414
 
#, fuzzy
6415
 
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
6416
 
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
6417
 
 
6418
 
#, fuzzy
6419
 
#~ msgid "make a trust signature"
6420
 
#~ msgstr "opret en separat signatur"
6421
 
 
6422
 
#, fuzzy
6423
 
#~ msgid "sign the key non-revocably"
6424
 
#~ msgstr "sign�r n�glen lokalt"
6425
 
 
6426
 
#, fuzzy
6427
 
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
6428
 
#~ msgstr "sign�r n�glen lokalt"
6429
 
 
6430
 
#~ msgid "q"
6431
 
#~ msgstr "a"
6432
 
 
6433
 
#~ msgid "help"
6434
 
#~ msgstr "hj�lp"
6435
 
 
6436
 
#~ msgid "list"
6437
 
#~ msgstr "vis"
6438
 
 
6439
 
#~ msgid "l"
6440
 
#~ msgstr "l"
6441
 
 
6442
 
#~ msgid "debug"
6443
 
#~ msgstr "aflus"
6444
 
 
6445
 
#, fuzzy
6446
 
#~ msgid "name"
6447
 
#~ msgstr "sl�til"
6448
 
 
6449
 
#, fuzzy
6450
 
#~ msgid "login"
6451
 
#~ msgstr "lsign�r"
6452
 
 
6453
 
#, fuzzy
6454
 
#~ msgid "cafpr"
6455
 
#~ msgstr "fpr"
6456
 
 
6457
 
#, fuzzy
6458
 
#~ msgid "generate"
6459
 
#~ msgstr "generel fejl"
6460
 
 
6461
 
#~ msgid "passwd"
6462
 
#~ msgstr "kodeord"
6463
 
 
6464
 
#~ msgid "save"
6465
 
#~ msgstr "gem"
6466
 
 
6467
 
#~ msgid "fpr"
6468
 
#~ msgstr "fpr"
6469
 
 
6470
 
#~ msgid "uid"
6471
 
#~ msgstr "uid"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid "key"
6474
 
#~ msgstr "n�gle"
6475
 
 
6476
 
#~ msgid "check"
6477
 
#~ msgstr "tjek"
6478
 
 
6479
 
#~ msgid "c"
6480
 
#~ msgstr "c"
6481
 
 
6482
 
#~ msgid "sign"
6483
 
#~ msgstr "sign�r"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "s"
6486
 
#~ msgstr "s"
6487
 
 
6488
 
#, fuzzy
6489
 
#~ msgid "tsign"
6490
 
#~ msgstr "sign�r"
6491
 
 
6492
 
#~ msgid "lsign"
6493
 
#~ msgstr "lsign�r"
6494
 
 
6495
 
#, fuzzy
6496
 
#~ msgid "nrsign"
6497
 
#~ msgstr "sign�r"
6498
 
 
6499
 
#, fuzzy
6500
 
#~ msgid "nrlsign"
6501
 
#~ msgstr "sign�r"
6502
 
 
6503
 
#~ msgid "adduid"
6504
 
#~ msgstr "tilf�j-bid"
6505
 
 
6506
 
#~ msgid "deluid"
6507
 
#~ msgstr "sletbid"
6508
 
 
6509
 
#, fuzzy
6510
 
#~ msgid "addcardkey"
6511
 
#~ msgstr "tilf�j n�gle"
6512
 
 
6513
 
#~ msgid "delkey"
6514
 
#~ msgstr "sletn�gle"
6515
 
 
6516
 
#, fuzzy
6517
 
#~ msgid "addrevoker"
6518
 
#~ msgstr "tilf�j n�gle"
6519
 
 
6520
 
#~ msgid "delsig"
6521
 
#~ msgstr "sletsig"
6522
 
 
6523
 
#~ msgid "expire"
6524
 
#~ msgstr "udl�b"
6525
 
 
6526
 
#~ msgid "toggle"
6527
 
#~ msgstr "skift"
6528
 
 
6529
 
#~ msgid "t"
6530
 
#~ msgstr "s"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "pref"
6533
 
#~ msgstr "pr�f"
6534
 
 
6535
 
#, fuzzy
6536
 
#~ msgid "showpref"
6537
 
#~ msgstr "vispr�f"
6538
 
 
6539
 
#, fuzzy
6540
 
#~ msgid "setpref"
6541
 
#~ msgstr "pr�f"
6542
 
 
6543
 
#, fuzzy
6544
 
#~ msgid "updpref"
6545
 
#~ msgstr "pr�f"
6546
 
 
6547
 
#, fuzzy
6548
 
#~ msgid "keyserver"
6549
 
#~ msgstr "generel fejl"
6550
 
 
6551
 
#~ msgid "trust"
6552
 
#~ msgstr "betro"
6553
 
 
6554
 
#, fuzzy
6555
 
#~ msgid "revuid"
6556
 
#~ msgstr "sletbid"
6557
 
 
6558
 
#~ msgid "disable"
6559
 
#~ msgstr "sl�fra"
6560
 
 
6561
 
#~ msgid "enable"
6562
 
#~ msgstr "sl�til"
6563
 
 
6564
 
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
6565
 
#~ msgstr "DSA tillader kun n�glest�rrelser fra 512 til 1024\n"
6566
 
 
6567
 
#, fuzzy
6568
 
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
6569
 
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
6570
 
 
6571
 
#, fuzzy
6572
 
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
6573
 
#~ msgstr "skriver til `%s'\n"
6574
 
 
6575
 
#, fuzzy
6576
 
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6577
 
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
6578
 
 
6579
 
#, fuzzy
6580
 
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6581
 
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
6582
 
 
6583
 
#, fuzzy
6584
 
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
6585
 
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
6586
 
 
6587
 
#, fuzzy
6588
 
#~ msgid "          \""
6589
 
#~ msgstr "              alias \""
6590
 
 
6591
 
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
6592
 
#~ msgstr "n�gle %08lX: n�gle er blevet annulleret!\n"
6593
 
 
6594
 
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
6595
 
#~ msgstr "n�gle %08lX: undern�gle er blevet annulleret!\n"
6596
 
 
6597
 
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
6598
 
#~ msgstr "%08lX: n�gle er udl�bet\n"
6599
 
 
6600
 
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
6601
 
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p� denne n�gle\n"
6602
 
 
6603
 
#, fuzzy
6604
 
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
6605
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (sign�r og krypt�r)\n"
6606
 
 
6607
 
#, fuzzy
6608
 
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
6609
 
#~ msgstr "   (%d) DSA (sign�r kun)\n"
6610
 
 
6611
 
#, fuzzy
6612
 
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
6613
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (sign�r og krypt�r)\n"
6614
 
 
6615
 
#, fuzzy
6616
 
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
6617
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (krypt�r kun)\n"
6618
 
 
6619
 
#, fuzzy
6620
 
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
6621
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (sign�r og krypt�r)\n"
6622
 
 
6623
 
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
6624
 
#~ msgstr "%s: kan ikke �bne: %s\n"
6625
 
 
6626
 
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
6627
 
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
6628
 
 
6629
 
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
6630
 
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid "Really sign? "
6633
 
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
6634
 
 
6635
 
#, fuzzy
6636
 
#~ msgid "expires"
6637
 
#~ msgstr "udl�b"
6638
 
 
6639
 
#, fuzzy
6640
 
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
6641
 
#~ msgstr "%s: kan ikke �bne: %s\n"
6642
 
 
6643
 
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
6644
 
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
6645
 
 
6646
 
#, fuzzy
6647
 
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
6648
 
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
6649
 
 
6650
 
#, fuzzy
6651
 
#~ msgid "can't open file: %s\n"
6652
 
#~ msgstr "kan ikke �bne %s: %s\n"
6653
 
 
6654
 
#, fuzzy
6655
 
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
6656
 
#~ msgstr "eksport�r ejertillidsv�rdierne"
6657
 
 
6658
 
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
6659
 
#~ msgstr " (hovedn�gle-ID %08lX)"
6660
 
 
6661
 
#, fuzzy
6662
 
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
6663
 
#~ msgstr "rev! undern�gle er blevet annulleret! %s\n"
6664
 
 
6665
 
#, fuzzy
6666
 
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6667
 
#~ msgstr "rev- forkert n�gletilbagekald\n"
6668
 
 
6669
 
#, fuzzy
6670
 
#~ msgid " [expired: %s]"
6671
 
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
6672
 
 
6673
 
#, fuzzy
6674
 
#~ msgid " [expires: %s]"
6675
 
#~ msgstr "N�gle udl�ber d. %s\n"
6676
 
 
6677
 
#, fuzzy
6678
 
#~ msgid " [revoked: %s]"
6679
 
#~ msgstr "tilf�j n�gle"
6680
 
 
6681
 
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
6682
 
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
6683
 
 
6684
 
#~ msgid "store only"
6685
 
#~ msgstr "gem kun"
6686
 
 
6687
 
#, fuzzy
6688
 
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
6689
 
#~ msgstr "sign�r en n�gle lokalt"
6690
 
 
6691
 
#~ msgid "list only the sequence of packets"
6692
 
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
6693
 
 
6694
 
#~ msgid "export the ownertrust values"
6695
 
#~ msgstr "eksport�r ejertillidsv�rdierne"
6696
 
 
6697
 
#, fuzzy
6698
 
#~ msgid "unattended trust database update"
6699
 
#~ msgstr "opdat�r tillidsdatabasen"
6700
 
 
6701
 
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
6702
 
#~ msgstr "repar�r en �delagt tillidsdatabase"
6703
 
 
6704
 
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
6705
 
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
6706
 
 
6707
 
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6708
 
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
6709
 
 
6710
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6711
 
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6712
 
 
6713
 
#~ msgid "use the default key as default recipient"
6714
 
#~ msgstr "brug standard n�glen som standard modtager"
6715
 
 
6716
 
#~ msgid "don't use the terminal at all"
6717
 
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
6718
 
 
6719
 
#~ msgid "force v3 signatures"
6720
 
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
6721
 
 
6722
 
#, fuzzy
6723
 
#~ msgid "do not force v3 signatures"
6724
 
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
6725
 
 
6726
 
#, fuzzy
6727
 
#~ msgid "force v4 key signatures"
6728
 
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
6729
 
 
6730
 
#, fuzzy
6731
 
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
6732
 
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
6733
 
 
6734
 
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
6735
 
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
6736
 
 
6737
 
#, fuzzy
6738
 
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
6739
 
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
6740
 
 
6741
 
#~ msgid "batch mode: never ask"
6742
 
#~ msgstr "k�rselsmodus: sp�rg aldrig"
6743
 
 
6744
 
#~ msgid "assume yes on most questions"
6745
 
#~ msgstr "forvent ja til de fleste spr�gsm�l"
6746
 
 
6747
 
#~ msgid "assume no on most questions"
6748
 
#~ msgstr "forvent nej til de fleste spr�gsm�l"
6749
 
 
6750
 
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6751
 
#~ msgstr "tilf�j denne n�glering til n�gleringslisten"
6752
 
 
6753
 
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
6754
 
#~ msgstr "tilf�j denne hemmeligen�glering til listen"
6755
 
 
6756
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6757
 
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign�gle"
6758
 
 
6759
 
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6760
 
#~ msgstr "|HOST|brug denne n�gletjener til at sl� n�gler op"
6761
 
 
6762
 
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6763
 
#~ msgstr "|NAME|s�t terminal karakters�t til NAME"
6764
 
 
6765
 
#, fuzzy
6766
 
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
6767
 
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
6768
 
 
6769
 
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6770
 
#~ msgstr "|FILE|indl�s udvidelsesmodul FILE"
6771
 
 
6772
 
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
6773
 
#~ msgstr "emul�r modusen beskrevet i RFC1991"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
6776
 
#~ msgstr "s�t alle pakker, cifre og resum� flag til OpenPGP standard"
6777
 
 
6778
 
#, fuzzy
6779
 
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
6780
 
#~ msgstr "s�t alle pakker, cifre og resum� flag til OpenPGP standard"
6781
 
 
6782
 
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
6783
 
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
6784
 
 
6785
 
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
6786
 
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resum�algoritme NAME for pasfrase"
6787
 
 
6788
 
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
6789
 
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
6790
 
 
6791
 
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6792
 
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
6793
 
 
6794
 
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6795
 
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresum� algoritme NAME"
6796
 
 
6797
 
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6798
 
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
6799
 
 
6800
 
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
6801
 
#~ msgstr "n�gle %08lX: ikke en rfc2440 n�gle - udeladt\n"
6802
 
 
6803
 
#, fuzzy
6804
 
#~ msgid " (default)"
6805
 
#~ msgstr "(standard er 1)"
6806
 
 
6807
 
#~ msgid "Policy: "
6808
 
#~ msgstr "Politik: "
6809
 
 
6810
 
#, fuzzy
6811
 
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
6812
 
#~ msgstr "import�r n�gler fra en n�gleserver: %s\n"
6813
 
 
6814
 
#, fuzzy
6815
 
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
6816
 
#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s': %s\n"
6817
 
 
6818
 
#, fuzzy
6819
 
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
6820
 
#~ msgstr "%lu n�gler behandlet indtil nu\n"
6821
 
 
6822
 
#, fuzzy
6823
 
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
6824
 
#~ msgstr "n�gle %08lX: ingen bruger-id\n"
6825
 
 
6826
 
#, fuzzy
6827
 
#~ msgid "quit|quit"
6828
 
#~ msgstr "afslut"
6829
 
 
6830
 
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
6831
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (sign�r og krypt�r)\n"
6832
 
 
6833
 
#, fuzzy
6834
 
#~ msgid "Create anyway? "
6835
 
#~ msgstr "Brug denne n�gle alligevel? "
6836
 
 
6837
 
#, fuzzy
6838
 
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
6839
 
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
6840
 
 
6841
 
#~ msgid "             Fingerprint:"
6842
 
#~ msgstr "             Fingeraftryk:"
6843
 
 
6844
 
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
6845
 
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
6846
 
 
6847
 
#~ msgid ""
6848
 
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
6411
msgstr "(du kan have brugt det forkerte program for denne opgave)\n"
 
6412
 
 
6413
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
6414
#~ msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på udvidelse »%s«\n"
 
6415
 
 
6416
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
6417
#~ msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på udvidelse »%s«\n"
 
6418
 
 
6419
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
6420
#~ msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på udvidelse »%s«\n"
 
6421
 
 
6422
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
6423
#~ msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mapperettigheder på udvidelse »%s«\n"
 
6424
 
 
6425
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
6849
6426
#~ msgstr ""
6850
 
#~ "f�rste bogstav af en notationsnavn skal v�re et bogstave eller en "
6851
 
#~ "understregning\n"
6852
 
 
6853
 
#, fuzzy
6854
 
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
6855
 
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
6856
 
 
6857
 
#, fuzzy
6858
 
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
6859
 
#~ msgstr "Er du sikker p� at de vil benytte denne n�glest�rrelse? "
6860
 
 
6861
 
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
6862
 
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
6863
 
 
6864
 
#~ msgid "--delete-key user-id"
6865
 
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
6866
 
 
6867
 
#, fuzzy
6868
 
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
6869
 
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
6870
 
 
6871
 
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
6872
 
#~ msgstr "udeladt: offentlig n�gle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
6873
 
 
6874
 
#, fuzzy
6875
 
#~ msgid ""
6876
 
#~ "\n"
6877
 
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
6878
 
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
6879
 
 
6880
 
#~ msgid "sSmMqQ"
6881
 
#~ msgstr "sSmMqQ"
6882
 
 
6883
 
#, fuzzy
6884
 
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
6885
 
#~ msgstr "%lu n�gler behandlet indtil nu\n"
6886
 
 
6887
 
#~ msgid ""
6888
 
#~ "No trust values changed.\n"
6889
 
#~ "\n"
6890
 
#~ msgstr "Ingen tillidsv�rdier er �ndret.\n"
6891
 
 
6892
 
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
6893
 
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
6894
 
 
6895
 
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
6896
 
#~ msgstr "%s: fejl ved unders�gelse af n�gle: %s\n"
6897
 
 
6898
 
#~ msgid "Good certificate"
6899
 
#~ msgstr "Godt certifikat"
6900
 
 
6901
 
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
6902
 
#~ msgstr "certifikatl�seproblem: %s\n"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
6905
 
#~ msgstr "kan ikke l�se n�glering `%s': %s\n"
6906
 
 
6907
 
#~ msgid "%s: user not found\n"
6908
 
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
6909
 
 
6910
 
#~ msgid "No key for user ID\n"
6911
 
#~ msgstr "Ingen n�gle for bruger-ID\n"
6912
 
 
6913
 
#~ msgid "set debugging flags"
6914
 
#~ msgstr "s�t aflusningsflag"
6915
 
 
6916
 
#~ msgid "enable full debugging"
6917
 
#~ msgstr "sl� fuld fejltjekning til"
6918
 
 
6919
 
#~ msgid "do not write comment packets"
6920
 
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
6921
 
 
6922
 
#~ msgid "(default is 3)"
6923
 
#~ msgstr "(standard er 3)"
6924
 
 
6925
 
#~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
6926
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"
 
6427
#~ "chifferudvidelse »%s« er ikke indlæst på grund af usikre rettigheder\n"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
6430
#~ msgstr "udvidelsesmodulet for IDEA-chifret er ikke til stede\n"