~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/grub2/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Millan
  • Date: 2010-01-28 16:28:45 UTC
  • mto: (17.3.12 sid) (1.16.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 58.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128162845-aayjuuwaf0y2fk0y
Tags: upstream-1.98~20100128
Import upstream version 1.98~20100128

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Galician translation of grub2's debconf templates
2
 
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
3
 
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007, 2008.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: grub2\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 17:15+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
12
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#. Type: boolean
18
 
#. Description
19
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
20
 
msgid "Chainload from menu.lst?"
21
 
msgstr "¿Cargar en cadea desde menu.lst?"
22
 
 
23
 
#. Type: boolean
24
 
#. Description
25
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
26
 
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
27
 
msgstr ""
28
 
"Os scripts de actualización de GRUB detectaron unha configuración do GRUB "
29
 
"antigo en /boot/grub."
30
 
 
31
 
#. Type: boolean
32
 
#. Description
33
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
34
 
msgid ""
35
 
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
36
 
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
37
 
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
38
 
"now."
39
 
msgstr ""
40
 
"Para substituír a versión antiga de GRUB do sistema, recoméndase axustar /"
41
 
"boot/grub/menu.lst para cargar GRUB 2 en cadea desde a configuración "
42
 
"existente do GRUB antigo. Pódese realizar este paso automaticamente agora."
43
 
 
44
 
#. Type: boolean
45
 
#. Description
46
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
47
 
msgid ""
48
 
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
49
 
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
50
 
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
51
 
msgstr ""
52
 
"Recoméndase que acepte cargar en cadea GRUB 2 desde menu.lst, e que "
53
 
"verifique que a nova configuración de GRUB 2 funciona para vostede, antes de "
54
 
"instalalo directamente no MBR (rexistro mestre de inicio)."
55
 
 
56
 
#. Type: boolean
57
 
#. Description
58
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
59
 
msgid ""
60
 
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
61
 
"can do so by issuing (as root) the following command:"
62
 
msgstr ""
63
 
"En calquera caso, cando queira cargar GRUB 2 directamente desde o MBR, pode "
64
 
"facelo executando (coma administrador) a seguinte orde:"
65
 
 
66
 
#. Type: boolean
67
 
#. Description
68
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
69
 
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
70
 
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
71
 
 
72
 
#. Type: string
73
 
#. Description
74
 
#: ../templates.in:1001
75
 
msgid "Linux command line:"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#. Type: string
79
 
#. Description
80
 
#: ../templates.in:1001
81
 
msgid ""
82
 
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
83
 
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
84
 
"correct, and modify it if necessary."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#. Type: string
88
 
#. Description
89
 
#: ../templates.in:2001
90
 
msgid "Linux default command line:"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#. Type: string
94
 
#. Description
95
 
#: ../templates.in:2001
96
 
msgid ""
97
 
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
98
 
"entry but not for the recovery mode."
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#. Type: string
102
 
#. Description
103
 
#: ../templates.in:3001
104
 
msgid "kFreeBSD command line:"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. Type: string
108
 
#. Description
109
 
#: ../templates.in:3001
110
 
msgid ""
111
 
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
112
 
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
113
 
"correct, and modify it if necessary."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#. Type: string
117
 
#. Description
118
 
#: ../templates.in:4001
119
 
msgid "kFreeBSD default command line:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#. Type: string
123
 
#. Description
124
 
#: ../templates.in:4001
125
 
msgid ""
126
 
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
127
 
"menu entry but not for the recovery mode."
128
 
msgstr ""