~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/grub2/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Millan
  • Date: 2010-01-28 16:28:45 UTC
  • mto: (17.3.12 sid) (1.16.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 58.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128162845-aayjuuwaf0y2fk0y
Tags: upstream-1.98~20100128
Import upstream version 1.98~20100128

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ro.po to Romanian
2
 
# Romanian translations for grub package
3
 
# Traducerea în limba română pentru pachetul grub.
4
 
# Copyright (C) 2007 THE grub'S COPYRIGHT HOLDER
5
 
# This file is distributed under the same license as the grub package.
6
 
#
7
 
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2007,2008.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: ro\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 10:41+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20
 
"20)) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
 
 
23
 
#. Type: boolean
24
 
#. Description
25
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
26
 
msgid "Chainload from menu.lst?"
27
 
msgstr "Încărcare înlănțuită din menu.lst?"
28
 
 
29
 
#. Type: boolean
30
 
#. Description
31
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
32
 
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
33
 
msgstr ""
34
 
"Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație "
35
 
"pentru vechiul GRUB."
36
 
 
37
 
#. Type: boolean
38
 
#. Description
39
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
40
 
msgid ""
41
 
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
42
 
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
43
 
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
44
 
"now."
45
 
msgstr ""
46
 
"Pentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea lui /"
47
 
"boot/grub/menu.lst astfel încât GRUB 2 sa fie încărcat prin înlănțuire din "
48
 
"vechea configurare. Acest pas poate fi făcut chiar acum în mod automat."
49
 
 
50
 
#. Type: boolean
51
 
#. Description
52
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
53
 
msgid ""
54
 
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
55
 
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
56
 
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
57
 
msgstr ""
58
 
"Este recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să "
59
 
"verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de a o "
60
 
"instala în înregistrarea „Master Boot” (MBR)."
61
 
 
62
 
#. Type: boolean
63
 
#. Description
64
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
65
 
msgid ""
66
 
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
67
 
"can do so by issuing (as root) the following command:"
68
 
msgstr ""
69
 
"Oricum, atunci când veți dori ca GRUB 2 sa fie încărcat direct din MBR, "
70
 
"puteți rula (ca root) comanda următoare:"
71
 
 
72
 
#. Type: boolean
73
 
#. Description
74
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
75
 
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
76
 
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
77
 
 
78
 
#. Type: string
79
 
#. Description
80
 
#: ../templates.in:1001
81
 
msgid "Linux command line:"
82
 
msgstr "Linia de comandă Linux:"
83
 
 
84
 
#. Type: string
85
 
#. Description
86
 
#: ../templates.in:1001
87
 
#, fuzzy
88
 
#| msgid ""
89
 
#| "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter "
90
 
#| "in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify "
91
 
#| "it if necessary."
92
 
msgid ""
93
 
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
94
 
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
95
 
"correct, and modify it if necessary."
96
 
msgstr ""
97
 
"Această linie de comandă Linux a fost extrasă din parametrul „kopt” din "
98
 
"fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și "
99
 
"corectați-o, dacă este nevoie."
100
 
 
101
 
#. Type: string
102
 
#. Description
103
 
#: ../templates.in:2001
104
 
#, fuzzy
105
 
#| msgid "Linux command line:"
106
 
msgid "Linux default command line:"
107
 
msgstr "Linia de comandă Linux:"
108
 
 
109
 
#. Type: string
110
 
#. Description
111
 
#: ../templates.in:2001
112
 
msgid ""
113
 
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
114
 
"entry but not for the recovery mode."
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#. Type: string
118
 
#. Description
119
 
#: ../templates.in:3001
120
 
#, fuzzy
121
 
#| msgid "Linux command line:"
122
 
msgid "kFreeBSD command line:"
123
 
msgstr "Linia de comandă Linux:"
124
 
 
125
 
#. Type: string
126
 
#. Description
127
 
#: ../templates.in:3001
128
 
#, fuzzy
129
 
#| msgid ""
130
 
#| "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter "
131
 
#| "in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify "
132
 
#| "it if necessary."
133
 
msgid ""
134
 
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
135
 
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
136
 
"correct, and modify it if necessary."
137
 
msgstr ""
138
 
"Această linie de comandă Linux a fost extrasă din parametrul „kopt” din "
139
 
"fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și "
140
 
"corectați-o, dacă este nevoie."
141
 
 
142
 
#. Type: string
143
 
#. Description
144
 
#: ../templates.in:4001
145
 
#, fuzzy
146
 
#| msgid "Linux command line:"
147
 
msgid "kFreeBSD default command line:"
148
 
msgstr "Linia de comandă Linux:"
149
 
 
150
 
#. Type: string
151
 
#. Description
152
 
#: ../templates.in:4001
153
 
msgid ""
154
 
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
155
 
"menu entry but not for the recovery mode."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
159
 
#~ msgstr "Tranziția la schema de numerotare pentru GRUB 1.95"
160
 
 
161
 
#~ msgid ""
162
 
#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme.  Partitions "
163
 
#~ "are now counted starting from 1 rather than 0.  This is to make it "
164
 
#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in "
165
 
#~ "Debian.  For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers "
166
 
#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node."
167
 
#~ msgstr ""
168
 
#~ "Începând cu versiunea 1.95, GRUB 2 și-a schimbat schema de numerotare. "
169
 
#~ "Partițiile sunt acum numerotate începând de la 1 (în loc de 0). Acest "
170
 
#~ "lucru este consecvent cu numele de dispozitive ale Linux-ului și a altor "
171
 
#~ "nuclee folosite în Debian. De exemplu, când se folosește nucleul Linux, "
172
 
#~ "„(hd0,1)” se referă la aceiași partiție ca și nodul de dispozitiv /dev/"
173
 
#~ "sda1."
174
 
 
175
 
#~ msgid ""
176
 
#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if "
177
 
#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file "
178
 
#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly.  To ensure "
179
 
#~ "your system will be able to boot, you have to:"
180
 
#~ msgstr ""
181
 
#~ "De aceea, există riscul ca sistemul să nu mai pornească dacă update-grub"
182
 
#~ "(8) este rulat înainte ca GRUB să fie actualizat, generând astfel un "
183
 
#~ "fișier grub.cfg pe care GRUB-ul instalat nu-l va putea încă analiza "
184
 
#~ "corect. Pentru a vă asigura că sistemul va putea porni, va trebui să:"
185
 
 
186
 
#~ msgid ""
187
 
#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
188
 
#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
189
 
#~ msgstr ""
190
 
#~ " - Reinstalați GRUB (în mod normal, prin rularea lui grub-install).\n"
191
 
#~ " - Rulați din nou update-grub pentru a genera un nou grub.cfg."