~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gxneur/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alexander GQ Gerasiov
  • Date: 2009-08-21 11:55:32 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090821115532-0tymxgkz2zjlw2mp
* New Upstream Version.
* debian/control: updated to xneur 0.9.5
* debian/control: bump standards version (no changes needed).
* debian/rules: fix dh_desktop-is-deprecated warning.
* debian/rules: fix installation of manpage from debian/ (not upstream
  one).
* My e-mail updated.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: xneur\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: web@softodrom.ru\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 14:23+0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:03+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 09:46+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Crew <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-18 12:16+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-27 09:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
msgid "Xneur started"
21
21
msgstr "Xneur pornit"
22
22
 
23
23
msgid "Xneur reloaded"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Xneur a reîncărcat"
25
25
 
26
26
msgid "Xneur stopped"
27
27
msgstr "Xneur oprit"
59
59
msgid "Correct word manually"
60
60
msgstr "Corecta cuvinte manual"
61
61
 
 
62
msgid "Switch between processing modes"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
msgid "Correct last line"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
msgid "Correct/Undo correction"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
msgid "Correct selected text"
 
72
msgstr "Corecta textul selecționat"
 
73
 
 
74
msgid "Transliterate selected text"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
msgid "Change case of selected text"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
msgid "Correct clipboard text"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
msgid "Transliterate clipboard text"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
msgid "Change case of clipboard text"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
msgid "Rotate layouts"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
msgid "Switch to layout 1"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
msgid "Switch to layout 2"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
msgid "Switch to layout 3"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
msgid "Switch to layout 4"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
msgid "Expand abbreviations"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
msgid "Autocomplementation confirmation"
 
108
msgstr ""
 
109
 
62
110
#: glade/abbr_add.glade:7
63
111
msgid "Add Abbreviation..."
64
112
msgstr "Adaugă abreviere..."
95
143
 
96
144
#: glade/action_add.glade:7
97
145
msgid "Add user action..."
98
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Adăugă acțiunea utilizătorului"
99
147
 
100
 
#: glade/action_add.glade:24
 
148
#: glade/action_add.glade:25
101
149
msgid "Key bind:"
102
150
msgstr ""
103
151
 
104
 
#: glade/action_add.glade:46
 
152
#: glade/action_add.glade:48
105
153
msgid "User action:"
106
154
msgstr "Acțiune utilizatorului"
107
155
 
113
161
msgid "XNeur Settings"
114
162
msgstr "Configurări Xneur"
115
163
 
116
 
#: glade/config.glade:32
 
164
#: glade/config.glade:37
117
165
msgid "Use manual switching mode"
118
166
msgstr "Regim de schimbare manuală"
119
167
 
120
 
#: glade/config.glade:46
121
 
msgid "Correct aCCIDENTAL caps"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: glade/config.glade:60
125
 
msgid "Correct TWo INitial caps"
126
 
msgstr "Corecta DOi LIiere mare"
127
 
 
128
 
#: glade/config.glade:74
 
168
#: glade/config.glade:51
129
169
msgid "Enable auto-learning mode"
130
170
msgstr "Folosi modul de autoinstruire"
131
171
 
132
 
#: glade/config.glade:88
 
172
#: glade/config.glade:65
133
173
msgid "Keep selection after changing selected text"
134
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Păstrează selecțiune după schimbarea textului marcat"
135
175
 
136
 
#: glade/config.glade:102
 
176
#: glade/config.glade:79
137
177
msgid "Enable keyboard logging"
138
178
msgstr ""
139
179
 
140
 
#: glade/config.glade:116
 
180
#: glade/config.glade:93
141
181
msgid "Flush internal buffer on Enter or Tab"
142
182
msgstr ""
143
183
 
144
 
#: glade/config.glade:130
 
184
#: glade/config.glade:107
145
185
msgid "Don't process words on Enter or Tab"
146
186
msgstr ""
147
187
 
148
 
#: glade/config.glade:144
 
188
#: glade/config.glade:121
149
189
msgid "Check language on input process"
150
190
msgstr ""
151
191
 
152
 
#: glade/config.glade:171
 
192
#: glade/config.glade:141
 
193
msgid "Main"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: glade/config.glade:154
 
197
msgid "Correct aCCIDENTAL caps"
 
198
msgstr "Corectează literi mari accidentali"
 
199
 
 
200
#: glade/config.glade:168
 
201
msgid "Disable CapsLock use"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: glade/config.glade:182
 
205
msgid "Correct TWo INitial caps"
 
206
msgstr "Corecta DOi LIiere mare"
 
207
 
 
208
#: glade/config.glade:196
 
209
msgid "Correct spaces with punctuation"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: glade/config.glade:216
 
213
msgid "Typographics"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: glade/config.glade:239
153
217
msgid "<b>General</b>"
154
218
msgstr "<b>Setări generale</b>"
155
219
 
156
 
#: glade/config.glade:257
 
220
#: glade/config.glade:325
157
221
msgid "Fixed"
158
222
msgstr "Fixat"
159
223
 
160
 
#: glade/config.glade:270
 
224
#: glade/config.glade:338
161
225
msgid "Layout"
162
226
msgstr ""
163
227
 
164
 
#: glade/config.glade:281
 
228
#: glade/config.glade:349
165
229
msgid "Number\t"
166
230
msgstr "Număr\t"
167
231
 
168
 
#: glade/config.glade:293 glade/config.glade:310 glade/config.glade:327
169
 
#: glade/config.glade:344 glade/config.glade:612
 
232
#: glade/config.glade:361 glade/config.glade:378 glade/config.glade:395
 
233
#: glade/config.glade:412 glade/config.glade:680
170
234
msgid ""
171
235
"0\n"
172
236
"1\n"
178
242
"2\n"
179
243
"3"
180
244
 
181
 
#: glade/config.glade:360 glade/config.glade:377 glade/config.glade:394
182
 
#: glade/config.glade:410
 
245
#: glade/config.glade:428 glade/config.glade:445 glade/config.glade:462
 
246
#: glade/config.glade:478
183
247
msgid "Dictionary..."
184
248
msgstr "Dicționar"
185
249
 
186
 
#: glade/config.glade:428 glade/config.glade:457 glade/config.glade:486
187
 
#: glade/config.glade:515
 
250
#: glade/config.glade:496 glade/config.glade:525 glade/config.glade:554
 
251
#: glade/config.glade:583
188
252
msgid ""
189
253
"\n"
190
254
"Belarusian\n"
226
290
"Ucraineana\n"
227
291
"Uzbeca"
228
292
 
229
 
#: glade/config.glade:543 glade/config.glade:560 glade/config.glade:577
230
 
#: glade/config.glade:594
 
293
#: glade/config.glade:611 glade/config.glade:628 glade/config.glade:645
 
294
#: glade/config.glade:662
231
295
msgid "Regular Expressions..."
232
 
msgstr ""
 
296
msgstr "Expresii regulare..."
233
297
 
234
 
#: glade/config.glade:630
 
298
#: glade/config.glade:698
235
299
msgid "Initial layout number:"
236
300
msgstr ""
237
301
 
238
 
#: glade/config.glade:673
 
302
#: glade/config.glade:741
239
303
msgid "Remember keyboard layout for each application instance"
240
304
msgstr ""
241
305
 
242
 
#: glade/config.glade:766
 
306
#: glade/config.glade:834
243
307
msgid "Exceptions (One keyboard layout for all application instances)"
244
308
msgstr ""
245
309
 
246
 
#: glade/config.glade:796
 
310
#: glade/config.glade:864
247
311
msgid "<b>Layouts</b>"
248
312
msgstr ""
249
313
 
250
 
#: glade/config.glade:1008
251
 
msgid "Correct selected text"
252
 
msgstr "Corecta textul selecționat"
253
 
 
254
 
#: glade/config.glade:1021
255
 
msgid "Switch between processing modes"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: glade/config.glade:1034
259
 
msgid "Correct last line"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: glade/config.glade:1047
263
 
msgid "Correct/Undo correction"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: glade/config.glade:1058
267
 
msgid "Transliterate selected text"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: glade/config.glade:1071
271
 
msgid "Change case of selected text"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: glade/config.glade:1154
275
 
msgid "Switch to Layout 1"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: glade/config.glade:1167
279
 
msgid "Switch to Layout 2"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: glade/config.glade:1180
283
 
msgid "Switch to Layout 3"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: glade/config.glade:1249
287
 
msgid "Switch to Layout 4"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: glade/config.glade:1378
 
314
#: glade/config.glade:1065
291
315
msgid "<b>Hotkeys</b>"
292
316
msgstr ""
293
317
 
294
 
#: glade/config.glade:1401
295
 
msgid "Flush internal buffer on mouse click"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: glade/config.glade:1453
299
 
msgid "<b>Mouse</b>"
300
 
msgstr "<b>Mouse</b>"
301
 
 
302
 
#: glade/config.glade:1553
 
318
#: glade/config.glade:1088
 
319
msgid "Enable pattern mining and recognition (autocomplementation)"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: glade/config.glade:1102
 
323
msgid "Add space after autocomplementation"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: glade/config.glade:1205
 
327
msgid "Disable the autocomplementation for these applications"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: glade/config.glade:1241
 
331
msgid "<b>Autocomplementation</b>"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: glade/config.glade:1341
303
335
msgid "Ignore these applications"
304
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Ignorează aplicații"
305
337
 
306
 
#: glade/config.glade:1644
 
338
#: glade/config.glade:1432
307
339
msgid "Force automatic mode for these applications"
308
340
msgstr ""
309
341
 
310
 
#: glade/config.glade:1735
 
342
#: glade/config.glade:1523
311
343
msgid "Force manual mode for these applications"
312
344
msgstr ""
313
345
 
314
 
#: glade/config.glade:1765
 
346
#: glade/config.glade:1553
315
347
msgid "<b>Applications</b>"
316
348
msgstr "<b>Aplicații</b>"
317
349
 
318
 
#: glade/config.glade:1788
 
350
#: glade/config.glade:1585
319
351
msgid "Enable sounds"
320
352
msgstr ""
321
353
 
322
 
#: glade/config.glade:1876
323
 
msgid "<b>Sounds</b>"
324
 
msgstr "<b>Sunete</b>"
325
 
 
326
 
#: glade/config.glade:1904
327
 
msgid "Expand abbreviations"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: glade/config.glade:1941
331
 
msgid "Ignore keyboard layout for abbreviations"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: glade/config.glade:2034
335
 
msgid "<b>Abbreviations</b>"
336
 
msgstr "<b>Abrevieri</b>"
337
 
 
338
 
#: glade/config.glade:2057
 
354
#: glade/config.glade:1662
 
355
msgid "Sounds"
 
356
msgstr "Sunet"
 
357
 
 
358
#: glade/config.glade:1679
339
359
msgid "Show OSD"
340
360
msgstr "Arată OSD"
341
361
 
342
 
#: glade/config.glade:2077
 
362
#: glade/config.glade:1699
343
363
msgid "OSD Font"
344
 
msgstr ""
 
364
msgstr "Fontul OSD"
345
365
 
346
 
#: glade/config.glade:2107
 
366
#: glade/config.glade:1730
347
367
msgid "Use command <b>xfontsel -print</b> to get new font."
348
368
msgstr ""
349
369
 
350
 
#: glade/config.glade:2164
351
 
msgid "<b>OSD</b>"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: glade/config.glade:2190
 
370
#: glade/config.glade:1779
 
371
msgid "OSD"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: glade/config.glade:1797
 
375
msgid "Show popup messages"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: glade/config.glade:1851
 
379
msgid "Popup messages"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: glade/config.glade:1877
 
383
msgid "<b>Notifications</b>"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: glade/config.glade:1900
 
387
msgid "Ignore keyboard layout for abbreviations"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: glade/config.glade:1993
 
391
msgid "<b>Abbreviations</b>"
 
392
msgstr "<b>Abrevieri</b>"
 
393
 
 
394
#: glade/config.glade:2019
355
395
msgid ""
356
396
"Error\n"
357
397
"Warning\n"
359
399
"Debug\n"
360
400
"Trace"
361
401
msgstr ""
 
402
"Greșeală\n"
 
403
"Avertisment\n"
 
404
"Log\n"
 
405
"Debug\n"
 
406
"Trace"
362
407
 
363
 
#: glade/config.glade:2224
 
408
#: glade/config.glade:2054
364
409
msgid "Log verbosity level"
365
410
msgstr ""
366
411
 
367
 
#: glade/config.glade:2237
 
412
#: glade/config.glade:2067
368
413
msgid "Delay before sending events (in milliseconds)"
369
414
msgstr ""
370
415
 
371
 
#: glade/config.glade:2256
 
416
#: glade/config.glade:2086
372
417
msgid "<b>Advanced</b>"
373
418
msgstr "<b>Avansat</b>"
374
419
 
376
421
msgid "File Editing"
377
422
msgstr "Editare"
378
423
 
379
 
#: src/callbacks.c:188 src/misc.c:1594
 
424
#: src/callbacks.c:188 src/misc.c:1717
380
425
msgid "Press any key"
381
426
msgstr ""
382
427
 
383
 
#: src/misc.c:307 src/misc.c:308
 
428
#: src/misc.c:312 src/misc.c:313
384
429
#, c-format
385
430
msgid ""
386
431
"Wrong XNeur configuration library api version.\n"
387
432
"Please, install libxnconfig version %d.0.%d\n"
388
433
msgstr ""
389
434
 
390
 
#: src/misc.c:314
 
435
#: src/misc.c:319
391
436
#, c-format
392
437
msgid "Using libxnconfig API version %d.0.%d (build with %d.0.%d)\n"
393
438
msgstr ""
394
439
 
395
 
#: src/misc.c:318 src/misc.c:319
 
440
#: src/misc.c:323 src/misc.c:324
396
441
#, c-format
397
442
msgid ""
398
443
"XNeur config broken!\n"
399
444
"Please, remove ~/.xneur/xneurrc and reinstall XNeur package!\n"
400
445
msgstr ""
401
446
 
402
 
#: src/misc.c:331 src/misc.c:332
 
447
#: src/misc.c:336 src/misc.c:337
403
448
#, c-format
404
449
msgid ""
405
450
"Couldn't start xneur\n"
406
451
"Verify that it installed\n"
407
452
msgstr ""
408
453
 
409
 
#: src/misc.c:382
 
454
#: src/misc.c:387
410
455
msgid "Current Version"
411
456
msgstr "Versiunea curentă"
412
457
 
413
 
#: src/misc.c:446 src/misc.c:472 src/misc.c:499 src/misc.c:525
 
458
#: src/misc.c:451 src/misc.c:477 src/misc.c:504 src/misc.c:530 src/misc.c:626
414
459
msgid "Application"
415
460
msgstr "Aplicație"
416
461
 
 
462
#: src/misc.c:660 src/misc.c:740 src/misc.c:881 src/misc.c:921
 
463
msgid "Action"
 
464
msgstr "Acţiune"
 
465
 
 
466
#: src/misc.c:665 src/misc.c:839
 
467
msgid "Key bind"
 
468
msgstr ""
 
469
 
417
470
#: src/misc.c:697
418
471
msgid "Abbreviation"
419
472
msgstr "Abreviere"
422
475
msgid "Expansion text"
423
476
msgstr ""
424
477
 
425
 
#: src/misc.c:740 src/misc.c:882
426
 
msgid "Action"
427
 
msgstr "Acţiune"
428
 
 
429
478
#: src/misc.c:745
430
479
msgid "Sound"
431
480
msgstr "Sunet"
432
481
 
433
 
#: src/misc.c:835
434
 
msgid "Key bind"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: src/misc.c:840
 
482
#: src/misc.c:834
438
483
msgid "User action"
439
484
msgstr ""
440
485
 
441
 
#: src/misc.c:887
442
 
msgid "OSD Text"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: src/misc.c:942
 
486
#: src/misc.c:886
 
487
msgid "OSD text"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: src/misc.c:926
 
491
msgid "Popup message text"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: src/misc.c:982
446
495
msgid "Abbreviation field is empty!"
447
496
msgstr ""
448
497
 
449
 
#: src/misc.c:947
 
498
#: src/misc.c:987
450
499
msgid "Expansion text field is empty!"
451
500
msgstr ""
452
501
 
453
 
#: src/misc.c:991
 
502
#: src/misc.c:1031
454
503
msgid "Key bind field is empty!"
455
504
msgstr ""
456
505
 
457
 
#: src/misc.c:996
 
506
#: src/misc.c:1036
458
507
msgid "User action field is empty!"
459
508
msgstr ""
460
509
 
471
520
msgid "Start daemon"
472
521
msgstr ""
473
522
 
474
 
#: src/trayicon.c:100
475
 
msgid "Disable input auto-correction"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: src/trayicon.c:105
479
 
msgid "Enable input auto-correction"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: src/trayicon.c:182
 
523
#: src/trayicon.c:97
 
524
msgid "Auto-correction"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: src/trayicon.c:168
483
528
msgid "X Neural Switcher running ("
484
529
msgstr ""
485
530
 
486
 
#: src/trayicon.c:187
 
531
#: src/trayicon.c:173
487
532
msgid "X Neural Switcher stopped ("
488
533
msgstr ""
489
534
 
490
 
#: src/trayicon.c:209
 
535
#: src/trayicon.c:195
491
536
msgid "X Neural Switcher"
492
537
msgstr ""