~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-fi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-10-01 12:08:06 UTC
  • mfrom: (1.12.34)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131001120806-epx0r1e05sjunbsc
Tags: 4:4.11.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kgpg\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 01:39+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 05:20+0000\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 22:13+0300\n"
19
19
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
1445
1445
msgid "Upload to keyserver failed"
1446
1446
msgstr "Lähetys avainpalvelimelle epäonnistui"
1447
1447
 
1448
 
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1184
 
1448
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1182
1449
1449
msgid "Import Key From Keyserver"
1450
1450
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
1451
1451
msgstr[0] "Tuo avain avainpalvelimelta"
1674
1674
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
1675
1675
msgstr "Ei voitu käynnistää ”konsole”-sovellusta asiantuntijatilassa."
1676
1676
 
1677
 
#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2469 keysmanager.cpp:2471
 
1677
#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2467 keysmanager.cpp:2469
1678
1678
msgctxt "Application ready for user input"
1679
1679
msgid "Ready"
1680
1680
msgstr "Valmis"
1701
1701
msgid "New Key Pair Created"
1702
1702
msgstr "Uusi avainpari on luotu"
1703
1703
 
1704
 
#: keysmanager.cpp:625
 
1704
#: keysmanager.cpp:622
1705
1705
msgid "backup copy"
1706
1706
msgstr "varmuuskopio"
1707
1707
 
1708
 
#: keysmanager.cpp:637 transactions/kgpggeneratekey.cpp:200
 
1708
#: keysmanager.cpp:635 transactions/kgpggeneratekey.cpp:200
1709
1709
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
1710
1710
msgstr "Gpg-prosessi ei valmistunut. Uutta avainparia ei voida luoda."
1711
1711
 
1712
 
#: keysmanager.cpp:740
 
1712
#: keysmanager.cpp:738
1713
1713
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
1714
1714
msgstr "Voit päivittää vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valintasi."
1715
1715
 
1716
 
#: keysmanager.cpp:854
 
1716
#: keysmanager.cpp:852
1717
1717
msgid ""
1718
1718
"Another operation is still in progress.\n"
1719
1719
"Please wait a moment until this operation is complete."
1721
1721
"Toinen toiminto on yhä käynnissä.\n"
1722
1722
"Odota, kunnes se valmistuu."
1723
1723
 
1724
 
#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859
 
1724
#: keysmanager.cpp:852 keysmanager.cpp:857
1725
1725
msgid "Add New User Id"
1726
1726
msgstr "Lisää uusi käyttäjätunnus"
1727
1727
 
1728
 
#: keysmanager.cpp:894
 
1728
#: keysmanager.cpp:892
1729
1729
msgid ""
1730
1730
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
1731
1731
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
1737
1737
"myös suuri. Kuvatiedoston koko ei saisi olla yli 6 KiB. Hyvä kuvan koko on "
1738
1738
"suunnilleen 240×288 kuvapistettä."
1739
1739
 
1740
 
#: keysmanager.cpp:926
 
1740
#: keysmanager.cpp:924
1741
1741
#, kde-format
1742
1742
msgid ""
1743
1743
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
1746
1746
"<qt>Haluatko varmasti poistaa kuvatunnisteen <b>%1</b><br/>avaimesta <b>%2 "
1747
1747
"&lt; %3&gt;</b>?</qt>"
1748
1748
 
1749
 
#: keysmanager.cpp:982
 
1749
#: keysmanager.cpp:980
1750
1750
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
1751
1751
msgstr "Osoitekirjaan ei saatu yhteyttä. Tarkista asennus."
1752
1752
 
1753
 
#: keysmanager.cpp:1042
 
1753
#: keysmanager.cpp:1040
1754
1754
msgid "Public Key"
1755
1755
msgstr "Julkinen avain"
1756
1756
 
1757
 
#: keysmanager.cpp:1045
 
1757
#: keysmanager.cpp:1043
1758
1758
msgid "Sub Key"
1759
1759
msgstr "Aliavain"
1760
1760
 
1761
 
#: keysmanager.cpp:1048
 
1761
#: keysmanager.cpp:1046
1762
1762
msgid "Secret Key Pair"
1763
1763
msgstr "Salainen avainpari"
1764
1764
 
1765
 
#: keysmanager.cpp:1051
 
1765
#: keysmanager.cpp:1049
1766
1766
msgid "Key Group"
1767
1767
msgstr "Avainryhmä"
1768
1768
 
1769
 
#: keysmanager.cpp:1054
 
1769
#: keysmanager.cpp:1052
1770
1770
msgid "Signature"
1771
1771
msgstr "Allekirjoitus"
1772
1772
 
1773
 
#: keysmanager.cpp:1057
 
1773
#: keysmanager.cpp:1055
1774
1774
msgid "User ID"
1775
1775
msgstr "Käyttäjätunnus"
1776
1776
 
1777
 
#: keysmanager.cpp:1060
 
1777
#: keysmanager.cpp:1058
1778
1778
msgid "Revocation Signature"
1779
1779
msgstr "Perumisen allekirjoitus"
1780
1780
 
1781
 
#: keysmanager.cpp:1063
 
1781
#: keysmanager.cpp:1061
1782
1782
msgid "Photo ID"
1783
1783
msgstr "Kuvan tunniste"
1784
1784
 
1785
 
#: keysmanager.cpp:1066
 
1785
#: keysmanager.cpp:1064
1786
1786
msgid "Orphaned Secret Key"
1787
1787
msgstr "Orvot salaiset avaimet"
1788
1788
 
1789
 
#: keysmanager.cpp:1071
 
1789
#: keysmanager.cpp:1069
1790
1790
msgid "Group member"
1791
1791
msgstr "Ryhmän jäsen"
1792
1792
 
1793
 
#: keysmanager.cpp:1176
 
1793
#: keysmanager.cpp:1174
1794
1794
msgid "&Sign User ID ..."
1795
1795
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1796
1796
msgstr[0] "&Allekirjoita käyttäjätunnus..."
1797
1797
msgstr[1] "&Allekirjoita käyttäjätunnukset..."
1798
1798
 
1799
 
#: keysmanager.cpp:1177
 
1799
#: keysmanager.cpp:1175
1800
1800
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1801
1801
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1802
1802
msgstr[0] "Allekirjoita ja &lähetä käyttäjätunnus..."
1803
1803
msgstr[1] "Allekirjoita ja &lähetä käyttäjätunnukset..."
1804
1804
 
1805
 
#: keysmanager.cpp:1178
 
1805
#: keysmanager.cpp:1176
1806
1806
msgid "E&xport Public Key..."
1807
1807
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1808
1808
msgstr[0] "&Vie julkinen avain..."
1809
1809
msgstr[1] "&Vie julkiset avaimet..."
1810
1810
 
1811
 
#: keysmanager.cpp:1179
 
1811
#: keysmanager.cpp:1177
1812
1812
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1813
1813
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1814
1814
msgstr[0] "Päi&vitä avain avainpalvelimelta"
1815
1815
msgstr[1] "Päi&vitä avaimet avainpalvelimelta"
1816
1816
 
1817
 
#: keysmanager.cpp:1180
 
1817
#: keysmanager.cpp:1178
1818
1818
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1819
1819
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1820
1820
msgstr[0] "&Luo valitusta avaimesta ryhmä..."
1821
1821
msgstr[1] "&Luo valituista avaimista ryhmä..."
1822
1822
 
1823
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
1823
#: keysmanager.cpp:1179
1824
1824
msgid "&Sign Key..."
1825
1825
msgid_plural "&Sign Keys..."
1826
1826
msgstr[0] "&Allekirjoita avain..."
1827
1827
msgstr[1] "&Allekirjoita avaimia..."
1828
1828
 
1829
 
#: keysmanager.cpp:1182
 
1829
#: keysmanager.cpp:1180
1830
1830
msgid "&Delete User ID"
1831
1831
msgid_plural "&Delete User IDs"
1832
1832
msgstr[0] "&Poista käyttäjätunnus"
1833
1833
msgstr[1] "&Poista käyttäjätunnukset"
1834
1834
 
1835
 
#: keysmanager.cpp:1183
 
1835
#: keysmanager.cpp:1181
1836
1836
msgid "Delete Sign&ature"
1837
1837
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1838
1838
msgstr[0] "P&oista allekirjoitus"
1839
1839
msgstr[1] "P&oista allekirjoitukset"
1840
1840
 
1841
 
#: keysmanager.cpp:1185
 
1841
#: keysmanager.cpp:1183
1842
1842
msgid "&Delete Key"
1843
1843
msgid_plural "&Delete Keys"
1844
1844
msgstr[0] "&Poista avain"
1845
1845
msgstr[1] "&Poista avaimet"
1846
1846
 
1847
 
#: keysmanager.cpp:1308
 
1847
#: keysmanager.cpp:1306
1848
1848
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1849
1849
msgstr "Perumisvarmenteen luonti epäonnistui..."
1850
1850
 
1851
 
#: keysmanager.cpp:1323
 
1851
#: keysmanager.cpp:1321
1852
1852
msgid ""
1853
1853
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1854
1854
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
1858
1858
">Jos joku muu voi lukea tiedoston, tällä avaimella salaaminen käy "
1859
1859
"turvattomaksi.<br/>Jatketaanko avaimen vientiä?</qt>"
1860
1860
 
1861
 
#: keysmanager.cpp:1335
 
1861
#: keysmanager.cpp:1333
1862
1862
msgid "*.asc|*.asc Files"
1863
1863
msgstr "*.asc|*.asc-tiedostot"
1864
1864
 
1865
 
#: keysmanager.cpp:1335
 
1865
#: keysmanager.cpp:1333
1866
1866
msgid "Export PRIVATE KEY As"
1867
1867
msgstr "Vie YKSITYINEN AVAIN nimellä"
1868
1868
 
1869
 
#: keysmanager.cpp:1353
 
1869
#: keysmanager.cpp:1351
1870
1870
#, kde-format
1871
1871
msgid ""
1872
1872
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
1875
1875
"<qt><b>Yksityinen</b> avaimesi ”%1” vietiin onnistuneesti tiedostoon<br/>%2."
1876
1876
"<br/><b>Älä</b> jätä sitä turvattomaan paikkaan.</qt>"
1877
1877
 
1878
 
#: keysmanager.cpp:1356
 
1878
#: keysmanager.cpp:1354
1879
1879
msgid ""
1880
1880
"Your secret key could not be exported.\n"
1881
1881
"Check the key."
1883
1883
"Salaista avaintasi ei voitu viedä.\n"
1884
1884
"Tarkista avain."
1885
1885
 
1886
 
#: keysmanager.cpp:1459
 
1886
#: keysmanager.cpp:1457
1887
1887
#, kde-format
1888
1888
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
1889
1889
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
1891
1891
msgstr[1] ""
1892
1892
"<qt>%1 julkista avainta vietiin onnistuneesti tiedostoon<br/>%2</qt>"
1893
1893
 
1894
 
#: keysmanager.cpp:1463 keysmanager.cpp:1478 keysmanager.cpp:1492
 
1894
#: keysmanager.cpp:1461 keysmanager.cpp:1476 keysmanager.cpp:1490
1895
1895
msgid ""
1896
1896
"Your public key could not be exported\n"
1897
1897
"Check the key."
1899
1899
"Julkista avaintasi ei voitu viedä.\n"
1900
1900
"Tarkista avain."
1901
1901
 
1902
 
#: keysmanager.cpp:1512
 
1902
#: keysmanager.cpp:1510
1903
1903
msgid ""
1904
1904
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
1905
1905
"installation.</qt>"
1906
1906
msgstr ""
1907
1907
"<qt>JPEG-kuvien katselinta ei ole määritetty.<br/>Tarkista asennuksesi.</qt>"
1908
1908
 
1909
 
#: keysmanager.cpp:1512
 
1909
#: keysmanager.cpp:1510
1910
1910
msgid "Show photo"
1911
1911
msgstr "Näytä valokuva"
1912
1912
 
1913
 
#: keysmanager.cpp:1600
 
1913
#: keysmanager.cpp:1598
1914
1914
msgid ""
1915
1915
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
1916
1916
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
1918
1918
"<p>Tämä avain on orpo salainen avain (vailla vastaavaa julkista avainta). "
1919
1919
"Sitä ei voi nyt käyttää.</p><p>Haluatko luoda julkisen avaimen uudelleen?</p>"
1920
1920
 
1921
 
#: keysmanager.cpp:1601
 
1921
#: keysmanager.cpp:1599
1922
1922
msgid "Generate"
1923
1923
msgstr "Luo"
1924
1924
 
1925
 
#: keysmanager.cpp:1601
 
1925
#: keysmanager.cpp:1599
1926
1926
msgid "Do Not Generate"
1927
1927
msgstr "Älä luo"
1928
1928
 
1929
 
#: keysmanager.cpp:1631
 
1929
#: keysmanager.cpp:1629
1930
1930
#, kde-format
1931
1931
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
1932
1932
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa ryhmän <b>%1</b>?</qt>"
1933
1933
 
1934
 
#: keysmanager.cpp:1631 keysmanager.cpp:2269
 
1934
#: keysmanager.cpp:1629 keysmanager.cpp:2267
1935
1935
msgid "Delete"
1936
1936
msgstr "Poista"
1937
1937
 
1938
 
#: keysmanager.cpp:1661
 
1938
#: keysmanager.cpp:1659
1939
1939
msgid ""
1940
1940
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
1941
1941
"</qt>"
1943
1943
"<qt>Et voi luoda ryhmää, jossa on allekirjoituksia, aliavaimia tai toisia "
1944
1944
"ryhmiä. </qt>"
1945
1945
 
1946
 
#: keysmanager.cpp:1676 kgpgrevokewidget.cpp:46
 
1946
#: keysmanager.cpp:1674 kgpgrevokewidget.cpp:46
1947
1947
#, kde-format
1948
1948
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
1949
1949
msgid "%1 (%2) ID: %3"
1950
1950
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
1951
1951
 
1952
 
#: keysmanager.cpp:1681
 
1952
#: keysmanager.cpp:1679
1953
1953
msgid "Create New Group"
1954
1954
msgstr "Luo uusi ryhmä"
1955
1955
 
1956
 
#: keysmanager.cpp:1682
 
1956
#: keysmanager.cpp:1680
1957
1957
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
1958
1958
msgid "Enter new group name:"
1959
1959
msgstr "Anna uuden ryhmän nimi:"
1960
1960
 
1961
 
#: keysmanager.cpp:1688
 
1961
#: keysmanager.cpp:1686
1962
1962
msgid ""
1963
1963
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
1964
1964
"group:"
1966
1966
"Seuraavia avaimia ei lisätä ryhmään, koska ne ovat virheellisiä tai niihin "
1967
1967
"ei luoteta:"
1968
1968
 
1969
 
#: keysmanager.cpp:1694
 
1969
#: keysmanager.cpp:1692
1970
1970
#, kde-format
1971
1971
msgid ""
1972
1972
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
1975
1975
"<qt>Yhtään ehjää tai luotettua avainta ei ole valittuna. Ryhmää <b>%1</b> ei "
1976
1976
"luoda.</qt>"
1977
1977
 
1978
 
#: keysmanager.cpp:1706
 
1978
#: keysmanager.cpp:1704
1979
1979
msgid "Group Properties"
1980
1980
msgstr "Ryhmän ominaisuudet"
1981
1981
 
1982
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
1982
#: keysmanager.cpp:1735
1983
1983
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
1984
1984
msgstr "Voit allekirjoittaa vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valinta."
1985
1985
 
1986
 
#: keysmanager.cpp:1746
 
1986
#: keysmanager.cpp:1744
1987
1987
#, kde-format
1988
1988
msgid ""
1989
1989
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
1996
1996
"sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit olla "
1997
1997
"varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>"
1998
1998
 
1999
 
#: keysmanager.cpp:1750
 
1999
#: keysmanager.cpp:1748
2000
2000
#, kde-format
2001
2001
msgid ""
2002
2002
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
2009
2009
"avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit "
2010
2010
"olla varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>"
2011
2011
 
2012
 
#: keysmanager.cpp:1764 keysmanager.cpp:1846 kgpgfirstassistant.cpp:284
 
2012
#: keysmanager.cpp:1762 keysmanager.cpp:1844 kgpgfirstassistant.cpp:284
2013
2013
#: model/keylistproxymodel.cpp:194
2014
2014
#, kde-format
2015
2015
msgctxt "Name: ID"
2016
2016
msgid "%1: %2"
2017
2017
msgstr "%1: %2"
2018
2018
 
2019
 
#: keysmanager.cpp:1766 keysmanager.cpp:1849 kgpgfirstassistant.cpp:286
 
2019
#: keysmanager.cpp:1764 keysmanager.cpp:1847 kgpgfirstassistant.cpp:286
2020
2020
#, kde-format
2021
2021
msgctxt "Name (Email): ID"
2022
2022
msgid "%1 (%2): %3"
2023
2023
msgstr "%1 (%2): %3"
2024
2024
 
2025
 
#: keysmanager.cpp:1772
 
2025
#: keysmanager.cpp:1770
2026
2026
msgid ""
2027
2027
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2028
2028
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2032
2032
"huolellisesti tarkistanut kaikkia sormenjälkiä, viestintäsi turvallisuus "
2033
2033
"saattaa vaarantua.</b></qt>"
2034
2034
 
2035
 
#: keysmanager.cpp:1812 keysmanager.cpp:1958
 
2035
#: keysmanager.cpp:1810 keysmanager.cpp:1956
2036
2036
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2037
2037
msgstr ""
2038
2038
"Voit allekirjoittaa vain käyttäjätunnuksia ja kuvatunnisteita. Tarkista "
2039
2039
"asennuksesi."
2040
2040
 
2041
 
#: keysmanager.cpp:1826
 
2041
#: keysmanager.cpp:1824
2042
2042
#, kde-format
2043
2043
msgid ""
2044
2044
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2051
2051
"avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit "
2052
2052
"olla varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>"
2053
2053
 
2054
 
#: keysmanager.cpp:1830
 
2054
#: keysmanager.cpp:1828
2055
2055
#, kde-format
2056
2056
msgid ""
2057
2057
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
2065
2065
"jotta voit olla varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne "
2066
2066
"väliin.</qt>"
2067
2067
 
2068
 
#: keysmanager.cpp:1855
 
2068
#: keysmanager.cpp:1853
2069
2069
msgid ""
2070
2070
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
2071
2071
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
2075
2075
"><b>Ellet ole huolellisesti tarkistanut kaikkia sormenjälkiä, viestintäsi "
2076
2076
"turvallisuus saattaa vaarantua.</b></qt>"
2077
2077
 
2078
 
#: keysmanager.cpp:1925
 
2078
#: keysmanager.cpp:1923
2079
2079
#, kde-format
2080
2080
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2081
2081
msgstr ""
2082
2082
"<qt>Virheellinen salauslause, avainta <b>%1 (%2)</b> ei allekirjoitettu.</qt>"
2083
2083
 
2084
 
#: keysmanager.cpp:1929
 
2084
#: keysmanager.cpp:1927
2085
2085
#, kde-format
2086
2086
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2087
2087
msgstr "<qt>Avain <b>%1 (%2)</b> on jo allekirjoitettu.</qt>"
2088
2088
 
2089
 
#: keysmanager.cpp:1934
 
2089
#: keysmanager.cpp:1932
2090
2090
#, kde-format
2091
2091
msgid ""
2092
2092
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2095
2095
"<qt>Avaimen <b>%1</b> allekirjoittaminen avaimella <b>%2</b> epäonnistui."
2096
2096
"<br />Haluatko yrittää allekirjoittamista päätteessä?</qt>"
2097
2097
 
2098
 
#: keysmanager.cpp:2047
 
2098
#: keysmanager.cpp:2045
2099
2099
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
2100
2100
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
2101
2101
msgstr[0] "Kaikki tämän avaimen allekirjoitukset ovat jo avainrenkaassasi"
2102
2102
msgstr[1] "Kaikki näiden avainten allekirjoitukset ovat jo avainrenkaassasi"
2103
2103
 
2104
 
#: keysmanager.cpp:2142
 
2104
#: keysmanager.cpp:2140
2105
2105
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
2106
2106
msgstr "Muokkaa avainta itse ja poista oma allekirjoitus."
2107
2107
 
2108
 
#: keysmanager.cpp:2146
 
2108
#: keysmanager.cpp:2144
2109
2109
#, kde-format
2110
2110
msgid ""
2111
2111
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
2114
2114
"<qt>Haluatko varmasti poistaa allekirjoituksen<br /><b>%1</b><br /> avaimen "
2115
2115
"<b>%3</b><br />käyttäjätunnuksesta <b>%2</b>?</qt>"
2116
2116
 
2117
 
#: keysmanager.cpp:2167
 
2117
#: keysmanager.cpp:2165
2118
2118
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
2119
2119
msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa. Muokkaa avainta käsin."
2120
2120
 
2121
 
#: keysmanager.cpp:2227
 
2121
#: keysmanager.cpp:2225
2122
2122
msgid ""
2123
2123
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
2124
2124
"want to remove it from this group?</qt>"
2132
2132
"<qt>Avain, jota olet poistamassa, kuuluu seuraaviin avainryhmiin. Haluatko "
2133
2133
"positaa sen näistä ryhmistä?</qt>"
2134
2134
 
2135
 
#: keysmanager.cpp:2231 keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2276
2136
 
#: keysmanager.cpp:2291 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2303
2137
 
#: keysmanager.cpp:2315 keysmanager.cpp:2325
 
2135
#: keysmanager.cpp:2229 keysmanager.cpp:2242 keysmanager.cpp:2274
 
2136
#: keysmanager.cpp:2289 keysmanager.cpp:2292 keysmanager.cpp:2301
 
2137
#: keysmanager.cpp:2313 keysmanager.cpp:2323
2138
2138
msgid "Delete key"
2139
2139
msgstr "Poista avain"
2140
2140
 
2141
 
#: keysmanager.cpp:2243
 
2141
#: keysmanager.cpp:2241
2142
2142
#, kde-format
2143
2143
msgid ""
2144
2144
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2147
2147
"Olet poistamassa ryhmäh %1 viimeistä avainta.<br/>Haluatko poistaa myös "
2148
2148
"ryhmän?"
2149
2149
 
2150
 
#: keysmanager.cpp:2267
 
2150
#: keysmanager.cpp:2265
2151
2151
#, kde-format
2152
2152
msgid ""
2153
2153
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
2156
2156
"<p>Poistetaanko <b>salainen</b> avainpari <b>%1</b>?</p>Jos poistat tämän "
2157
2157
"avainparin, et voi enää avata tällä avaimella salattuja tiedostoja."
2158
2158
 
2159
 
#: keysmanager.cpp:2276 keysmanager.cpp:2303
 
2159
#: keysmanager.cpp:2274 keysmanager.cpp:2301
2160
2160
msgid ""
2161
2161
"Another key delete operation is still in progress.\n"
2162
2162
"Please wait a moment until this operation is complete."
2164
2164
"Toinen avaimenpoistotoiminto on yhä käynnissä.\n"
2165
2165
"Odota, kunnes se valmistuu."
2166
2166
 
2167
 
#: keysmanager.cpp:2291
 
2167
#: keysmanager.cpp:2289
2168
2168
#, kde-format
2169
2169
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2170
2170
msgstr "Avain <b>%1</b> poistettu."
2171
2171
 
2172
 
#: keysmanager.cpp:2294
 
2172
#: keysmanager.cpp:2292
2173
2173
#, kde-format
2174
2174
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2175
2175
msgstr "Avaimen <b>%1</b> poistaminen epäonnistui."
2176
2176
 
2177
 
#: keysmanager.cpp:2315
 
2177
#: keysmanager.cpp:2313
2178
2178
#, kde-format
2179
2179
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2180
2180
msgstr "Avainta <b>%1</b> ei voida poistaa, sillä sitä muokataan päätteessä."
2181
2181
 
2182
 
#: keysmanager.cpp:2325
 
2182
#: keysmanager.cpp:2323
2183
2183
msgid ""
2184
2184
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2185
2185
"menu entry."
2187
2187
"Olet valinnut tietueita, jotka eivät ole avaimia. Niitä ei voi poistaa tästä "
2188
2188
"valikon kohdasta."
2189
2189
 
2190
 
#: keysmanager.cpp:2348
 
2190
#: keysmanager.cpp:2346
2191
2191
#, kde-format
2192
2192
msgid ""
2193
2193
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
2196
2196
"<qt>Seuraavat ovat salaisia avainpareja:<br /><b>%1</b><br />Niitä ei "
2197
2197
"poisteta.</qt>"
2198
2198
 
2199
 
#: keysmanager.cpp:2356
 
2199
#: keysmanager.cpp:2354
2200
2200
#, kde-format
2201
2201
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2202
2202
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2203
2203
msgstr[0] "<qt><b>Poistetaanko seuraava julkinen avain?</b></qt>"
2204
2204
msgstr[1] "<qt><b>Poistetaanko seuraavat %1 julkista avainta?</b></qt>"
2205
2205
 
2206
 
#: keysmanager.cpp:2384 keysmanager.cpp:2454 keysmanager.cpp:2465
 
2206
#: keysmanager.cpp:2382 keysmanager.cpp:2452 keysmanager.cpp:2463
2207
2207
msgid "Key Import"
2208
2208
msgstr "Avaimen tuonti"
2209
2209
 
2210
 
#: keysmanager.cpp:2391
 
2210
#: keysmanager.cpp:2389
2211
2211
msgid "Open File"
2212
2212
msgstr "Avaa tiedosto"
2213
2213
 
2214
 
#: keysmanager.cpp:2420
 
2214
#: keysmanager.cpp:2418
2215
2215
msgid ""
2216
2216
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2217
2217
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2219
2219
"<qt>Leikepöydän sisältö ei vaikuta avaimelta vaan salatulta tekstiltä.<br /> "
2220
2220
"Haluatko purkaa sen ensin ja yrittää sitten tuoda sen?</qt>"
2221
2221
 
2222
 
#: keysmanager.cpp:2421
 
2222
#: keysmanager.cpp:2419
2223
2223
msgid "Import from Clipboard"
2224
2224
msgstr "Tuo leikepöydältä"
2225
2225
 
2226
 
#: keysmanager.cpp:2441
 
2226
#: keysmanager.cpp:2439
2227
2227
msgid "Importing..."
2228
2228
msgstr "Tuodaan..."
2229
2229
 
2230
 
#: keysmanager.cpp:2453
 
2230
#: keysmanager.cpp:2451
2231
2231
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
2232
2232
msgstr "Avaimen tuonti epäonnistui. Katso lokista yksityiskohtaisemmat tiedot."
2233
2233
 
2234
 
#: keysmanager.cpp:2518
 
2234
#: keysmanager.cpp:2516
2235
2235
msgid "KGpg - encryption tool"
2236
2236
msgstr "KGpg – salaustyökalu"
2237
2237
 
2238
 
#: keysmanager.cpp:2539
 
2238
#: keysmanager.cpp:2537
2239
2239
msgid "Ke&y Manager"
2240
2240
msgstr "A&vainten hallinta"
2241
2241
 
2242
 
#: keysmanager.cpp:2542
 
2242
#: keysmanager.cpp:2540
2243
2243
msgid "&Encrypt Clipboard"
2244
2244
msgstr "&Salaa leikepöydän sisältö"
2245
2245
 
2246
 
#: keysmanager.cpp:2545
 
2246
#: keysmanager.cpp:2543
2247
2247
msgid "&Decrypt Clipboard"
2248
2248
msgstr "&Pura leikepöydän sisällön salaus"
2249
2249
 
2250
 
#: keysmanager.cpp:2548
 
2250
#: keysmanager.cpp:2546
2251
2251
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2252
2252
msgstr "&Allekirjoita/tarkista leikepöytä"
2253
2253
 
2254
 
#: keysmanager.cpp:2585 keysmanager.cpp:2640 keysmanager.cpp:2658
 
2254
#: keysmanager.cpp:2583 keysmanager.cpp:2638 keysmanager.cpp:2656
2255
2255
msgid "Clipboard is empty."
2256
2256
msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
2257
2257
 
2258
 
#: keysmanager.cpp:2630
 
2258
#: keysmanager.cpp:2628
2259
2259
msgid "Text successfully encrypted."
2260
2260
msgstr "Teksti salattiin onnistuneesti."
2261
2261