~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-fi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-11-28 12:31:35 UTC
  • mfrom: (1.12.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131128123135-zftk1w2jf088xvdg
Tags: 4:4.11.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:42+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 18:03+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 21:59+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
17
17
"Language: fi\n"
193
193
 
194
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
195
195
#: nepomukconfigwidget.ui:191
196
 
#, fuzzy
197
 
#| msgid "Email Indexing"
198
196
msgid "PIM Data Indexing"
199
 
msgstr "Sähköpostien indeksointi"
 
197
msgstr "Henkilökohtaisten tietojen indeksointi"
200
198
 
201
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
202
200
#: nepomukconfigwidget.ui:197
203
 
#, fuzzy
204
 
#| msgid ""
205
 
#| "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
206
201
msgid ""
207
202
"PIM data indexing allows full text search in events, contacts, email and "
208
203
"their attachments."
209
204
msgstr ""
210
 
"Sähköpostien indeksointi mahdollistaa etsimisen viestien sisällöstä sekä "
211
 
"niiden liitteistä."
 
205
"Henkilökohtaisten tietojen indeksointi mahdollistaa etsimisen tapahtumien, "
 
206
"yhteistietojen ja sähköpostien sisällöstä sekä niiden liitteistä."
212
207
 
213
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
214
209
#: nepomukconfigwidget.ui:204
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgid "Enable Email Indexer"
217
210
msgid "Enable PIM Data Indexer"
218
 
msgstr "Käytä sähköposti-indeksoijaa"
 
211
msgstr "Käytä henkilökohtaisten tietojen indeksoijaa"
219
212
 
220
213
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
221
214
#: nepomukconfigwidget.ui:278
483
476
msgstr "%1 (%2 %)"
484
477
 
485
478
#: nepomukserverkcm.cpp:540
486
 
#, fuzzy, kde-format
487
 
#| msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
488
 
#| msgid "Failed to contact Email Indexer service (%1)"
 
479
#, kde-format
489
480
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
490
481
msgid "Failed to contact PIM Data Indexer service (%1)"
491
 
msgstr "Sähköpostien indeksointipalveluun ei saatu yhteyttä (%1)"
 
482
msgstr "Henkilökohtaisten tietojen indeksointipalveluun ei saatu yhteyttä (%1)"
492
483
 
493
484
#: nepomukserverkcm.cpp:549
494
 
#, fuzzy
495
 
#| msgctxt "@info:status"
496
 
#| msgid "Email Indexing service is suspended"
497
485
msgctxt "@info:status"
498
486
msgid "PIM Data Indexing service is suspended"
499
 
msgstr "Sähköpostien indeksointipalvelu on keskeytetty"
 
487
msgstr "Henkilökohtaisten tietojen indeksointipalvelu on keskeytetty"
500
488
 
501
489
#: nepomukserverkcm.cpp:553
502
 
#, fuzzy
503
 
#| msgctxt "@info:status"
504
 
#| msgid "Email indexing service not running."
505
490
msgctxt "@info:status"
506
491
msgid "PIM Data indexing service not running."
507
 
msgstr "Sähköpostien indeksointipalvelu ei ole käynnissä."
 
492
msgstr "Henkilökohtaisten tietojen indeksointipalvelu ei ole käynnissä."
508
493
 
509
494
#: nepomukserverkcm.cpp:560
510
495
msgid "Resume"