~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-gl/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.12.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-uc9uj7ctq78fa0ac
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: kopete\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-22 01:37+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 09:59+0200\n"
22
 
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:35+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:44+0100\n"
 
22
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
23
23
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
24
24
"Language: gl\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"com>\n"
31
31
"com>\n"
32
32
"com>\n"
33
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
33
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
34
34
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35
35
"X-Poedit-Language: Galician\n"
36
36
"X-Environment: kde\n"
195
195
msgid "Co&nnect now"
196
196
msgstr "Co&nectar agora"
197
197
 
198
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:282
 
198
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277
199
199
#: plugins/history/historydialog.cpp:170
200
200
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:175
201
201
msgid "Copy Link Address"
202
202
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
203
203
 
204
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:318
 
204
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313
205
205
msgid "Save Conversation"
206
206
msgstr "Gardar a conversa"
207
207
 
208
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:368
 
208
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
209
209
#, kde-format
210
210
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
211
211
msgstr "<qt>Non se puido abrir <b>%1</b> para escritura.</qt>"
212
212
 
213
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:369
 
213
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
214
214
msgid "Error While Saving"
215
215
msgstr "Houbo un erro ao gardar."
216
216
 
217
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:814
 
217
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797
218
218
msgid "User Has Left"
219
219
msgstr "O usuario marchou."
220
220
 
221
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1396
 
221
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380
222
222
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
223
223
msgstr "Non se atopa o estilo da interface de conversa ou este é incorrecto."
224
224
 
225
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1453
 
225
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
226
226
msgid "Save File as"
227
227
msgstr "Gardar o ficheiro como"
228
228
 
229
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1453
 
229
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
230
230
msgid "Wav file (*.wav)"
231
231
msgstr "Ficheiro wav (*.wav)"
232
232
 
254
254
msgid "Benson Tsai"
255
255
msgstr "Benson Tsai"
256
256
 
257
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252
 
257
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255
258
258
#, kde-format
259
259
msgid ""
260
260
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
263
263
"<qt>Recibiu unha mensaxe de <b>%1</b> neste último segundo. Está seguro de "
264
264
"que quere limpar esta conversa?</qt>"
265
265
 
266
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:253 kopete/chatwindow/chatview.cpp:361
267
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
 
266
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
 
267
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465
268
268
msgid "Unread Message"
269
269
msgstr "Mensaxe sen ler"
270
270
 
271
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:254
 
271
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257
272
272
msgctxt "@action:button"
273
273
msgid "Clear Chat"
274
274
msgstr "Limpar a conversa"
275
275
 
276
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353
277
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458
 
276
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
 
277
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:457
278
278
#, kde-format
279
279
msgid ""
280
280
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
283
283
"<qt>Está a piques de deixar a sesión da conversa co grupo <b>%1</b>.<br /"
284
284
">Non recibirá futuras mensaxes desta conversación.</qt>"
285
285
 
286
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:354
287
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459
 
286
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
 
287
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458
288
288
msgid "Closing Group Chat"
289
289
msgstr "Pechando a conversa co grupo."
290
290
 
291
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
292
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
 
291
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
 
292
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
293
293
msgctxt "@action:button"
294
294
msgid "Close Chat"
295
295
msgstr "Pechar a conversa"
296
296
 
297
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:360
298
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465
 
297
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
 
298
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:464
299
299
#, kde-format
300
300
msgid ""
301
301
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
304
304
"<qt>Acaba de recibir unha mensaxe de <b>%1</b> neste último segundo. Está "
305
305
"seguro de que quere pechar a conversa?</qt>"
306
306
 
307
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:367
308
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
 
307
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
 
308
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:471
309
309
msgid ""
310
310
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
311
311
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
313
313
"Está a enviar unha mensaxe, envío que se cancelará se pecha a conversa. Está "
314
314
"seguro de que quere pechala?"
315
315
 
316
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:368
317
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
 
316
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
 
317
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
318
318
msgid "Message in Transit"
319
319
msgstr "Mensaxe en tránsito"
320
320
 
321
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:409
 
321
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412
322
322
#, kde-format
323
323
msgid "One other person in the chat"
324
324
msgid_plural "%1 other people in the chat"
325
325
msgstr[0] "Hai outra persoa na conversa."
326
326
msgstr[1] "Hai outras %1 persoas na conversa."
327
327
 
328
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:461
 
328
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464
329
329
#, kde-format
330
330
msgid "%1 is typing a message"
331
331
msgstr "%1 está a escribir unha mensaxe."
332
332
 
333
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:465
 
333
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468
334
334
#, kde-format
335
335
msgctxt "%1 is a list of names"
336
336
msgid "%1 are typing a message"
337
337
msgstr "%1 están a escribir unha mensaxe."
338
338
 
339
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:522 kopete/chatwindow/chatview.cpp:531
 
339
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:543 kopete/chatwindow/chatview.cpp:552
340
340
#, kde-format
341
341
msgid "%1 is now known as %2"
342
342
msgstr "%1 cambiou o nome a «%2»."
343
343
 
344
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:544
 
344
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:565
345
345
#, kde-format
346
346
msgctxt "%1 is a contact's name"
347
347
msgid "%1 deleted status message"
348
348
msgstr "%1 eliminou a súa mensaxe de estado."
349
349
 
350
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:553
 
350
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:574
351
351
#, kde-format
352
352
msgctxt "%1 is a contact's name"
353
353
msgid "%1 changed status message: %2"
354
354
msgstr "%1 cambiou a súa mensaxe de estado: %2"
355
355
 
356
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:574
 
356
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:595
357
357
#, kde-format
358
358
msgid "%1 has joined the chat."
359
359
msgstr "%1 uniuse á conversa."
360
360
 
361
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597
 
361
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:618
362
362
#, kde-format
363
363
msgid "%1 status message is %2"
364
364
msgstr "A mensaxe de estado de %1 é:  %2"
365
365
 
366
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
 
366
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:655
367
367
#, kde-format
368
368
msgid "%1 has left the chat."
369
369
msgstr "%1 deixou a conversa."
370
370
 
371
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:636
 
371
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:657
372
372
#, kde-format
373
373
msgid "%1 has left the chat (%2)."
374
374
msgstr "%1 deixou a conversa (%2)."
375
375
 
376
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:743
 
376
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:764
377
377
#, kde-format
378
378
msgid "You are now marked as %1."
379
379
msgstr "Vostede está agora marcado como %1."
380
380
 
381
 
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:755
 
381
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:776
382
382
#, kde-format
383
383
msgid "%2 is now %1."
384
384
msgstr "%2 está agora %1."
401
401
msgstr "Listo."
402
402
 
403
403
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366
404
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219
 
404
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218
405
405
msgid "&Send Message"
406
406
msgstr "Enviar a men&saxe"
407
407
 
454
454
msgstr "Historial seguinte"
455
455
 
456
456
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:464
457
 
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:142
 
457
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175
458
458
msgid "Automatic Spell Checking"
459
459
msgstr "Corrección ortográfica automática"
460
460
 
467
467
msgstr "Co&ntactos"
468
468
 
469
469
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:503
470
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
 
470
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:271
471
471
msgid "Toolbar Animation"
472
472
msgstr "Animación da barra de ferramentas"
473
473
 
532
532
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
533
533
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
534
534
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
535
 
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 kopete/kopeteui.rc:48
 
535
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
536
536
#: protocols/skype/skypeui.rc:12
537
537
msgid "Main Toolbar"
538
538
msgstr "Barra de ferramentas principal"
558
558
 
559
559
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
560
560
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
561
 
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
 
561
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
562
562
msgid "Format Toolbar"
563
563
msgstr "Formato da barra de ferramentas"
564
564
 
623
623
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
624
624
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
625
625
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47
626
 
msgid "Disable custom text color set by users."
627
 
msgstr "Desactivar a cor de texto predefinida polos usuarios. "
628
 
 
629
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
630
 
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66
631
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52
632
 
msgid "Disable custom background color set by users."
633
 
msgstr "Desactivar a cor de fondo personalizada establecida polos usuarios."
634
 
 
635
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
636
 
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71
637
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57
638
 
msgid "Disable rich text set by users."
639
 
msgstr "Desactivar o texto enriquecido que establezan os usuarios."
640
 
 
641
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
642
 
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
643
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
 
626
msgid "Disable custom formatting set by users."
 
627
msgstr "Desactivar o formato personalizado definido polos usuarios."
 
628
 
 
629
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
 
630
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
 
631
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54
644
632
msgid "Chat text color."
645
633
msgstr "Cor do texto na conversa."
646
634
 
647
635
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
648
 
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
649
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
 
636
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
 
637
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59
650
638
msgid "Chat background color."
651
639
msgstr "Cor de fondo na conversa."
652
640
 
653
641
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
654
 
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88
655
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
 
642
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
 
643
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
656
644
msgid "Chat link color."
657
645
msgstr "Cor das ligazóns nas conversas."
658
646
 
659
647
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
660
 
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93
661
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84
 
648
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
 
649
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
662
650
msgid "Chat font."
663
651
msgstr "Fonte tipográfica na conversa."
664
652
 
678
666
msgid "Save as"
679
667
msgstr "Gardar como"
680
668
 
681
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167
 
669
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166
682
670
msgid "<< Prev"
683
671
msgstr "<< Previo"
684
672
 
685
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172
 
673
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171
686
674
msgid "(0) Next >>"
687
675
msgstr "(0) Seguinte >>"
688
676
 
689
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232
 
677
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:231
690
678
msgid "&Set Font..."
691
679
msgstr "E&stabelecer o tipo de letra…"
692
680
 
693
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236
 
681
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:235
694
682
msgid "Set Text &Color..."
695
683
msgstr "Estabelecer a &cor do texto…"
696
684
 
697
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240
 
685
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:239
698
686
msgid "Set &Background Color..."
699
687
msgstr "Esta&belecer a cor do fondo…"
700
688
 
701
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269
 
689
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:268
702
690
msgid "Spacer for Animation"
703
691
msgstr "Espazador para a animación"
704
692
 
705
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380
 
693
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:379
706
694
#, kde-format
707
695
msgid "(%1) Next >>"
708
696
msgstr "(%1) Seguinte >>"
709
697
 
710
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460
711
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467
712
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474
 
698
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459
 
699
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
 
700
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
713
701
msgid "Cl&ose Chat"
714
702
msgstr "Pe&char a conversa"
715
703
 
716
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn)
717
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499
718
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517
 
705
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:498
 
706
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:516
719
707
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
720
708
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43
721
709
msgid "Send"
722
710
msgstr "Enviar"
723
711
 
724
 
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506
 
712
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:505
725
713
msgid "Reply"
726
714
msgstr "Responder"
727
715
 
739
727
msgid "&Alignment"
740
728
msgstr "&Aliñamento"
741
729
 
742
 
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151
 
730
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167
 
731
msgid "Input auto-resize"
 
732
msgstr "Redimensionar automaticamente a entrada"
 
733
 
 
734
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184
743
735
msgid "Enable &Rich Text"
744
736
msgstr "Activar o &texto enriquecido"
745
737
 
746
 
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164
 
738
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197
747
739
msgid "Reset Font And Color"
748
740
msgstr "Restablecer o tipo de letra e cor"
749
741
 
798
790
msgid "Copy %1 of %2"
799
791
msgstr "Copiar %1 a %2"
800
792
 
801
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:547
 
793
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548
802
794
msgid "&Add Account..."
803
795
msgstr "Eng&adir unha conta…"
804
796
 
805
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
806
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:555
 
798
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556
807
799
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
808
800
msgid "&Modify Account..."
809
801
msgstr "&Modificar a conta…"
810
802
 
811
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
812
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:563
 
804
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564
813
805
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
814
806
msgid "&Remove Account"
815
807
msgstr "&Eliminar a conta"
816
808
 
817
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:572
 
809
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
818
810
msgid "&Switch Identity..."
819
811
msgstr "&Trocar a identidade…"
820
812
 
821
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
822
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:578
 
814
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579
823
815
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
824
816
msgid "Set C&olor..."
825
817
msgstr "Establecer &cor…"
826
818
 
827
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:584
 
819
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585
828
820
msgid "Add &Identity..."
829
821
msgstr "Engadir unha &identidade…"
830
822
 
831
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
832
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:592
 
824
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593
833
825
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
834
826
msgid "&Copy Identity..."
835
827
msgstr "&Copiar a identidade…"
836
828
 
837
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
838
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:600
 
830
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601
839
831
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
840
832
msgid "M&odify Identity..."
841
833
msgstr "M&odificar a identidade…"
842
834
 
843
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:608
 
835
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609
844
836
msgid "R&emove Identity"
845
837
msgstr "&Eliminar a identidade"
846
838
 
847
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:616
 
839
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617
848
840
msgid "Set &Default"
849
841
msgstr "Establecer como &predeterminado"
850
842
 
1148
1140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1149
1141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1150
1142
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
1151
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89
 
1143
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
1152
1144
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
1153
1145
msgid "Colors"
1154
1146
msgstr "Cores"
1281
1273
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401
1282
1274
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416
1283
1275
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863
1284
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:462 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
 
1276
#: libkopete/kopetecontact.cpp:467 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
1285
1277
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
1286
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:469
 
1278
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:468
1287
1279
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
1288
1280
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
1289
1281
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
1380
1372
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
1381
1373
msgstr "<b>Aquí pode modificar os elementos da lista de contactos</b>"
1382
1374
 
1383
 
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:192
 
1375
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191
1384
1376
msgid "Reset sliders & options to default values"
1385
1377
msgstr "Restablecer aos valores predeterminados"
1386
1378
 
1387
 
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:195
1388
 
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:268
 
1379
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194
 
1380
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267
1389
1381
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
1390
1382
msgid "Execute"
1391
1383
msgstr "Executar"
2046
2038
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386
2047
2039
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679
2048
2040
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
2049
 
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
 
2041
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
2050
2042
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
2051
2043
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
2052
2044
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
2066
2058
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380
2067
2059
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673
2068
2060
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82
2069
 
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
2070
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
 
2061
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
 
2062
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192
2071
2063
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
2072
2064
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
2073
2065
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
2089
2081
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382
2090
2082
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675
2091
2083
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677
2092
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
2093
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
 
2084
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
 
2085
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
2094
2086
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
2095
2087
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
2096
2088
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
2108
2100
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272
2109
2101
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384
2110
2102
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
2111
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
 
2103
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
2112
2104
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
2113
2105
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
2114
2106
msgid "Busy"
2120
2112
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
2121
2113
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297
2122
2114
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
2123
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:198
 
2115
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
2124
2116
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
2125
2117
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
2126
2118
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
2138
2130
msgid "&Emoticons"
2139
2131
msgstr "&Emoticonas"
2140
2132
 
2141
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:352
 
2133
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351
2142
2134
msgid "(No Variant)"
2143
2135
msgstr "(Sen variante)"
2144
2136
 
2145
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:409
 
2137
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408
2146
2138
msgid "Choose Chat Window Style to Install"
2147
2139
msgstr "Escoller o estilo de xanela a instalar"
2148
2140
 
2149
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420
 
2141
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
2150
2142
msgid ""
2151
2143
"The specified archive cannot be opened.\n"
2152
2144
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
2154
2146
"Non se pode abrir o ficheiro indicado.\n"
2155
2147
"Asegúrese de que o ficheiro é un arquivo ZIP ou TAR."
2156
2148
 
2157
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420
 
2149
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
2158
2150
msgid "Cannot Open Archive"
2159
2151
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro"
2160
2152
 
2161
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425
 
2153
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
2162
2154
msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
2163
2155
msgstr ""
2164
2156
"Non se puido atopar un lugar axeitado para instalar o estilo de xanela."
2165
2157
 
2166
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425
 
2158
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
2167
2159
msgid "Cannot Find Styles Directory"
2168
2160
msgstr "Non se atopou o cartafol de estilos."
2169
2161
 
2170
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429
 
2162
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
2171
2163
msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
2172
2164
msgstr ""
2173
2165
"O ficheiro indicado non contén un estilo de xanela de conversa compatíbel."
2174
2166
 
2175
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429
 
2167
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
2176
2168
msgid "Invalid Style"
2177
2169
msgstr "Este estilo non é válido"
2178
2170
 
2179
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433
 
2171
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
2180
2172
msgid "The chat window style was successfully installed."
2181
2173
msgstr "O estilo de xanela de conversa instalouse correctamente "
2182
2174
 
2183
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433
 
2175
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
2184
2176
msgid "Install Successful"
2185
2177
msgstr "Instalouse correctamente"
2186
2178
 
2187
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439
 
2179
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
2188
2180
msgid ""
2189
2181
"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
2190
2182
msgstr ""
2191
2183
"Houbo un erro descoñecido ao intentar instalar o estilo de xanela de "
2192
2184
"conversa."
2193
2185
 
2194
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439
 
2186
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
2195
2187
msgid "Unknown Error"
2196
2188
msgstr "Erro descoñecido"
2197
2189
 
2198
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:474
 
2190
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473
2199
2191
#, kde-format
2200
2192
msgctxt "@info"
2201
2193
msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2203
2195
"O estilo de xanela de conversa <resource>%1</resource> eliminouse "
2204
2196
"correctamente."
2205
2197
 
2206
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:479
 
2198
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478
2207
2199
#, kde-format
2208
2200
msgctxt "@info"
2209
2201
msgid ""
2213
2205
"Houbo un erro ao eliminar o estilo <resource>%1</resource>. Pode que a súa "
2214
2206
"conta non teña permiso para eliminalo."
2215
2207
 
2216
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:512
 
2208
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
2217
2209
#, kde-format
2218
2210
msgctxt "@title:window"
2219
2211
msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
2220
2212
msgstr "Instalación do estilo de xanela de conversa <resource>%1</resource>"
2221
2213
 
2222
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:517
 
2214
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
2223
2215
#, kde-format
2224
2216
msgctxt "@info"
2225
2217
msgid ""
2229
2221
"Non se pode abrir o ficheiro <filename>%1</filename>.\n"
2230
2222
"Asegúrese de que o ficheiro é un arquivo ZIP ou TAR."
2231
2223
 
2232
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:522
 
2224
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
2233
2225
#, kde-format
2234
2226
msgctxt "@info"
2235
2227
msgid ""
2239
2231
"Non se puido atopar un lugar axeitado para instalar o estilo de xanela de "
2240
2232
"conversa <resource>%1</resource>."
2241
2233
 
2242
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:526
 
2234
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
2243
2235
#, kde-format
2244
2236
msgctxt "@info"
2245
2237
msgid ""
2249
2241
"O ficheiro <filename>%1</filename> non contén un estilo de xanela de "
2250
2242
"conversa válido."
2251
2243
 
2252
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:536
 
2244
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535
2253
2245
#, kde-format
2254
2246
msgctxt "@info"
2255
2247
msgid ""
2259
2251
"Houbo un erro descoñecido cando se intentaba instalar o estilo de xanela de "
2260
2252
"conversa <resource>%1</resource>."
2261
2253
 
2262
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545
 
2254
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
2263
2255
#, kde-format
2264
2256
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
2265
2257
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
2266
2258
msgstr[0] "O estilo de xanela de conversa instalouse correctamente "
2267
2259
msgstr[1] "%1 estilos de xanela de conversa instaláronse correctamente"
2268
2260
 
2269
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
 
2261
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
2270
2262
msgctxt "This is the myself preview contact id"
2271
2263
msgid "myself@preview"
2272
2264
msgstr "eumesmo@vistaprevia"
2273
2265
 
2274
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558
 
2266
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
2275
2267
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
2276
2268
msgid "Myself"
2277
2269
msgstr "Eu mesmo"
2278
2270
 
2279
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:562
 
2271
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561
2280
2272
msgid "Jack"
2281
2273
msgstr "Rosalía"
2282
2274
 
2283
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
 
2275
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564
2284
2276
msgctxt "This is the other preview contact id"
2285
2277
msgid "jack@preview"
2286
2278
msgstr "rosalia@vistaprevia"
2287
2279
 
2288
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:566
 
2280
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
2289
2281
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
2290
2282
msgid "Jack"
2291
2283
msgstr "Jack"
2292
2284
 
2293
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:574
 
2285
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
2294
2286
msgctxt "preview of a chat session"
2295
2287
msgid "Preview Session"
2296
2288
msgstr "Previsualizar unha sesión  "
2297
2289
 
2298
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:580
 
2290
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
2299
2291
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
2300
2292
msgstr "Esta é unha mensaxe recibida."
2301
2293
 
2302
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:584
 
2294
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
2303
2295
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
2304
2296
msgstr "Esta é outra mensaxe, recibida xusto despois da anterior."
2305
2297
 
2306
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:588
 
2298
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
2307
2299
msgid "Ok, this is an outgoing message"
2308
2300
msgstr "Esta é unha mensaxe enviada."
2309
2301
 
2310
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:592
 
2302
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591
2311
2303
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
2312
2304
msgstr "Esta é unha segunda mensaxe, enviada xusto despois da anterior."
2313
2305
 
2314
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:596
 
2306
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595
2315
2307
msgid "Message that is being sent."
2316
2308
msgstr "Mensaxe que se está a enviar."
2317
2309
 
2318
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:601
 
2310
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600
2319
2311
msgid "Delivered message."
2320
2312
msgstr "Mensaxe enviada."
2321
2313
 
2322
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:606
 
2314
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605
2323
2315
msgid "Message that cannot be delivered."
2324
2316
msgstr "Mensaxe que non se pode enviar."
2325
2317
 
2326
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:611
 
2318
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610
2327
2319
msgid "Here is an incoming colored message."
2328
2320
msgstr "Esta é unha mensaxe recibida e colorada."
2329
2321
 
2330
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:617
 
2322
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
2331
2323
msgid "This is an internal message"
2332
2324
msgstr "Esta é unha mensaxe interna."
2333
2325
 
2334
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:621
 
2326
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
2335
2327
msgid "performed an action"
2336
2328
msgstr "fixo algo."
2337
2329
 
2338
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:626
 
2330
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625
2339
2331
msgid "This is a highlighted message"
2340
2332
msgstr "Esta é unha mensaxe resaltada."
2341
2333
 
2342
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:631
 
2334
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630
2343
2335
msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
2344
2336
msgstr "Esta é unha solicitude de recepción dun ficheiro."
2345
2337
 
2346
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:638
 
2338
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637
2347
2339
msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
2348
2340
msgstr "Esta é unha solicitude de recepción dun ficheiro desactivada."
2349
2341
 
2350
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:647
 
2342
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646
2351
2343
msgctxt ""
2352
2344
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
2353
2345
"language display."
2354
2346
msgid "הודעות טקסט"
2355
2347
msgstr "הודעות טקסט"
2356
2348
 
2357
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:651
 
2349
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650
2358
2350
msgid "Bye"
2359
2351
msgstr "Até logo"
2360
2352
 
2361
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:730
 
2353
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729
2362
2354
msgid "Configure Emoticon Themes"
2363
2355
msgstr "Configurar os temas de emoticonas"
2364
2356
 
2369
2361
 
2370
2362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
2371
2363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
2372
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
2373
2364
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
2374
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73
2375
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99
 
2365
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
2376
2366
msgid ""
2377
2367
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2378
2368
"\">\n"
2401
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2402
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2403
2393
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
2404
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102
 
2394
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
2405
2395
msgid "Base &font:"
2406
2396
msgstr "Tipo de letra &principal: "
2407
2397
 
 
2398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
 
2399
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
 
2400
msgid "Use normal screen font"
 
2401
msgstr "Usar letras de tamaño normal"
 
2402
 
2408
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
2409
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
 
2404
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
2410
2405
msgid "Use system font"
2411
2406
msgstr "Empregar o tipo de letra do sistema"
2412
2407
 
2413
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
2414
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:50
 
2409
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
2415
2410
msgid "Use custom font:"
2416
2411
msgstr "Empregar un tipo de letra personalizado:"
2417
2412
 
 
2413
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
 
2414
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
2418
2415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
2419
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:112
2420
 
msgid "Base font color for the chat window"
2421
 
msgstr "Cor do fondo da xanela de conversa"
 
2416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
 
2417
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
 
2418
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
 
2419
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
 
2420
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
 
2421
msgid "The color of normal text"
 
2422
msgstr "A cor do texto normal"
2422
2423
 
2423
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2424
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:122
 
2425
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
2425
2426
msgid "&Highlight foreground:"
2426
2427
msgstr "&Resaltar o fondo:"
2427
2428
 
2428
2429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
2429
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:132
 
2430
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
 
2431
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
 
2432
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
2430
2433
msgid "Foreground color for highlighted messages"
2431
2434
msgstr "Cor de fondo das mensaxes resaltadas"
2432
2435
 
2433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2434
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:142
2435
 
msgid "&Background color:"
2436
 
msgstr "&Cor do fondo:"
2437
 
 
 
2436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
2437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
2438
2438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
2439
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:152
 
2439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
 
2440
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
 
2441
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
 
2442
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
 
2443
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
2440
2444
msgid "Color for the background of the chat window"
2441
2445
msgstr "Cor para o fondo da xanela de conversa"
2442
2446
 
 
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
2448
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
 
2449
msgid "&Background color:"
 
2450
msgstr "&Cor do fondo:"
 
2451
 
 
2452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
 
2453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
2454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
 
2455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
 
2456
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
 
2457
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
 
2458
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
 
2459
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
 
2460
msgid "Background color for highlighted messages"
 
2461
msgstr "Cor de fondo das mensaxes resaltadas"
 
2462
 
2443
2463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2444
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
 
2464
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
2445
2465
msgid "Highlight bac&kground:"
2446
2466
msgstr "Resaltar o &fondo:"
2447
2467
 
2448
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
2449
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:179
2450
 
msgid "Background color for highlighted messages"
2451
 
msgstr "Cor de fondo das mensaxes resaltadas"
2452
 
 
2453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2454
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
2455
 
msgid "&Link color:"
2456
 
msgstr "&Cor das ligazóns: "
2457
 
 
 
2468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
2469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2458
2470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
2459
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:199
 
2471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
 
2472
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
 
2473
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
 
2474
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
 
2475
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
2460
2476
msgid "Color used for links in chats"
2461
2477
msgstr "Empregar cores para as ligazóns nas salas de conversa"
2462
2478
 
 
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
2480
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
 
2481
msgid "&Link color:"
 
2482
msgstr "&Cor das ligazóns: "
 
2483
 
2463
2484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2464
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:219
 
2485
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
2465
2486
msgid "Formatting Overrides"
2466
2487
msgstr "Substitucións de formato"
2467
2488
 
2468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatBgOverride)
2469
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:225
2470
 
msgid "Do not show user specified back&ground color"
2471
 
msgstr "Non amosar a cor de &fondo escollida polo usuario."
2472
 
 
2473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFgOverride)
2474
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:232
2475
 
msgid "&Do not show user specified foreground color"
2476
 
msgstr "&Non amosar a cor de primeiro plano escollida polo usuario."
2477
 
 
2478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatRtfOverride)
2479
 
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:239
2480
 
msgid "Do not show user specified &rich text"
2481
 
msgstr "Non amosar o &texto enriquecido especificado polo usuario."
 
2489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
 
2490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
 
2491
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
 
2492
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
 
2493
msgid ""
 
2494
"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
 
2495
"typeface) of incoming messages"
 
2496
msgstr ""
 
2497
"Non respectar nin as cores (de fondo e primeiro plano) nin o tipo de letra "
 
2498
"(tamaño e tipo) das mensaxes entrantes"
 
2499
 
 
2500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
 
2501
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
 
2502
msgid "Ignore peer's formatting"
 
2503
msgstr "Ignorar o formato dos parceiros"
2482
2504
 
2483
2505
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
2484
2506
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
2604
2626
msgstr "Libre para conversar"
2605
2627
 
2606
2628
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
2607
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
 
2629
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
2608
2630
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
2609
2631
msgid "Extended Away"
2610
2632
msgstr "Ausente moito tempo"
2611
2633
 
2612
2634
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
2613
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60
 
2635
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
2614
2636
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
2615
2637
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
2616
2638
msgid "Idle"
2642
2664
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387
2643
2665
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
2644
2666
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
2645
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:452
 
2667
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:451
2646
2668
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
2647
2669
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
2648
2670
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
2649
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
 
2671
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
2650
2672
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
2651
2673
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
2652
2674
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
2706
2728
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
2707
2729
msgstr "Non se poden eliminar as disposicións predefinidas."
2708
2730
 
2709
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:433
 
2731
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434
2710
2732
#, kde-format
2711
2733
msgid ""
2712
2734
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
2715
2737
"<qt>Este contacto xa está na lista de contactos. É un contacto fillo de <b>"
2716
2738
"%1</b>.</qt>"
2717
2739
 
2718
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:489
 
2740
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
2719
2741
#, kde-format
2720
2742
msgid ""
2721
2743
"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
2724
2746
"<qt>Seguro que quere fusionar os metacontactos?\n"
2725
2747
" <b>%1</b>"
2726
2748
 
2727
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
 
2749
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491
2728
2750
msgid "Meta Contact Merge"
2729
2751
msgstr "Fusión de metacontactos"
2730
2752
 
2731
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:513
 
2753
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
2732
2754
#, kde-format
2733
2755
msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
2734
2756
msgid "%1 (%2)"
2735
2757
msgstr "%1 (%2)"
2736
2758
 
2737
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:516
 
2759
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
2738
2760
#, kde-format
2739
2761
msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
2740
2762
msgid ""
2744
2766
"%1 (%2)\n"
2745
2767
"%3"
2746
2768
 
2747
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:670
 
2769
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:671
2748
2770
#, kde-format
2749
2771
msgctxt ""
2750
2772
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
2756
2778
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\">&nbsp;</td><td><b>%2</"
2757
2779
"b>&nbsp;(%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
2758
2780
 
2759
 
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:681
 
2781
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:682
2760
2782
#, kde-format
2761
2783
msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
2762
2784
msgid "<tr><td>&nbsp;</td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
2830
2852
msgid "&Deselect All"
2831
2853
msgstr "&Anular toda a selección"
2832
2854
 
2833
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77
2834
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84
2835
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91
2836
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100
2837
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120
 
2855
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
 
2856
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
 
2857
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
 
2858
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
 
2859
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
2838
2860
msgid "<Not Set>"
2839
2861
msgstr "<Sen estabelecer>"
2840
2862
 
2841
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179
 
2863
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178
2842
2864
msgid "Export to Address Book"
2843
2865
msgstr "Exportar ao caderno de enderezos"
2844
2866
 
 
2867
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184
 
2868
msgid "Export"
 
2869
msgstr "Exportar"
 
2870
 
2845
2871
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
2846
 
msgid "Export"
2847
 
msgstr "Exportar"
2848
 
 
2849
 
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186
2850
2872
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
2851
2873
msgstr ""
2852
2874
"Establecer os campos do caderno de enderezos empregando os datos "
3032
3054
msgstr "Renomear o contacto"
3033
3055
 
3034
3056
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
3035
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:462
 
3057
#: libkopete/kopetecontact.cpp:467
3036
3058
msgid "Remove Contact"
3037
3059
msgstr "Quitar o contacto"
3038
3060
 
3079
3101
msgid "%1 (%2)"
3080
3102
msgstr "%1 (%2)"
3081
3103
 
3082
 
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1095
 
3104
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
3083
3105
#, kde-format
3084
3106
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
3085
3107
msgid "%2 <%1>"
3113
3135
msgid "C&losed:"
3114
3136
msgstr "Pe&chado:"
3115
3137
 
3116
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:75
 
3138
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74
3117
3139
#, kde-format
3118
3140
msgid "Properties of Group %1"
3119
3141
msgstr "Propiedades do grupo %1"
3120
3142
 
3121
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:91
3122
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:200
 
3143
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
 
3144
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
3123
3145
msgid "Custom &Notifications"
3124
3146
msgstr "Notificacións &personalizadas"
3125
3147
 
3126
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:165
 
3148
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
3127
3149
#, kde-format
3128
3150
msgid "Properties of Meta Contact %1"
3129
3151
msgstr "Propiedades do metacontacto %1"
3130
3152
 
3131
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:190
 
3153
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
3132
3154
msgid "Sync KABC..."
3133
3155
msgstr "Sincronizar KABC…"
3134
3156
 
3135
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:393
 
3157
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:392
3136
3158
msgid "No Contacts with Photo Support"
3137
3159
msgstr "Non hai contactos que admitan avatar."
3138
3160
 
3139
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546
 
3161
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:545
3140
3162
msgid "No contacts were imported from the address book."
3141
3163
msgstr "Non se importaron contactos desde o caderno de enderezos."
3142
3164
 
3143
 
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:547
 
3165
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546
3144
3166
msgid "No Change"
3145
3167
msgstr "Sen cambios"
3146
3168
 
3382
3404
msgid "Click to add an account"
3383
3405
msgstr "Prema para engadir unha conta"
3384
3406
 
3385
 
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:82
 
3407
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
3386
3408
msgid "View"
3387
3409
msgstr "Vista"
3388
3410
 
3395
3417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
3396
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
3397
3419
#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
3398
 
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
 
3420
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
 
3421
#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
3399
3422
#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
3400
3423
#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
3401
3424
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
3429
3452
msgid "&Export Contacts..."
3430
3453
msgstr "&Exportar contactos…"
3431
3454
 
3432
 
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
 
3455
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
3433
3456
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
3434
3457
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
3435
3458
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
3438
3461
 
3439
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
3440
3463
#: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
3441
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
 
3464
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
3442
3465
msgid "&Busy"
3443
3466
msgstr "&Ocupado"
3444
3467
 
3534
3557
msgid "<b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
3535
3558
msgstr "<b>Estado&nbsp;Título:</b>&nbsp;%1"
3536
3559
 
3537
 
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:665
 
3560
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:670
3538
3561
#, kde-format
3539
3562
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
3540
3563
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
4458
4481
"Non se puido atopar o ficheiro «contactlist.xml» na información do "
4459
4482
"aplicativo Kopete."
4460
4483
 
4461
 
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:247
 
4484
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246
4462
4485
msgid "Could not open contact list file."
4463
4486
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro da lista de contactos"
4464
4487
 
4465
 
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:284
 
4488
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283
4466
4489
msgid "Could not write contact list to a file."
4467
4490
msgstr "Non se puido escribir a lista de contactos ficheiro"
4468
4491
 
4511
4534
"sistemas teñen que estar conectados para engadiren contactos. Conecte estas "
4512
4535
"contas e ténteo de novo.</qt>"
4513
4536
 
4514
 
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:216
4515
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:229 protocols/gadu/gadusession.cpp:241
4516
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:274 protocols/gadu/gadusession.cpp:288
4517
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:306 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
 
4537
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215
 
4538
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240
 
4539
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287
 
4540
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
4518
4541
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
4519
4542
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58
4520
4543
msgid "Not Connected"
4521
4544
msgstr "Non conectado "
4522
4545
 
4523
 
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:388
 
4546
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:387
4524
4547
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156
4525
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100
 
4548
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:98
4526
4549
msgid "Choose Account"
4527
4550
msgstr "Escoller unha conta"
4528
4551
 
4586
4609
msgid "%2 <%1>"
4587
4610
msgstr "%2 <%1>"
4588
4611
 
4589
 
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:485 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:388
 
4612
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:485 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387
4590
4613
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
4591
4614
msgid "Properties"
4592
4615
msgstr "Propiedades"
4632
4655
msgstr "Activar que se permitan as emoticonas en Kopete."
4633
4656
 
4634
4657
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
4635
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:79
 
4658
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
4636
4659
msgid "Whether using the system font for the chat window."
4637
4660
msgstr "Se empregar o sistema tipográfico do sistema nas xanelas de conversa. "
4638
4661
 
4639
4662
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
4640
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:91
 
4663
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81
4641
4664
msgid "Color used to identify idle contacts."
4642
4665
msgstr "Cor empregada para identificar os contactos ausentes."
4643
4666
 
4644
4667
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
4645
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:96
 
4668
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86
4646
4669
msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
4647
4670
msgstr "Se usar ou non unha cor diferente para os contactos ausentes."
4648
4671
 
4649
4672
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
4650
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:103
 
4673
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93
4651
4674
msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
4652
4675
msgstr ""
4653
4676
"Información sobre os contactos que se amosa nos seus menús informativos."
4654
4677
 
4655
4678
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4656
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111
4657
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
 
4679
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101
 
4680
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110
4658
4681
msgid "Contact list group sorting"
4659
4682
msgstr "Orde dos grupos na lista de contactos"
4660
4683
 
4661
4684
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4662
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130
 
4685
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
4663
4686
msgid ""
4664
4687
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
4665
4688
"photo."
4668
4691
"contacto."
4669
4692
 
4670
4693
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4671
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
 
4694
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129
4672
4695
msgid "Enable borders on the contact's photo."
4673
4696
msgstr "Activar os bordes nos avatares dos contactos."
4674
4697
 
4675
4698
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4676
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
 
4699
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134
4677
4700
msgid "Round contact photo corners."
4678
4701
msgstr "Arredondar as esquinas dos avatares dos contactos."
4679
4702
 
4680
4703
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4681
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
 
4704
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
4682
4705
msgid "Show contact list as a tree view."
4683
4706
msgstr "Dispoñer a lista de contactos en árbore."
4684
4707
 
4685
4708
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4686
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
 
4709
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
4687
4710
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
4688
4711
msgstr "Sangrar os contactos cando non se usen as liñas de árbore."
4689
4712
 
4690
4713
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4691
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
 
4714
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
4692
4715
msgid "Hide the vertical scroll bar."
4693
4716
msgstr "Agochar a barra de desprazamento vertical."
4694
4717
 
4695
4718
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4696
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
 
4719
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
4697
4720
msgid "Group contacts by group."
4698
4721
msgstr "Ordenar os contactos por grupo."
4699
4722
 
4700
4723
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4701
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
 
4724
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
4702
4725
msgid "Use custom fonts for contact list."
4703
4726
msgstr "Empregar fontes tipográficas personalizadas na lista de contacto."
4704
4727
 
4705
4728
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4706
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174
 
4729
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
4707
4730
msgid "Automatically resize the main window."
4708
4731
msgstr "Redimensionar automaticamente a xanela principal."
4709
4732
 
4710
4733
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4711
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179
 
4734
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
4712
4735
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
4713
4736
msgstr "Esquina na cal ancorar a xanela principal ao redimensionar."
4714
4737
 
4715
4738
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4716
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
 
4739
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187
4717
4740
msgid "Normal font for contact list"
4718
4741
msgstr "Fonte tipográfica normal para a lista de contactos"
4719
4742
 
4720
4743
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4721
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
 
4744
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192
4722
4745
msgid "Small font for contact list (for status message)"
4723
4746
msgstr "Letra pequena para a lista de contactos (para o estado da mensaxe)"
4724
4747
 
4725
4748
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4726
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
 
4749
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
4727
4750
msgid "Color for group name."
4728
4751
msgstr "Cor para o nome do grupo."
4729
4752
 
4730
4753
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4731
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
 
4754
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
4732
4755
msgid "Animate contact list on contact list changes."
4733
4756
msgstr "Animar os cambios nos elementos da lista de contactos."
4734
4757
 
4735
4758
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4736
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
 
4759
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
4737
4760
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
4738
4761
msgstr "Esvaecer/Contrastar os contactos ao cambiar o estado"
4739
4762
 
4740
4763
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4741
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
 
4764
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
4742
4765
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
4743
4766
msgstr "Efecto dobrar/desdobrar no cambio de estado dos contactos."
4744
4767
 
4745
4768
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4746
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
 
4769
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
4747
4770
msgid "Auto-hide contact list after a while."
4748
4771
msgstr "Agochar a lista de contactos transcorrido un anaco."
4749
4772
 
4750
4773
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4751
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232
 
4774
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
4752
4775
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
4753
4776
msgstr ""
4754
4777
"Agochar a barra de desprazamento vertical automaticamente tras un anaco."
4755
4778
 
4756
4779
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4757
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237
 
4780
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
4758
4781
msgid "Auto-hide timeout"
4759
4782
msgstr "Tempo de espera do agochado automático."
4760
4783
 
4761
4784
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4762
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
 
4785
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234
4763
4786
msgid "Show offline users in contact list."
4764
4787
msgstr "Amosar os usuarios desconectados na lista de contactos."
4765
4788
 
4766
4789
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4767
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249
 
4790
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239
4768
4791
msgid "Show empty groups in contact list."
4769
4792
msgstr "Amosar os grupos baleiros na lista de contactos."
4770
4793
 
4771
4794
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4772
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:254
 
4795
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
4773
4796
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
4774
4797
msgstr "Amosar as identidades na barra de estado no canto das contas."
4775
4798
 
4776
4799
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
4777
 
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:258
 
4800
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248
4778
4801
msgid "Show offline users in a separate group."
4779
4802
msgstr "Amosar os usuarios desconectados nun grupo separado."
4780
4803
 
4984
5007
msgid "Show close button for each tab."
4985
5008
msgstr "Amosar o botón de pechar para cada lapela."
4986
5009
 
4987
 
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:291
 
5010
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:290
4988
5011
msgid "Outgoing Message Sent"
4989
5012
msgstr "Mensaxe enviada"
4990
5013
 
4991
 
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:308
 
5014
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307
4992
5015
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
4993
5016
msgstr "Un contacto acáballe de facer un aceno"
4994
5017
 
4995
 
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:565
 
5018
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:564
4996
5019
#, kde-format
4997
5020
msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
4998
5021
msgstr "O usuario <i>%1</i> está a escribir unha mensaxe."
4999
5022
 
5000
 
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:568 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1343
5001
 
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1347
 
5023
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1340
 
5024
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1344
5002
5025
msgctxt "@action"
5003
5026
msgid "Chat"
5004
5027
msgstr "Conversar"
5005
5028
 
5006
 
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
 
5029
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:654
5007
5030
msgid ""
5008
5031
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
5009
5032
"has not been created.</qt>"
5011
5034
"<qt>Houbo un erro ao abrir unha xanela de conversa nova. Non se creou a "
5012
5035
"xanela de conversa.</qt>"
5013
5036
 
5014
 
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:656
 
5037
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
5015
5038
msgid "Error While Creating Chat Window"
5016
5039
msgstr "Erro ao abrir a xanela de conversa"
5017
5040
 
5139
5162
msgid "Commands"
5140
5163
msgstr "Ordes"
5141
5164
 
5142
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:250
 
5165
#: libkopete/kopetecontact.cpp:255
5143
5166
msgid "&Add to Your Contact List"
5144
5167
msgstr "&Engadir á lista de contactos"
5145
5168
 
5146
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:294 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
 
5169
#: libkopete/kopetecontact.cpp:299 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
5147
5170
msgid "Visible when offline"
5148
5171
msgstr "Visíbel fóra de liña"
5149
5172
 
5150
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:325
 
5173
#: libkopete/kopetecontact.cpp:330
5151
5174
msgid "Move Contact"
5152
5175
msgstr "Mover o contacto"
5153
5176
 
5154
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:333
 
5177
#: libkopete/kopetecontact.cpp:338
5155
5178
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
5156
5179
msgstr "Escolla o metacontacto ao que quere mover este contacto:"
5157
5180
 
5158
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:336
 
5181
#: libkopete/kopetecontact.cpp:341
5159
5182
msgid "Create a new metacontact for this contact"
5160
5183
msgstr "Crear un metacontacto novo para este contacto."
5161
5184
 
5162
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:337
 
5185
#: libkopete/kopetecontact.cpp:342
5163
5186
msgid ""
5164
5187
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
5165
5188
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
5168
5191
"Se escolle esta opción, créase un contacto novo no primeiro nivel do grupo "
5169
5192
"con nome deste contacto e o contacto móvese a el."
5170
5193
 
5171
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:453
 
5194
#: libkopete/kopetecontact.cpp:458
5172
5195
msgid ""
5173
5196
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
5174
5197
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
5176
5199
"Este usuario non está dispoñíbel polo momento. Probe cun protocolo que "
5177
5200
"admita o envío fóra de liña, ou agarde até que o usuario estea en liña."
5178
5201
 
5179
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:454 libkopete/kopetemetacontact.cpp:332
 
5202
#: libkopete/kopetecontact.cpp:459 libkopete/kopetemetacontact.cpp:332
5180
5203
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:350 libkopete/kopetemetacontact.cpp:427
5181
5204
msgid "User is Not Reachable"
5182
5205
msgstr "Non se pode contactar co usuario"
5183
5206
 
5184
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
 
5207
#: libkopete/kopetecontact.cpp:466
5185
5208
#, kde-format
5186
5209
msgid ""
5187
5210
"Are you sure you want to remove the contact  '%1' from your contact list?"
5188
5211
msgstr "Está seguro de que quere quitar a «%1» da lista de contactos?"
5189
5212
 
5190
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:603
 
5213
#: libkopete/kopetecontact.cpp:608
5191
5214
#, kde-format
5192
5215
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
5193
5216
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5194
5217
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5195
5218
 
5196
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:610
 
5219
#: libkopete/kopetecontact.cpp:615
5197
5220
#, kde-format
5198
5221
msgctxt ""
5199
5222
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
5200
5223
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5201
5224
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5202
5225
 
5203
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:628
 
5226
#: libkopete/kopetecontact.cpp:633
5204
5227
#, kde-format
5205
5228
msgctxt "@label:textbox formatted name"
5206
5229
msgid "<br /><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5207
5230
msgstr "<br /><b>Nome completo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5208
5231
 
5209
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:637
 
5232
#: libkopete/kopetecontact.cpp:642
5210
5233
#, kde-format
5211
5234
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
5212
5235
msgid "<br /><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5213
5236
msgstr "<br /><b>Ausente:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5214
5237
 
5215
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:646
 
5238
#: libkopete/kopetecontact.cpp:651
5216
5239
#, kde-format
5217
5240
msgctxt "@label:textbox formatted url"
5218
5241
msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
5219
5242
msgstr "<br /><b>Páxina web:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
5220
5243
 
5221
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:656
 
5244
#: libkopete/kopetecontact.cpp:661
5222
5245
#, kde-format
5223
5246
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
5224
5247
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
5225
5248
msgstr " <br /><b>Estado&nbsp;Título:</b>&nbsp;%1"
5226
5249
 
5227
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:707
 
5250
#: libkopete/kopetecontact.cpp:712
5228
5251
#, kde-format
5229
5252
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
5230
5253
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
5231
5254
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
5232
5255
 
5233
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:730
 
5256
#: libkopete/kopetecontact.cpp:735
5234
5257
#, kde-format
5235
5258
msgctxt "firstName lastName"
5236
5259
msgid "%2 %1"
5237
5260
msgstr "%2 %1"
5238
5261
 
5239
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:766
 
5262
#: libkopete/kopetecontact.cpp:771
5240
5263
#, kde-format
5241
5264
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
5242
5265
msgid "%4d %3h %2m %1s"
5243
5266
msgstr "%4d %3h %2m %1s"
5244
5267
 
5245
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
 
5268
#: libkopete/kopetecontact.cpp:779
5246
5269
#, kde-format
5247
5270
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
5248
5271
msgid "%3h %2m %1s"
5249
5272
msgstr "%3h %2m %1s"
5250
5273
 
5251
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:782
 
5274
#: libkopete/kopetecontact.cpp:787
5252
5275
#, no-c-format, kde-format
5253
5276
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
5254
5277
msgid "%2m %1s"
5363
5386
msgid "Status not available"
5364
5387
msgstr "Estado non dispoñíbel"
5365
5388
 
5366
 
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1356
 
5389
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353
5367
5390
#, kde-format
5368
5391
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
5369
5392
msgstr "<qt><i>%1</i> está agora %2.</qt>"
5383
5406
"enderezo %1 é correcto.</qt>"
5384
5407
 
5385
5408
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89
5386
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70
 
5409
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69
5387
5410
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
5388
5411
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216
5389
5412
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40
5394
5417
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174
5395
5418
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
5396
5419
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
5397
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66
 
5420
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
5398
5421
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38
5399
5422
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
5400
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450
5401
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532
 
5423
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:448
 
5424
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
5402
5425
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
5403
5426
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
5404
5427
msgid "Unknown"
5497
5520
msgid "File transfer %1 cancelled."
5498
5521
msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro %1"
5499
5522
 
5500
 
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100
5501
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1125
5502
 
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:338
5503
 
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:284
 
5523
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 protocols/gadu/gaducontact.cpp:98
 
5524
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
 
5525
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336
 
5526
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278
5504
5527
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:366 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
5505
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:177
 
5528
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175
5506
5529
msgid "Kopete File Transfer"
5507
5530
msgstr "Transferencia de ficheiros en Kopete"
5508
5531
 
5558
5581
msgid "You must provide a valid local directory"
5559
5582
msgstr "Debe asignar un nome de cartafol local válido"
5560
5583
 
 
5584
#: libkopete/kopeteutils.cpp:45
 
5585
msgid "You have been disconnected."
 
5586
msgstr "Foi desconectado."
 
5587
 
5561
5588
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
5562
 
msgid "You have been disconnected."
5563
 
msgstr "Foi desconectado."
5564
 
 
5565
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
5566
5589
msgid "Connection Lost."
5567
5590
msgstr "Perdeuse a conexión."
5568
5591
 
5569
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
 
5592
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
5570
5593
msgid ""
5571
5594
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
5572
5595
"This can be because either your internet access went down, the service is "
5581
5604
"conectarse usando unha conta xa activa noutro lugar. Intente conectarse de "
5582
5605
"novo máis tarde."
5583
5606
 
5584
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
 
5607
#: libkopete/kopeteutils.cpp:49
5585
5608
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
5586
5609
msgstr ""
5587
5610
"Non se pode conectar cos servidores ou clientes de mensaxería instantánea."
5588
5611
 
5589
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
 
5612
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
5590
5613
msgid "Cannot connect."
5591
5614
msgstr "Non é posíbel conectarse."
5592
5615
 
5593
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:52
 
5616
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
5594
5617
msgid ""
5595
5618
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
5596
5619
"This can be because either your internet access is down or the server is "
5601
5624
"Pode deberse a que o acceso a Internet estea caído ou a que o servidor está "
5602
5625
"experimentando problemas. Intente conectarse de novo máis tarde."
5603
5626
 
5604
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:74
 
5627
#: libkopete/kopeteutils.cpp:73
5605
5628
msgid "More Information..."
5606
5629
msgstr "Máis información…"
5607
5630
 
5651
5674
msgstr "Ver"
5652
5675
 
5653
5676
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418
5654
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1162 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1181
 
5677
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1161 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1180
5655
5678
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1187 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1633
5656
5679
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1844
5657
5680
msgctxt "@action"
5706
5729
msgid "Email"
5707
5730
msgstr "Correo electrónico"
5708
5731
 
5709
 
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
 
5732
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
5710
5733
msgid "New Address Book Entry"
5711
5734
msgstr "Nova entrada no caderno de enderezos"
5712
5735
 
5713
 
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
 
5736
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
5714
5737
msgid "Name the new entry:"
5715
5738
msgstr "Nome para a nova entrada:"
5716
5739
 
5956
5979
msgid "Un&block Contact"
5957
5980
msgstr "Des&bloquear este contacto"
5958
5981
 
5959
 
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216
5960
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:370
 
5982
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:215
 
5983
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:369
5961
5984
msgid "Contacts"
5962
5985
msgstr "Contactos"
5963
5986
 
6057
6080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
6058
6081
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
6059
6082
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469
6060
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
 
6083
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
6061
6084
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
6062
6085
msgid "&Cancel"
6063
6086
msgstr "&Cancelar"
6264
6287
msgid "&Notes"
6265
6288
msgstr "&Notas"
6266
6289
 
 
6290
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
6291
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
 
6292
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
 
6293
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
 
6294
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
 
6295
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
 
6296
msgid "&Tools"
 
6297
msgstr "Ferramen&tas"
 
6298
 
 
6299
#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
 
6300
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
 
6301
msgid "Cryptography Toolbar"
 
6302
msgstr "Barra de criptografía"
 
6303
 
 
6304
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
 
6305
msgid "Cryptography"
 
6306
msgstr "Cifrado"
 
6307
 
 
6308
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81
 
6309
msgctxt "@action toggle action"
 
6310
msgid "Encrypt Messages"
 
6311
msgstr "Cifrar as mensaxes"
 
6312
 
 
6313
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83
 
6314
msgctxt "@action toggle action"
 
6315
msgid "Sign Messages"
 
6316
msgstr "Asinar as mensaxes"
 
6317
 
 
6318
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85
 
6319
msgctxt "@action toggle action"
 
6320
msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
 
6321
msgstr "Exportar as chaves do contacto ao caderno de enderezos"
 
6322
 
 
6323
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109
 
6324
msgctxt "@info"
 
6325
msgid ""
 
6326
"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
 
6327
"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
 
6328
msgstr ""
 
6329
"Non escolleu unha chave privada para si mesmo, polo que non é posíbel "
 
6330
"asinar. Escolla unha chave privada do diálogo de configuración do cifrado."
 
6331
 
 
6332
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
 
6333
msgid "No Private Key"
 
6334
msgstr "Non hai chave privada"
 
6335
 
 
6336
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164
 
6337
msgctxt "@info"
 
6338
msgid ""
 
6339
"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
 
6340
"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
 
6341
"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
 
6342
"temporarily suspended, turn off encryption."
 
6343
msgstr ""
 
6344
"Este protocolo pode non funcionar con mensaxes que están cifradas. Isto é "
 
6345
"porque as mensaxes cifradas son moi longas, e o servidor ou parceiro pode "
 
6346
"recusalas debido á súa lonxitude. Para evitar ser expulsado ou que se lle "
 
6347
"suspenda temporalmente a conta, desactive o cifrado."
 
6348
 
 
6349
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
 
6350
msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
 
6351
msgstr "Protocolo de criptografía non admitido"
 
6352
 
 
6353
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172
 
6354
#, kde-format
 
6355
msgctxt "@info"
 
6356
msgid ""
 
6357
"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
 
6358
"contact."
 
6359
msgid_plural ""
 
6360
"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
 
6361
"encrypted messages to them:\n"
 
6362
"%2"
 
6363
msgstr[0] ""
 
6364
"Ten de escoller unha chave pública para %2 para poder enviarlle mensaxes "
 
6365
"cifradas."
 
6366
msgstr[1] ""
 
6367
"Ten de escoller unha chave pública para estes metacontactos para poder "
 
6368
"enviarlles mensaxes cifradas:\n"
 
6369
"%2"
 
6370
 
 
6371
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174
 
6372
msgid "Missing public key"
 
6373
msgid_plural "Missing public keys"
 
6374
msgstr[0] "Falta a chave pública"
 
6375
msgstr[1] "Faltan as chaves públicas"
 
6376
 
 
6377
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92
 
6378
msgctxt "@action"
 
6379
msgid "&Select Public Key..."
 
6380
msgstr "&Escoller a chave pública…"
 
6381
 
 
6382
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98
 
6383
msgctxt "@action"
 
6384
msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
 
6385
msgstr "E&xportar as chaves públicas ao caderno de enderezos..."
 
6386
 
 
6387
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382
 
6388
#, kde-format
 
6389
msgctxt "@info"
 
6390
msgid ""
 
6391
"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
 
6392
"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
 
6393
"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
 
6394
"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
 
6395
msgstr ""
 
6396
"Este protocolo %1 pode non funcionar con mensaxes que están cifradas. Isto é "
 
6397
"porque as mensaxes cifradas son moi longas, e o servidor ou parceiro pode "
 
6398
"recusalas debido á súa lonxitude. Para evitar ser expulsado ou que se lle "
 
6399
"suspenda temporalmente a conta, desactive o cifrado."
 
6400
 
 
6401
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383
 
6402
#, kde-format
 
6403
msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
 
6404
msgstr "Protocolo de criptografía %1 non admitido"
 
6405
 
 
6406
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419
 
6407
#, kde-format
 
6408
msgctxt "@info"
 
6409
msgid ""
 
6410
"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
 
6411
"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
 
6412
msgstr ""
 
6413
"O engadido de cifrado atopou unha chave de cifrado para %1 (%2) no seu "
 
6414
"caderno de enderezos de KDE. Desexa usar a chave %3 como chave pública deste "
 
6415
"contacto? "
 
6416
 
 
6417
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420
 
6418
msgid "Public Key Found"
 
6419
msgstr "Atopouse unha chave pública"
 
6420
 
 
6421
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431
 
6422
msgid "Public Keys Found"
 
6423
msgstr "Atopáronse varias chaves públicas"
 
6424
 
 
6425
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
 
6426
#, kde-format
 
6427
msgctxt "@info"
 
6428
msgid ""
 
6429
"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
 
6430
"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
 
6431
msgstr ""
 
6432
"O engadido de cifrado atopou varias chaves de cifrado para %1 (%2) no seu "
 
6433
"caderno de enderezos de KDE. Para usar unha destas chaves, escóllaa e prema "
 
6434
"en Aceitar."
 
6435
 
 
6436
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
 
6437
msgid "Private Key: "
 
6438
msgstr "Chave privada: "
 
6439
 
 
6440
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
 
6441
msgctxt "@label:chooser"
 
6442
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
 
6443
msgstr "Escolla a chave que desexe usar para asinar e cifrar mensaxes"
 
6444
 
 
6445
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
 
6446
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
 
6447
msgstr "Escolla a chave que desexe usar para asinar e cifrar mensaxes"
 
6448
 
 
6449
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
 
6450
msgctxt "@info:tooltip"
 
6451
msgid "The private key used for decryption and signing"
 
6452
msgstr "A chave privada usada para decifrar e asinar"
 
6453
 
 
6454
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
 
6455
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6456
msgid ""
 
6457
"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
 
6458
"using the Cryptography plugin"
 
6459
msgstr ""
 
6460
"Mostra e muda a chave privada usada para asinar e cifrar mensaxes usando o "
 
6461
"engadido de cifrado."
 
6462
 
 
6463
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51
 
6464
msgctxt "@info"
 
6465
msgid ""
 
6466
"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
 
6467
"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
 
6468
"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
 
6469
"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
 
6470
msgstr ""
 
6471
"<para>Antes de que poda asinar mensaxes ou receber mensaxes cifradas debe "
 
6472
"escoller unha chave privada para si.</para><para>Antes de poder enviar "
 
6473
"mensaxes cifradas a alguén, debe escoller as súas chaves públicas premendo "
 
6474
"co botón dereito o nome na lista de contactos e escoller «Escoller a chave "
 
6475
"pública».</para>"
 
6476
 
 
6477
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54
 
6478
msgid "Sign messages in clearsign mode"
 
6479
msgstr "Asignar as mensaxes no modo clearsign"
 
6480
 
 
6481
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40
 
6482
msgid "Select Contact's Public Key"
 
6483
msgstr "Escoller a chave pública do contacto"
 
6484
 
 
6485
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
 
6486
msgctxt "@label:chooser"
 
6487
msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
 
6488
msgstr "Escolla a chave para cifrar as mensaxes para o destinatario"
 
6489
 
 
6490
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50
 
6491
msgid "Select public key"
 
6492
msgstr "Escoller a chave pública"
 
6493
 
 
6494
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53
 
6495
#, kde-format
 
6496
msgctxt "@label:chooser"
 
6497
msgid "Select public key for %1"
 
6498
msgstr "Escolla a chave pública para %1"
 
6499
 
 
6500
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
 
6501
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
 
6502
msgid "User's private key fingerprint."
 
6503
msgstr "Pegada dixital da chave privada do usuario."
 
6504
 
 
6505
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
 
6506
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
 
6507
msgid "Sign messages in clearsign mode."
 
6508
msgstr "Asignar as mensaxes no modo clearsign."
 
6509
 
 
6510
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40
 
6511
msgid "Export Public Keys"
 
6512
msgstr "Exportar as chaves públicas"
 
6513
 
 
6514
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
 
6515
msgctxt "@action:button"
 
6516
msgid "Export"
 
6517
msgstr "Exportar"
 
6518
 
 
6519
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
 
6520
msgctxt "@info:tooltip"
 
6521
msgid "Export checked keys to address book"
 
6522
msgstr "Exportar as chaves escollidas ao caderno de enderezos"
 
6523
 
 
6524
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
 
6525
msgctxt "@item:inlistbox"
 
6526
msgid "&lt;No metacontacts with keys to export&gt;"
 
6527
msgstr "&lt;Non hai metacontactos con chaves para exportar&gt;"
 
6528
 
 
6529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6530
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
 
6531
msgid ""
 
6532
"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
 
6533
"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
 
6534
msgstr ""
 
6535
"O engadido de cifrado exportará as chaves dos metacontactos escollidos. Se "
 
6536
"non ligou ningunha entrada do caderno de enderezos con cada metacontacto, "
 
6537
"crearase un."
 
6538
 
 
6539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
 
6540
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
 
6541
msgid "Select Keys to Export"
 
6542
msgstr "Escolla as chaves para exportar"
 
6543
 
 
6544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
 
6545
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
 
6546
msgid ""
 
6547
"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
 
6548
"to the address book."
 
6549
msgstr ""
 
6550
"Sinale a opción xunto ao nome e a chave de cada usuario que queira exportar "
 
6551
"ao caderno de enderezos."
 
6552
 
 
6553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
 
6554
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
 
6555
msgid "Select Keys to Use"
 
6556
msgstr "Escolla as chaves para usar"
 
6557
 
 
6558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
 
6559
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
 
6560
msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
 
6561
msgstr "Escolla a chave para cifrar as mensaxes para o metacontacto"
 
6562
 
6267
6563
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71
6268
6564
msgid "-New filter-"
6269
6565
msgstr "-Novo filtro-"
6306
6602
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit)
6307
6603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
6308
6604
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
6309
 
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
 
6605
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:196 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
6310
6606
msgid "Edit..."
6311
6607
msgstr "Editar…"
6312
6608
 
6360
6656
msgid "Configure Notifications..."
6361
6657
msgstr "Configurar as notificacións"
6362
6658
 
6363
 
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1248
6364
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1021
 
6659
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1247
 
6660
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010
6365
6661
msgid "Keep"
6366
6662
msgstr "Manter "
6367
6663
 
6391
6687
"A interpretar o historial antigo de %1:\n"
6392
6688
"%2 "
6393
6689
 
6394
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
6395
 
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
6396
 
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
6397
 
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
6398
 
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
6399
 
msgid "&Tools"
6400
 
msgstr "Ferramen&tas"
6401
 
 
6402
6690
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
6403
6691
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
6404
6692
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
6607
6895
#, kde-format
6608
6896
msgid ""
6609
6897
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
6610
 
"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 "
6611
 
"15:24:30\".)\n"
 
6898
"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
6612
6899
msgstr ""
6613
 
"Advertencia: non se pode analizar a data «%1». É posíbel que teña que "
6614
 
"modificar manualmente o ficheiro que a contén (un exemplo de formato de data "
6615
 
"correcto sería «13/05/2009 15:24:30»).\n"
 
6900
"Advertencia: non se pode analizar a data «%1». Tal vez queira modificar "
 
6901
"manualmente o ficheiro que a contén (un exemplo de formato de data "
 
6902
"recoñecido sería «%2»).\n"
6616
6903
 
6617
6904
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
6618
6905
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
6856
7143
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
6857
7144
msgstr "<b>Previsualización da mensaxe LaTeX: </b> <br/>%1 "
6858
7145
 
6859
 
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
 
7146
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
6860
7147
msgid ""
6861
7148
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
6862
7149
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
6903
7190
msgstr "x"
6904
7191
 
6905
7192
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
6906
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451
 
7193
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:450
6907
7194
msgid "Unknown artist"
6908
7195
msgstr "Artista descoñecido"
6909
7196
 
6910
7197
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
6911
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
 
7198
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:457
6912
7199
msgid "Unknown album"
6913
7200
msgstr "Álbum descoñecido"
6914
7201
 
6915
7202
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
6916
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442
 
7203
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:441
6917
7204
msgid "Unknown track"
6918
7205
msgstr "Pista descoñecida"
6919
7206
 
6998
7285
msgid "Nothing to Send"
6999
7286
msgstr "Nada para enviar"
7000
7287
 
7001
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
 
7288
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
7002
7289
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
7003
7290
msgstr "Uso: /media — Amosa información sobre a canción actual."
7004
7291
 
7005
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
 
7292
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
7006
7293
msgctxt ""
7007
7294
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
7008
7295
"information even though there are no songs playing or no media players "
7015
7302
"conversas indicando o que se está a reproducir —sempre que se faga nun "
7016
7303
"reprodutor compatíbel—."
7017
7304
 
7018
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
 
7305
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:464
7019
7306
msgid "Unknown player"
7020
7307
msgstr "Intérprete descoñecido"
7021
7308
 
7129
7416
msgid "Checking if answers match..."
7130
7417
msgstr "A comprobar se as respostas casan…"
7131
7418
 
7132
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:79
 
7419
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80
7133
7420
#, kde-format
7134
7421
msgid "Incoming authentication request from %1"
7135
7422
msgstr "Solicitude de autenticación pedida por %1"
7136
7423
 
7137
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:82
 
7424
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
7138
7425
msgid "Close"
7139
7426
msgstr "Pechar"
7140
7427
 
7141
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:106
 
7428
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107
7142
7429
msgctxt "@title"
7143
7430
msgid "Select authentication method"
7144
7431
msgstr "Escolla o método de autenticación"
7145
7432
 
7146
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:108
7147
 
msgid "Question and Answer"
7148
 
msgstr "Pregunta e resposta"
7149
 
 
7150
7433
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
7151
 
msgid "Shared Secret"
7152
 
msgstr "Segredo compartido"
 
7434
msgid "Question and Answer"
 
7435
msgstr "Pregunta e resposta"
7153
7436
 
7154
7437
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110
 
7438
msgid "Shared Secret"
 
7439
msgstr "Segredo compartido"
 
7440
 
 
7441
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
7155
7442
msgid "Manual fingerprint verification"
7156
7443
msgstr "Verificación manual da pegada dixital"
7157
7444
 
7158
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:139
 
7445
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140
7159
7446
msgctxt "@title"
7160
7447
msgid "Question and Answer"
7161
7448
msgstr "Pregunta e resposta"
7162
7449
 
7163
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:141
 
7450
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142
7164
7451
#, kde-format
7165
7452
msgctxt "@info"
7166
7453
msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
7167
7454
msgstr "Escriba unha pregunta que só saiba contestar %1:"
7168
7455
 
7169
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145
 
7456
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146
7170
7457
msgctxt "@info"
7171
7458
msgid "Enter the answer to your question:"
7172
7459
msgstr "Escriba a resposta á pregunta:"
7173
7460
 
7174
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:149
7175
 
#, kde-format
7176
 
msgctxt "@info"
7177
 
msgid "Authentication with %1"
7178
 
msgstr "Autenticación con %1"
7179
 
 
7180
7461
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150
7181
7462
#, kde-format
7182
7463
msgctxt "@info"
 
7464
msgid "Authentication with %1"
 
7465
msgstr "Autenticación con %1"
 
7466
 
 
7467
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151
 
7468
#, kde-format
 
7469
msgctxt "@info"
7183
7470
msgid ""
7184
7471
"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
7185
7472
"question in the field below:"
7186
7473
msgstr ""
7187
7474
"%1 quere verificar a súa autenticación. Responda a esta pregunta embaixo:"
7188
7475
 
7189
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:171
 
7476
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
7190
7477
msgctxt "@title"
7191
7478
msgid "Shared Secret"
7192
7479
msgstr "Segredo compartido"
7193
7480
 
7194
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:173
 
7481
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174
7195
7482
#, kde-format
7196
7483
msgctxt "@info"
7197
7484
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
7198
7485
msgstr "Introduza un contrasinal secreto que só coñezan vostede e %1:"
7199
7486
 
7200
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:175
7201
 
#, kde-format
7202
 
msgctxt "@title"
7203
 
msgid "Authentication with %1"
7204
 
msgstr "Autenticación con %1"
7205
 
 
7206
7487
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
7207
7488
#, kde-format
 
7489
msgctxt "@title"
 
7490
msgid "Authentication with %1"
 
7491
msgstr "Autenticación con %1"
 
7492
 
 
7493
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177
 
7494
#, kde-format
7208
7495
msgctxt "@info"
7209
7496
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
7210
7497
msgstr "Introduza o contrasinal secreto que só coñecen vostede e %1:"
7211
7498
 
7212
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188
 
7499
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189
7213
7500
msgctxt "@title"
7214
7501
msgid "Manual Verification"
7215
7502
msgstr "Autenticación manual "
7216
7503
 
7217
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:192
 
7504
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193
7218
7505
#, kde-format
7219
7506
msgctxt "@info"
7220
7507
msgid ""
7224
7511
"Contacte con %1 mediante outra canle segura e verifique que a seguinte "
7225
7512
"pegada dixital é correcta:"
7226
7513
 
7227
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:198
 
7514
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
7228
7515
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
7229
7516
msgid "I have not"
7230
7517
msgstr "Verifiquei"
7231
7518
 
7232
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
 
7519
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200
7233
7520
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
7234
7521
msgid "I have"
7235
7522
msgstr "Non verifiquei"
7236
7523
 
7237
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:208
 
7524
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209
7238
7525
#, kde-format
7239
7526
msgctxt "@info:label I have..."
7240
7527
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
7241
7528
msgstr "que esta é de feito a pegada dixital de %1 "
7242
7529
 
7243
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:312
 
7530
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313
7244
7531
msgid "Authentication successful"
7245
7532
msgstr "A autenticación é correcta"
7246
7533
 
7247
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:316
7248
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:320
7249
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326
 
7534
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317
 
7535
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321
 
7536
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
7250
7537
#, kde-format
7251
7538
msgid ""
7252
7539
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
7255
7542
"Completouse correctamente a autenticación de %1. A conversa é agora mesmo "
7256
7543
"segura. "
7257
7544
 
7258
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322
7259
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461
 
7545
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
 
7546
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:361
7260
7547
#, kde-format
7261
7548
msgid ""
7262
7549
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
7265
7552
"<b>%1</b> autenticouno con éxito. Poida que queira autenticar este contacto "
7266
7553
"tamén facéndolle facerlle a súa propia pregunta."
7267
7554
 
7268
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:329
 
7555
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
7269
7556
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
7270
7557
msgid "Authentication failed"
7271
7558
msgstr "Fallou a autenticación"
7272
7559
 
7273
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
 
7560
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331
7274
7561
#, kde-format
7275
7562
msgid ""
7276
7563
"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
7281
7568
"impostor, probe de novo a empregar o método de comprobación manual da pegada "
7282
7569
"dixital. Por agora a conversa non é segura. "
7283
7570
 
7284
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:348
 
7571
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
7285
7572
msgid "Authentication aborted"
7286
7573
msgstr "Abortouse a autenticación"
7287
7574
 
7288
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
 
7575
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350
7289
7576
#, kde-format
7290
7577
msgid ""
7291
7578
"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
7295
7582
"cun impostor probe de novo a empregar o método de comprobación manual da "
7296
7583
"pegada  dixital."
7297
7584
 
7298
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356
 
7585
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357
7299
7586
#, kde-format
7300
7587
msgid ""
7301
7588
"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
7304
7591
"Fágalle unha pregunta a %1 cuxa resposta só saiban vostede e o outro. Se as "
7305
7592
"respostas non coinciden poida que estea a falar cun impostor. "
7306
7593
 
7307
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:358
 
7594
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359
7308
7595
#, kde-format
7309
7596
msgid ""
7310
7597
"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
7316
7603
"xanela da conversa, ou este método de autenticación poderá ser comprometido "
7317
7604
"con facilidade."
7318
7605
 
7319
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:360
 
7606
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361
7320
7607
#, kde-format
7321
7608
msgid ""
7322
7609
"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
7326
7613
"chamada de teléfono ou mediante un correo electrónico asinado (e "
7327
7614
"verificado). "
7328
7615
 
7329
 
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:377
 
7616
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378
7330
7617
msgctxt "@title"
7331
7618
msgid "Authenticating contact..."
7332
7619
msgstr "A autenticar o contacto…"
7378
7665
msgid "Refresh OTR Session"
7379
7666
msgstr "Anovar sesión OTR "
7380
7667
 
7381
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222
 
7668
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:173
7382
7669
#, kde-format
7383
7670
msgid ""
7384
7671
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
7387
7674
"<b>Recibiuse unha pegada dixital nova de <a>%1</a>. Debería autenticar este "
7388
7675
"contacto.</b>"
7389
7676
 
7390
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:242
 
7677
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:192
7391
7678
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
7392
7679
msgstr "<b>Comezou unha sesión OTR privada.</b>"
7393
7680
 
7394
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:248
 
7681
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:198
7395
7682
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
7396
7683
msgstr "<b>Comezou unha sesión OTR non verificada.</b>"
7397
7684
 
7398
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:263
 
7685
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:215
7399
7686
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
7400
7687
msgstr "<b>Rematou a sesión OTR. A conversa agora mesmo é insegura</b> "
7401
7688
 
7402
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
 
7689
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:227
7403
7690
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
7404
7691
msgstr "<b>Conexión OTR anovada correctamente.</b>"
7405
7692
 
7406
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393
 
7693
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:269
 
7694
msgid "Error occurred encrypting message."
 
7695
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar a mensaxe."
 
7696
 
 
7697
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:277
7407
7698
#, kde-format
7408
 
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
7409
 
msgstr "<b>%1</b> rematou unha sesión OTR. Debería facer o mesmo."
7410
 
 
7411
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453
 
7699
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
 
7700
msgstr "Enviáronselle datos cifrados a %1, que non os agardaba."
 
7701
 
 
7702
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:284
 
7703
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
 
7704
msgstr "Transmitiu unha mensaxe cifrada ilexíbel."
 
7705
 
 
7706
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:291
 
7707
msgid "You transmitted a malformed data message."
 
7708
msgstr "Transmitiu unha mensaxe malformada."
 
7709
 
 
7710
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:312
 
7711
msgid "[resent]"
 
7712
msgstr "[reenviado]"
 
7713
 
 
7714
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:353
7412
7715
#, kde-format
7413
7716
msgid ""
7414
7717
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
7415
7718
msgstr "Autenticación correcta con <b>%1</b>. A conversa é segura."
7416
7719
 
7417
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470
 
7720
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:370
7418
7721
#, kde-format
7419
7722
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
7420
7723
msgstr "Fallou a autenticación con <b>%1</b>. A conversa é insegura."
7421
7724
 
7422
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490
7423
 
msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure.</b>"
7424
 
msgstr "<b>Autenticación correcta. A conversa é agora mesmo segura.</b> "
7425
 
 
7426
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498
7427
 
msgid ""
7428
 
"<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>"
7429
 
msgstr "<b>Fallou a autenticación. A conversa é agora mesmo insegura.</b> "
7430
 
 
7431
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510
7432
 
msgid "<b>Authentication error.</b>"
7433
 
msgstr "<b>Erro de autenticación</b> "
7434
 
 
7435
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:565
7436
 
msgid "Encryption error"
7437
 
msgstr "Erro de cifrado"
 
7725
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:396
 
7726
#, kde-format
 
7727
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
 
7728
msgstr "Tentou enviar unha mensaxe non cifrada a %1."
 
7729
 
 
7730
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:400
 
7731
msgid ""
 
7732
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
 
7733
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar a mensaxe, que non se enviou."
 
7734
 
 
7735
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:404
 
7736
#, kde-format
 
7737
msgid ""
 
7738
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
 
7739
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
 
7740
msgstr ""
 
7741
"%1 xa pecho a conexión privada consigo. A mensaxe non se enviou. Pode ou "
 
7742
"rematar  a conversa privada  ou reiniciala."
 
7743
 
 
7744
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:418
 
7745
msgid "OTR error"
 
7746
msgstr "Erro de OTR"
 
7747
 
 
7748
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:422
 
7749
msgid ""
 
7750
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
 
7751
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
 
7752
msgstr ""
 
7753
"Estamos as recibir as nosas propias mensaxes OTR. Ou está a falar consigo "
 
7754
"mesmo ou alguén está a reflectirlle de volta as mensaxes."
 
7755
 
 
7756
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:426
 
7757
#, kde-format
 
7758
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
 
7759
msgstr "<b>Reenviouse a última mensaxe para %1.</b>"
 
7760
 
 
7761
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:430
 
7762
#, kde-format
 
7763
msgid ""
 
7764
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
 
7765
"currently communicating privately.</b>"
 
7766
msgstr ""
 
7767
"<b>A mensaxe cifrada recibida de %1 non é lexíbel, xa que non se está a "
 
7768
"comunicar en privado dun xeito correcto.</b>"
 
7769
 
 
7770
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
 
7771
#, kde-format
 
7772
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
 
7773
msgstr "Recibiuse unha mensaxe cifrada ilexíbel de %1."
 
7774
 
 
7775
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
 
7776
#, kde-format
 
7777
msgid "We received a malformed data message from %1."
 
7778
msgstr "Recibiuse unha mensaxe malformada de %1."
 
7779
 
 
7780
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:454
 
7781
#, kde-format
 
7782
msgid ""
 
7783
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
 
7784
"%2<b>]</b>"
 
7785
msgstr ""
 
7786
"<b>A seguinte mensaxe recibida de %1 <i>non</i> estaba cifrada: [</b>%2<b>]</"
 
7787
"b>"
 
7788
 
 
7789
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:462
 
7790
#, kde-format
 
7791
msgid ""
 
7792
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
 
7793
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
 
7794
msgstr ""
 
7795
"%1 enviou unha mensaxe cifrada destinada a outra sesión. Se accedeu ao "
 
7796
"sistema varias veces, outra sesión debería ter recibido a mensaxe."
7438
7797
 
7439
7798
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:595
 
7799
#, kde-format
 
7800
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
 
7801
msgstr "<b>%1</b> rematou unha sesión OTR. Debería facer o mesmo."
 
7802
 
 
7803
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:646
 
7804
msgid "An error occurred while encrypting the message."
 
7805
msgstr "Houbo un erro ao cifrar a mensaxe."
 
7806
 
 
7807
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:701
7440
7808
msgid "Terminating OTR session."
7441
7809
msgstr "Rematou a sesión OTR. "
7442
7810
 
7443
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749
 
7811
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:867
7444
7812
msgid ""
7445
7813
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
7446
7814
msgstr "<b>Cancelouse a autenticación. A conversa é agora mesmo insegura.</b> "
7447
7815
 
7448
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772
7449
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785
 
7816
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:877 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:887
 
7817
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:900
7450
7818
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
7451
7819
msgstr "<b>A autenticar o contacto…</b>"
7452
7820
 
7455
7823
msgid "No fingerprint present."
7456
7824
msgstr "Non hai ningunha pegada dixital presente."
7457
7825
 
7458
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
 
7826
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104
7459
7827
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
7460
7828
msgid "Unused"
7461
7829
msgstr "Desusado"
7462
7830
 
7463
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112
 
7831
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
7464
7832
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
7465
7833
msgid "Private"
7466
7834
msgstr "Privado"
7467
7835
 
7468
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114
 
7836
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110
7469
7837
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
7470
7838
msgid "Unverified"
7471
7839
msgstr "Sen verificar"
7472
7840
 
7473
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117
 
7841
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113
7474
7842
msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
7475
7843
msgid "Finished"
7476
7844
msgstr "Rematado "
7477
7845
 
7478
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
 
7846
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115
7479
7847
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
7480
7848
msgid "Not Private"
7481
7849
msgstr "Non privado"
7482
7850
 
7483
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123
 
7851
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
7484
7852
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
7485
7853
msgid "Yes"
7486
7854
msgstr "Si "
7487
7855
 
7488
 
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125
 
7856
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121
7489
7857
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
7490
7858
msgid "No"
7491
7859
msgstr "Non "
7521
7889
msgid "Ne&ver"
7522
7890
msgstr "N&unca "
7523
7891
 
7524
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:177
7525
 
msgid "An error occurred while encrypting the message."
7526
 
msgstr "Houbo un erro ao cifrar a mensaxe."
7527
 
 
7528
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:230
 
7892
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:185
7529
7893
msgctxt "@info:status"
7530
7894
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
7531
7895
msgstr ""
7532
7896
"A política que estableceu non permite sesións cifradas con este contacto. "
7533
7897
 
7534
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:239
 
7898
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:194
7535
7899
#, kde-format
7536
7900
msgctxt "@info:status"
7537
7901
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
7538
7902
msgstr "Intentando renovar a sesión OTR con <b>%1</b>…"
7539
7903
 
7540
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:241
 
7904
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:196
7541
7905
#, kde-format
7542
7906
msgctxt "@info:status"
7543
7907
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
8126
8490
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Estado</td><td>Desde</td><td>Até</"
8127
8491
"td></tr>"
8128
8492
 
8129
 
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59
 
8493
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:58
8130
8494
msgid "View &Statistics"
8131
8495
msgstr "Ver as &estatísticas"
8132
8496
 
8239
8603
msgid "Translator Plugin"
8240
8604
msgstr "Complemento de tradución"
8241
8605
 
8242
 
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
 
8606
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:46
8243
8607
msgid "Translate"
8244
8608
msgstr "Traducir"
8245
8609
 
8739
9103
msgid "Include IM addresses"
8740
9104
msgstr "Incluír o enderezo de mensaxería instantánea"
8741
9105
 
8742
 
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:206
 
9106
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202
8743
9107
msgid ""
8744
9108
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
8745
9109
"Check the path and write permissions of the destination."
8747
9111
"Houbo un erro mentres se actualizaba a páxina de presenza.\n"
8748
9112
"Comprobe a ruta de destino e mailos permisos de escritura nela."
8749
9113
 
8750
 
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:216
 
9114
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212
8751
9115
msgid "Not yet known"
8752
9116
msgstr "Aínda non se coñece"
8753
9117
 
9078
9442
 
9079
9443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
9080
9444
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
9081
 
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
 
9445
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
9082
9446
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
9083
9447
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
9084
9448
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62
9085
9449
msgid "O&ffline"
9086
9450
msgstr "&Fóra de Liña"
9087
9451
 
9088
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:204
 
9452
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:203
9089
9453
msgid "&Search for Friends"
9090
9454
msgstr "&Buscar contactos"
9091
9455
 
9092
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:207
 
9456
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
9093
9457
msgid "Export Contacts to Server"
9094
9458
msgstr "Exportar os contactos ao servidor"
9095
9459
 
9096
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:211
 
9460
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
9097
9461
msgid "Import Contacts from Server"
9098
9462
msgstr "Importar os contactos do servidor"
9099
9463
 
9100
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:215
 
9464
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
9101
9465
msgid "Delete Contacts from Server"
9102
9466
msgstr "Eliminar os contactos do servidor"
9103
9467
 
9104
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:219
 
9468
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218
9105
9469
msgid "Export Contacts to File..."
9106
9470
msgstr "Exportar os contactos a un ficheiro…"
9107
9471
 
9108
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:223
 
9472
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222
9109
9473
msgid "Import Contacts from File..."
9110
9474
msgstr "Importar os contactos dun ficheiro…"
9111
9475
 
9112
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:227
 
9476
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226
9113
9477
msgid "Only for Friends"
9114
9478
msgstr "Só para amizades"
9115
9479
 
9116
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
 
9480
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288
9117
9481
#, kde-format
9118
9482
msgid "%1 <%2> "
9119
9483
msgstr "%1 <%2> "
9120
9484
 
9121
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:330
 
9485
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:329
9122
9486
msgid "Go O&nline"
9123
9487
msgstr "Pórse en &liña"
9124
9488
 
9125
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:337
 
9489
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336
9126
9490
msgid "Set &Busy"
9127
9491
msgstr "Pór &Ocupado"
9128
9492
 
9129
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:344
 
9493
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343
9130
9494
msgid "Set &Invisible"
9131
9495
msgstr "Pór &Invisíbel"
9132
9496
 
9133
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
 
9497
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350
9134
9498
msgid "Go &Offline"
9135
9499
msgstr "Pór &Fóra de Liña"
9136
9500
 
9137
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:356
 
9501
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:355
9138
9502
msgid "Set &Description..."
9139
9503
msgstr "Pór &Descrición…"
9140
9504
 
9141
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:380
 
9505
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:379
9142
9506
msgid "Export Contacts on change"
9143
9507
msgstr "Exportar os contactos cando haxa modificacións"
9144
9508
 
9145
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:776
 
9509
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:774
9146
9510
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
9147
9511
msgstr "Non foi posíbel a conexión empregando SSL, téntase sen el."
9148
9512
 
9149
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804
 
9513
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:802
9150
9514
#, kde-format
9151
9515
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
9152
9516
msgstr "foi imposíbel conectar ao servidor Gadu-Gadu («%1»)."
9153
9517
 
9154
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:805 protocols/gadu/gaducommands.cpp:326
9155
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 protocols/gadu/gaducommands.cpp:382
 
9518
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325
 
9519
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
9156
9520
msgid "Connection Error"
9157
9521
msgstr "Erro na conexión"
9158
9522
 
9159
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:943
 
9523
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:941
9160
9524
msgid "Imported contacts list is empty."
9161
9525
msgstr "A lista de contactos importada está baleira."
9162
9526
 
9163
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:990
 
9527
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:988
9164
9528
msgid "Contacts imported."
9165
9529
msgstr "Contactos importados."
9166
9530
 
9167
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
 
9531
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:997
9168
9532
msgid "Contacts exported."
9169
9533
msgstr "Contactos exportados."
9170
9534
 
9171
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1005
 
9535
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1003
9172
9536
msgid "Contacts deleted from the server."
9173
9537
msgstr "Contactos eliminados do servidor."
9174
9538
 
9175
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1042
 
9539
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1040
9176
9540
#, kde-format
9177
9541
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
9178
9542
msgstr "Gardar a lista de contactos da conta %1 como"
9179
9543
 
9180
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1050
 
9544
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048
9181
9545
msgid "Unable to create temporary file."
9182
9546
msgstr "Foi imposíbel crear un ficheiro temporal."
9183
9547
 
9184
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1050 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1064
 
9548
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1062
9185
9549
msgid "Save Contacts List Failed"
9186
9550
msgstr "Non se puido gravar a lista de contactos."
9187
9551
 
9188
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1088
 
9552
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1086
9189
9553
#, kde-format
9190
9554
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
9191
9555
msgstr "Importar a lista de contactos para a conta %1 como"
9192
9556
 
9193
 
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1114
 
9557
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1106 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1112
9194
9558
msgid "Contacts List Load Has Failed"
9195
9559
msgstr "Fallou a carga da lista de contactos"
9196
9560
 
9199
9563
msgid "Away Dialog"
9200
9564
msgstr "Diálogo de ausencia"
9201
9565
 
9202
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 protocols/gadu/gaducommands.cpp:181
9203
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 protocols/gadu/gaducommands.cpp:232
9204
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198
 
9566
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
 
9567
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
 
9568
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198
9205
9569
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219
9206
9570
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224
9207
9571
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229
9209
9573
msgid "Gadu-Gadu"
9210
9574
msgstr "Gadu-Gadu"
9211
9575
 
9212
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 protocols/gadu/gaducommands.cpp:232
 
9576
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
9213
9577
msgid "Unable to retrieve token."
9214
9578
msgstr "Foi imposíbel obter o elemento."
9215
9579
 
9216
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181
 
9580
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
9217
9581
msgid "Registration FAILED"
9218
9582
msgstr "Fallou o rexistro"
9219
9583
 
9220
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:197
 
9584
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196
9221
9585
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
9222
9586
msgstr "Houbo un erro descoñecido na conexión durante o intento de rexistro."
9223
9587
 
9224
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:205
 
9588
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204
9225
9589
#, kde-format
9226
9590
msgid "Token retrieving status: %1"
9227
9591
msgstr "Estado de recuperación de elementos: %1"
9228
9592
 
9229
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:214
 
9593
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213
9230
9594
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
9231
9595
msgstr "Problema de obtención de obxectos Gadu Gadu"
9232
9596
 
9233
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:248
 
9597
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247
9234
9598
msgid "Unknown connection error while registering."
9235
9599
msgstr "Houbo un erro descoñecido na conexión durante o intento de rexistro."
9236
9600
 
9237
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:255
 
9601
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254
9238
9602
#, kde-format
9239
9603
msgid "Registration status: %1"
9240
9604
msgstr "Estado do rexistro: %1"
9241
9605
 
9242
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:264
 
9606
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263
9243
9607
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
9244
9608
msgstr "Erro de rexistro de Gadu-Gadu"
9245
9609
 
9246
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276
 
9610
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
9247
9611
msgid "Registration Finished"
9248
9612
msgstr "Rematou o rexistro"
9249
9613
 
9250
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276
 
9614
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
9251
9615
msgid "Registration has been completed successfully."
9252
9616
msgstr "O rexistro completouse satisfactoriamente. "
9253
9617
 
9254
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279
 
9618
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
9255
9619
msgid "Registration Error"
9256
9620
msgstr "Erro de rexistro"
9257
9621
 
9258
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279
 
9622
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
9259
9623
msgid "Incorrect data sent to server."
9260
9624
msgstr "Enviouse información errada ao servidor."
9261
9625
 
9262
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 protocols/gadu/gaducommands.cpp:334
 
9626
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333
9263
9627
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
9264
9628
msgstr ""
9265
9629
"Rematou prematuramente a lembranza de contrasinal debido a un erro de "
9266
9630
"conexión."
9267
9631
 
9268
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
 
9632
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
9269
9633
msgid "Success"
9270
9634
msgstr "Éxito"
9271
9635
 
9272
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
 
9636
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
9273
9637
msgid "Unsuccessful. Please retry."
9274
9638
msgstr "Sen éxito. Ténteo de novo."
9275
9639
 
9276
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343
 
9640
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
9277
9641
msgid "Remind Password"
9278
9642
msgstr "Lembrar o contrasinal"
9279
9643
 
9280
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343
 
9644
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
9281
9645
msgid "Remind password finished: "
9282
9646
msgstr "Recuperación do contrasinal rematado:"
9283
9647
 
9284
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:382
 
9648
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
9285
9649
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
9286
9650
msgstr ""
9287
9651
"Rematou prematuramente o cambio de contrasinal debido a un erro de conexión."
9288
9652
 
9289
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
 
9653
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389
9290
9654
msgid "State Error"
9291
9655
msgstr "Erro de estado"
9292
9656
 
9293
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391
 
9657
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
9294
9658
msgid ""
9295
9659
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
9296
9660
"again later)."
9298
9662
"Rematou prematuramente o cambio de contrasinal debido a un problema "
9299
9663
"relacionado coa sesión (ténteo de novo máis tarde)."
9300
9664
 
9301
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398
 
9665
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
9302
9666
msgid "Changed Password"
9303
9667
msgstr "Contrasinal cambiado"
9304
9668
 
9305
 
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398
 
9669
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
9306
9670
msgid "Your password has been changed."
9307
9671
msgstr "Cambiouse o contrasinal."
9308
9672
 
9309
 
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:192 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
9310
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:63
 
9673
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:190 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
 
9674
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61
9311
9675
msgid "Show Profile"
9312
9676
msgstr "Amosar o perfil"
9313
9677
 
9314
 
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
 
9678
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:241
9315
9679
msgid ""
9316
9680
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
9317
9681
msgstr ""
9318
9682
"<qt>Ten que estar en liña para quitar a alguén da lista de contactos.</qt>"
9319
9683
 
9320
 
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244
 
9684
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242
9321
9685
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
9322
9686
msgstr "Complemento para Gadu-Gadu"
9323
9687
 
9324
9688
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:234
9325
 
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:182
 
9689
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201
9326
9690
msgid "&Resume"
9327
9691
msgstr "&Continuar "
9328
9692
 
9329
9693
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235
9330
 
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:183
 
9694
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202
9331
9695
msgid "Over&write"
9332
9696
msgstr "S&obrescribir"
9333
9697
 
9334
9698
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
9335
 
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:186
 
9699
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205
9336
9700
#, kde-format
9337
9701
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
9338
9702
msgstr "O ficheiro «%1» xa existe, quéreo recuperar ou substituír?"
9339
9703
 
9340
9704
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
9341
 
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:187
 
9705
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206
9342
9706
#, kde-format
9343
9707
msgid "File Exists: %1"
9344
9708
msgstr "O ficheiro «%1» xa existe."
9419
9783
msgid "I&nvisible"
9420
9784
msgstr "I&nvisíbel"
9421
9785
 
9422
 
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332
 
9786
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331
9423
9787
msgid "Search &More..."
9424
9788
msgstr "Buscar &máis…"
9425
9789
 
9426
 
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110
 
9790
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109
9427
9791
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
9428
9792
msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
9429
9793
 
9430
 
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119
 
9794
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
9431
9795
msgid "&New Search"
9432
9796
msgstr "&Nova busca"
9433
9797
 
9434
 
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297
 
9798
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296
9435
9799
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
9436
9800
msgid "S&earch"
9437
9801
msgstr "&Buscar"
9438
9802
 
9439
 
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
 
9803
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
9440
9804
msgid "&Add User..."
9441
9805
msgstr "Eng&adir un usuario…"
9442
9806
 
9443
 
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122
9444
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
 
9807
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
 
9808
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:169
9445
9809
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115
9446
9810
msgid "&Close"
9447
9811
msgstr "&Pechar"
9448
9812
 
9449
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
 
9813
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:42
9450
9814
msgid "Register New Account"
9451
9815
msgstr "Rexistrar unha conta nova"
9452
9816
 
9453
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
 
9817
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:53
9454
9818
msgid "&Register"
9455
9819
msgstr "&Rexistrar"
9456
9820
 
9457
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
 
9821
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:75
9458
9822
msgid "Retrieving token"
9459
9823
msgstr "A obter un token"
9460
9824
 
9461
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
 
9825
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:97
9462
9826
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
9463
9827
msgstr "Debe introducir un enderezo de correo electrónico válido."
9464
9828
 
9465
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
 
9829
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:107
9466
9830
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163
9467
9831
msgid "Please enter the same password twice."
9468
9832
msgstr "Introduza o contrasinal novo dúas veces."
9469
9833
 
9470
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
 
9834
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:114
9471
9835
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170
9472
9836
msgid "Password entries do not match."
9473
9837
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
9474
9838
 
9475
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
 
9839
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:121
9476
9840
msgid "Please enter the verification sequence."
9477
9841
msgstr "Introduza a secuencia de verificación."
9478
9842
 
9479
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
 
9843
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
9480
9844
#, kde-format
9481
9845
msgid "Account created; your new UIN is %1."
9482
9846
msgstr "Creouse a conta, o seu novo UIN é «%1»."
9483
9847
 
9484
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
 
9848
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:175
9485
9849
#, kde-format
9486
9850
msgid "Registration failed: %1"
9487
9851
msgstr "Fallou o rexistro: %1"
9488
9852
 
9489
 
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
 
9853
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
9490
9854
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
9491
9855
msgstr "O rexistro non é correcto; ténteo de novo."
9492
9856
 
9493
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229
9494
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274
 
9857
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228
 
9858
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273
9495
9859
msgid "You are not connected to the server."
9496
9860
msgstr "Non está conectado ao servidor."
9497
9861
 
9498
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306
 
9862
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305
9499
9863
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
9500
9864
msgstr "Ten que estar conectado ao servidor para cambiar o seu estado."
9501
9865
 
9502
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599
 
9866
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
9503
9867
msgid "idle"
9504
9868
msgstr "ausente"
9505
9869
 
9506
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601
 
9870
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
9507
9871
msgid "resolving host"
9508
9872
msgstr "a resolver o servidor"
9509
9873
 
9510
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603
 
9874
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
9511
9875
msgid "connecting"
9512
9876
msgstr "a conectar"
9513
9877
 
9514
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605
 
9878
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
9515
9879
msgid "reading data"
9516
9880
msgstr "a ler os datos"
9517
9881
 
9518
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607
 
9882
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
9519
9883
msgid "error"
9520
9884
msgstr "erro"
9521
9885
 
9522
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609
 
9886
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:608
9523
9887
msgid "connecting to hub"
9524
9888
msgstr "conectando co concentrador"
9525
9889
 
9526
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611
 
9890
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:610
9527
9891
msgid "connecting to server"
9528
9892
msgstr "a conectar co servidor"
9529
9893
 
9530
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613
 
9894
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
9531
9895
msgid "retrieving key"
9532
9896
msgstr "a obter a chave "
9533
9897
 
9534
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615
 
9898
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
9535
9899
msgid "waiting for reply"
9536
9900
msgstr "a agardar pola resposta"
9537
9901
 
9538
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617
 
9902
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
9539
9903
msgid "connected"
9540
9904
msgstr "conectado"
9541
9905
 
9542
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619
 
9906
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
9543
9907
msgid "sending query"
9544
9908
msgstr "a enviar a petición"
9545
9909
 
9546
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621
 
9910
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
9547
9911
msgid "reading header"
9548
9912
msgstr "a ler a cabeceira"
9549
9913
 
9550
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623
 
9914
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622
9551
9915
msgid "parsing data"
9552
9916
msgstr "a analizar a información "
9553
9917
 
9554
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625
 
9918
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:624
9555
9919
msgid "done"
9556
9920
msgstr "feito"
9557
9921
 
9558
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627
 
9922
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:626
9559
9923
msgid "TLS connection negotiation"
9560
9924
msgstr "Negociación da conexión TLS "
9561
9925
 
9562
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
 
9926
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628
9563
9927
msgid "unknown"
9564
9928
msgstr "descoñecido"
9565
9929
 
9566
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
 
9930
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
9567
9931
msgid "Resolving error."
9568
9932
msgstr "Erro de resolución."
9569
9933
 
9570
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
 
9934
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
9571
9935
msgid "Connecting error."
9572
9936
msgstr "Erro na conexión."
9573
9937
 
9574
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641
 
9938
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
9575
9939
msgid "Reading error."
9576
9940
msgstr "Erro na lectura."
9577
9941
 
9578
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
 
9942
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
9579
9943
msgid "Writing error."
9580
9944
msgstr "Erro na escritura."
9581
9945
 
9582
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645 protocols/gadu/gadusession.cpp:670
 
9946
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669
9583
9947
#, kde-format
9584
9948
msgid "Unknown error number %1."
9585
9949
msgstr "Número de erro descoñecido %1."
9586
9950
 
9587
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:654
 
9951
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:653
9588
9952
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
9589
9953
msgstr "Foi imposíbel resolver o enderezo do servidor. Fallo do DNS."
9590
9954
 
9591
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:656
 
9955
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
9592
9956
msgid "Unable to connect to server."
9593
9957
msgstr "Foi imposíbel conectar co servidor."
9594
9958
 
9595
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:658
 
9959
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
9596
9960
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
9597
9961
msgstr "O servidor enviou datos incorrectos. Erro de protocolo. "
9598
9962
 
9599
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:660
 
9963
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
9600
9964
msgid "Problem reading data from server."
9601
9965
msgstr "Problema ao ler os datos do servidor."
9602
9966
 
9603
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:662
 
9967
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
9604
9968
msgid "Problem sending data to server."
9605
9969
msgstr "Problema ao enviar os datos ao servidor."
9606
9970
 
9607
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:664
 
9971
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
9608
9972
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
9609
9973
msgid "Incorrect password."
9610
9974
msgstr "Contrasinal incorrecta."
9611
9975
 
9612
 
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:668
 
9976
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:667
9613
9977
msgid ""
9614
9978
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
9615
9979
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
10143
10507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
10144
10508
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
10145
10509
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
10146
 
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
 
10510
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:196
10147
10511
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:237
10148
10512
msgid "Female"
10149
10513
msgstr "Muller"
10152
10516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
10153
10517
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
10154
10518
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
10155
 
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199
 
10519
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
10156
10520
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:235
10157
10521
msgid "Male"
10158
10522
msgstr "Varón"
10391
10755
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
10392
10756
msgstr "Foi imposíbel enviar as mensaxes da conta «%1»."
10393
10757
 
10394
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586
 
10758
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
10395
10759
msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
10396
10760
msgstr "Kopete: Cambios conflitivos feitos estando desconectado"
10397
10761
 
10398
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586
 
10762
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
10399
10763
msgid ""
10400
10764
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
10401
10765
"which was impossible to reconcile."
10403
10767
"Houbo un cambio na lista de contactos mentres estaba desconectado que foi "
10404
10768
"imposíbel procesar."
10405
10769
 
10406
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659
 
10770
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
10407
10771
#, kde-format
10408
10772
msgctxt "Error shown when connecting failed"
10409
10773
msgid ""
10415
10779
"%1\n"
10416
10780
"Comprobe o servidor e a configuración de portos e ténteo de novo."
10417
10781
 
10418
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659
 
10782
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
10419
10783
#, kde-format
10420
10784
msgid "Unable to Connect '%1'"
10421
10785
msgstr "Foi imposíbel ligar con «%1»."
10422
10786
 
10423
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:734
10424
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:494
 
10787
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736
 
10788
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
10425
10789
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
10426
10790
msgstr "O nome de servidor da máquina non coincide co do certificado. "
10427
10791
 
10428
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:738
10429
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:498
 
10792
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
 
10793
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
10430
10794
msgid "The certificate is invalid."
10431
10795
msgstr "O certificado non é válido."
10432
10796
 
10433
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:742
10434
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
 
10797
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
 
10798
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
10435
10799
msgid "No certificate was presented."
10436
10800
msgstr "Non se presentou ningún certificado."
10437
10801
 
10438
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:752
10439
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512
 
10802
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
 
10803
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511
10440
10804
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
10441
10805
msgstr "A autoridade certificadora rexeitou o certificado."
10442
10806
 
10443
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:756
10444
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:516
 
10807
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
 
10808
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515
10445
10809
msgid "The certificate is not trusted."
10446
10810
msgstr "O certificado non é seguro."
10447
10811
 
10448
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:760
10449
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:520
 
10812
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
 
10813
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519
10450
10814
msgid "The signature is invalid."
10451
10815
msgstr "A sinatura non é válida."
10452
10816
 
10453
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:764
10454
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:524
 
10817
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
 
10818
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523
10455
10819
msgid "The Certificate Authority is invalid."
10456
10820
msgstr "A autoridade certificadora non é válida."
10457
10821
 
10458
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:768
10459
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:528
 
10822
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
 
10823
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527
10460
10824
msgid "Invalid certificate purpose."
10461
10825
msgstr "O propósito do certificado non é válido"
10462
10826
 
10463
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:772
10464
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:532
 
10827
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
 
10828
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531
10465
10829
msgid "The certificate is self-signed."
10466
10830
msgstr "O certificado está asinado con seguranza."
10467
10831
 
10468
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:776
10469
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:536
 
10832
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
 
10833
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535
10470
10834
msgid "The certificate has been revoked."
10471
10835
msgstr "O certificado foi revogado."
10472
10836
 
10473
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:780
10474
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:540
 
10837
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
 
10838
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539
10475
10839
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
10476
10840
msgstr "Excedeuse o máximo de lonxitude de cadea no certificado."
10477
10841
 
10478
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:784
10479
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544
 
10842
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
 
10843
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
10480
10844
msgid "The certificate has expired."
10481
10845
msgstr "O certificado caducou."
10482
10846
 
10483
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:788
10484
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:548
 
10847
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
 
10848
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
10485
10849
msgid "The Certificate Authority has expired."
10486
10850
msgstr "A autoridade certificadora xa caducou."
10487
10851
 
10488
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:792
10489
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:552
 
10852
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
 
10853
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
10490
10854
msgid "Validity is unknown."
10491
10855
msgstr "Descoñécese a validez."
10492
10856
 
10493
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803
10494
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:563
 
10857
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805
 
10858
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562
10495
10859
#, kde-format
10496
10860
msgid ""
10497
10861
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
10500
10864
"<qt><p>A identidade e o certificado do servidor %1 non se puideron validar "
10501
10865
"para a conta %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Quere continuar?</p></qt>"
10502
10866
 
10503
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814
10504
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:569
10505
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:574
 
10867
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816
 
10868
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568
 
10869
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573
10506
10870
#, kde-format
10507
10871
msgid ""
10508
10872
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
10511
10875
"<qt><p>A identidade e o certificado do servidor %1 non se puideron validar "
10512
10876
"para a conta %2: %3</p><p>Quere continuar?</p></qt>"
10513
10877
 
10514
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821
 
10878
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823
10515
10879
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
10516
10880
msgstr "Problema co certificado de conexión no GroupWise"
10517
10881
 
10518
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871
 
10882
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873
10519
10883
#, kde-format
10520
10884
msgctxt ""
10521
10885
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
10523
10887
msgid "Auto reply from %1: "
10524
10888
msgstr "Resposta automatizada de %1:"
10525
10889
 
10526
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877
 
10890
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879
10527
10891
#, kde-format
10528
10892
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
10529
10893
msgid "Broadcast message from %1: "
10530
10894
msgstr "Mensaxes difundidas desde %1: "
10531
10895
 
10532
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883
 
10896
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885
10533
10897
#, kde-format
10534
10898
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
10535
10899
msgid "System Broadcast message from %1: "
10536
10900
msgstr "Mensaxes de sistema difundidas desde %1: "
10537
10901
 
10538
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272
 
10902
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275
10539
10903
#, kde-format
10540
10904
msgid ""
10541
10905
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
10543
10907
"O contacto %1 non se puido engadir á lista de contactos; a mensaxe de erro "
10544
10908
"é: %2"
10545
10909
 
10546
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274
 
10910
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277
10547
10911
msgid "Error Adding Contact"
10548
10912
msgstr "Erro ao engadir un contacto"
10549
10913
 
10550
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1319
 
10914
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
10551
10915
#, kde-format
10552
10916
msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
10553
10917
msgstr "Kopete: Conectado como %1 noutro lugar"
10554
10918
 
10555
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1319
 
10919
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
10556
10920
#, kde-format
10557
10921
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
10558
10922
msgid ""
10562
10926
"Foi desconectado do GroupWise Messenger xa que está conectado desde outro "
10563
10927
"lugar como %1"
10564
10928
 
10565
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1432
 
10929
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435
10566
10930
#, kde-format
10567
10931
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
10568
10932
msgstr "%1 convidouno a que se una a esta conversa."
10569
10933
 
10570
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458
 
10934
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461
10571
10935
msgid "Enter Auto-Reply Message"
10572
10936
msgstr "Escriba unha mensaxe de resposta automática"
10573
10937
 
10574
 
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1459
 
10938
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462
10575
10939
msgid ""
10576
10940
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
10577
10941
"you while Away or Busy"
10634
10998
msgid "Block User"
10635
10999
msgstr "Bloquear o usuario"
10636
11000
 
10637
 
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:239
 
11001
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
10638
11002
#, kde-format
10639
11003
msgid "%1|Blocked"
10640
11004
msgstr "%1|Bloqueado"
10641
11005
 
10642
11006
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
10643
11007
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
10644
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
 
11008
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
10645
11009
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
10646
11010
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
10647
11011
msgid "&Invite"
10649
11013
 
10650
11014
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
10651
11015
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
10652
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72 protocols/qq/qqchatsession.cpp:497
 
11016
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
10653
11017
msgid "Security Status"
10654
11018
msgstr "Estado de seguranza"
10655
11019
 
10656
11020
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
10657
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74
 
11021
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
10658
11022
msgid "Conversation is secure"
10659
11023
msgstr "A conversa é segura"
10660
11024
 
10661
11025
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
10662
11026
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
10663
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504
 
11027
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
10664
11028
msgid "Archiving Status"
10665
11029
msgstr "A arquivar o estado"
10666
11030
 
10667
11031
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
10668
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:177
 
11032
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
10669
11033
#, kde-format
10670
11034
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
10671
11035
msgstr "Houbo un erro ao intentar comezar unha conversa: %1"
10672
11036
 
10673
11037
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
10674
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206
 
11038
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
10675
11039
msgid ""
10676
11040
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
10677
11041
"is Appear Offline. "
10680
11044
"estado sexa «Aparecer desconectado»."
10681
11045
 
10682
11046
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
10683
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:300
 
11047
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
10684
11048
msgid "&Other..."
10685
11049
msgstr "&Outro… "
10686
11050
 
10687
11051
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
10688
11052
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
10689
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
 
11053
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
10690
11054
msgid "Enter Invitation Message"
10691
11055
msgstr "Escriba unha mensaxe de invitación"
10692
11056
 
10693
11057
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
10694
11058
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
10695
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323
 
11059
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
10696
11060
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
10697
11061
msgstr "Escriba o motivo da invitación ou ben déixeo en branco:"
10698
11062
 
10699
11063
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
10700
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348
 
11064
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
10701
11065
msgid "Search for Contact to Invite"
10702
11066
msgstr "Buscar o contacto que convidar"
10703
11067
 
10704
11068
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
10705
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387
 
11069
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
10706
11070
msgctxt ""
10707
11071
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
10708
11072
msgid "(pending)"
10709
11073
msgstr "(pendente]"
10710
11074
 
10711
11075
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
10712
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434
 
11076
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
10713
11077
msgid ""
10714
11078
"All the other participants have left, and other invitations are still "
10715
11079
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
10719
11083
"As mensaxes non se enviarán até que alguén máis se una á conversa."
10720
11084
 
10721
11085
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
10722
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:461
 
11086
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
10723
11087
#, kde-format
10724
11088
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
10725
11089
msgstr "%1 rexeitou a invitación a unirse a esta conversa."
10726
11090
 
10727
11091
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
10728
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484
 
11092
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
10729
11093
msgid "Conversation is being administratively logged"
10730
11094
msgstr "A conversa está a ser tramitada administrativamente"
10731
11095
 
10732
11096
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
10733
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489
 
11097
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
10734
11098
msgid "Conversation is not being administratively logged"
10735
11099
msgstr "A conversa non está a ser tramitada administrativamente"
10736
11100
 
10737
11101
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
10738
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497
 
11102
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
10739
11103
msgid "This conversation is secured with SSL security."
10740
11104
msgstr "A conversa está protexida mediante tecnoloxía SSL."
10741
11105
 
10742
11106
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
10743
 
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504
 
11107
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
10744
11108
msgid "This conversation is being logged administratively."
10745
11109
msgstr "A conversa está sendo tramitada administrativamente."
10746
11110
 
10747
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
 
11111
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
10748
11112
msgid "A&vailable"
10749
11113
msgstr "&Dispoñíbel"
10750
11114
 
10751
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
 
11115
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
10752
11116
msgid "Appear Offline"
10753
11117
msgstr "Aparecer desconectado"
10754
11118
 
10755
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
 
11119
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
10756
11120
msgid "A&ppear Offline"
10757
11121
msgstr "A&parecer desconectado"
10758
11122
 
10759
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68
 
11123
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
10760
11124
msgid "Invalid Status"
10761
11125
msgstr "O estado non é válido"
10762
11126
 
10763
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
 
11127
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
10764
11128
msgid "Auto Reply Message"
10765
11129
msgstr "Mensaxe de resposta automática"
10766
11130
 
10767
 
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75
 
11131
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
10768
11132
msgid "Common Name"
10769
11133
msgstr "Nome común "
10770
11134
 
12438
12802
msgid "Hang up"
12439
12803
msgstr "Colgar"
12440
12804
 
12441
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
 
12805
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206
12442
12806
msgid ""
12443
12807
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
12444
12808
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
12449
12813
"ficheiros non estea a ser usado xa por outro aplicativo, ou cambie o porto "
12450
12814
"na configuración da conta."
12451
12815
 
12452
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:208
 
12816
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
12453
12817
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
12454
12818
msgstr "Non se puido iniciar o xestor de transferencia de ficheiros de Jabber"
12455
12819
 
12456
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:224
 
12820
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223
12457
12821
msgid "Join Groupchat..."
12458
12822
msgstr "Unirse a unha conversa de grupo"
12459
12823
 
12460
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:238
 
12824
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237
12461
12825
msgid "Services..."
12462
12826
msgstr "Servizos…"
12463
12827
 
12464
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:245
 
12828
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244
12465
12829
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
12466
12830
msgid "XML Console"
12467
12831
msgstr "Consola XML"
12468
12832
 
12469
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:251
 
12833
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250
12470
12834
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:243
12471
12835
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
12472
12836
msgid "Edit User Info..."
12473
12837
msgstr "Modificar a información do usuario…"
12474
12838
 
12475
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:256
 
12839
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255
12476
12840
msgid "Set Mood"
12477
12841
msgstr "Establecer o estado de ánimo"
12478
12842
 
12479
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:323
 
12843
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
12480
12844
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
12481
12845
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
12482
12846
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
12484
12848
msgid "Jabber Error"
12485
12849
msgstr "Erro de Jabber"
12486
12850
 
12487
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:323
 
12851
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
12488
12852
msgid "Please connect first."
12489
12853
msgstr "Primeiro conéctese."
12490
12854
 
12491
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:454
 
12855
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453
12492
12856
#, kde-format
12493
12857
msgid ""
12494
12858
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
12497
12861
"Non se puido iniciar SSL para a conta %1. Débese probabelmente a que non se "
12498
12862
"dispón de TLS para QCA."
12499
12863
 
12500
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:456
 
12864
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
12501
12865
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296
12502
12866
msgid "Jabber SSL Error"
12503
12867
msgstr "Erro SSL de Jabber"
12504
12868
 
12505
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:581
 
12869
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580
12506
12870
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
12507
12871
msgstr "Problema de certificación da conexión Jabber"
12508
12872
 
12509
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
 
12873
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
12510
12874
msgid ""
12511
12875
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
12512
12876
msgstr "Non se puido establecer unha conexión cifrada co servidor Jabber."
12513
12877
 
12514
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:616
 
12878
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
12515
12879
msgid "Jabber Connection Error"
12516
12880
msgstr "Erro na conexión a Jabber"
12517
12881
 
12518
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821
 
12882
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
12519
12883
msgid "Malformed packet received."
12520
12884
msgstr "O paquete recibido non está ben escrito."
12521
12885
 
12522
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826
 
12886
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
12523
12887
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
12524
12888
msgstr "Houbo un erro irrecuperábel no protocolo."
12525
12889
 
12526
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:833
 
12890
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
12527
12891
msgid "Generic stream error."
12528
12892
msgstr "Erro xenérico de fluxo."
12529
12893
 
12530
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
 
12894
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:836
12531
12895
msgid "There was a conflict in the information received."
12532
12896
msgstr "Houbo un conflito coa información recibida."
12533
12897
 
12534
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
 
12898
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839
12535
12899
msgid "The stream timed out."
12536
12900
msgstr "Esgotouse o tempo de espera do fluxo."
12537
12901
 
12538
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:843
 
12902
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842
12539
12903
msgid "Internal server error."
12540
12904
msgstr "Erro interno do servidor."
12541
12905
 
12542
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846
 
12906
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:845
12543
12907
msgid "Stream packet received from an invalid address."
12544
12908
msgstr "Paquete recibido dun enderezo non válido."
12545
12909
 
12546
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:849
 
12910
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
12547
12911
msgid "Malformed stream packet received."
12548
12912
msgstr "Paquete recibido mal escrito. "
12549
12913
 
12550
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:853
 
12914
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
12551
12915
msgid "Policy violation in the protocol stream."
12552
12916
msgstr "Violación do protocolo de procedemento."
12553
12917
 
12554
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857
 
12918
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
12555
12919
msgid "Resource constraint."
12556
12920
msgstr "Restrición do recurso"
12557
12921
 
12558
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:861
 
12922
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
12559
12923
msgid "System shutdown."
12560
12924
msgstr "Apagar o sistema."
12561
12925
 
12562
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
 
12926
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
12563
12927
msgid "Unknown reason."
12564
12928
msgstr "Razón descoñecida."
12565
12929
 
12566
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:868
 
12930
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
12567
12931
#, kde-format
12568
12932
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
12569
12933
msgstr "Houbo un erro no protocolo de procedemento: %1 "
12570
12934
 
12571
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876
 
12935
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:875
12572
12936
msgid "Host not found."
12573
12937
msgstr "Non se atopou o servidor."
12574
12938
 
12575
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:879
 
12939
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878
12576
12940
msgid "Address is already in use."
12577
12941
msgstr "O recurso xa está en uso. "
12578
12942
 
12579
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:882
 
12943
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:881
12580
12944
msgid "Connection refused."
12581
12945
msgstr "A conexión foi rexeitada."
12582
12946
 
12583
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:885
 
12947
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884
12584
12948
msgid "Connection attempt already in progress."
12585
12949
msgstr "Intento de conexión aínda en progreso."
12586
12950
 
12587
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888
 
12951
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887
12588
12952
msgid "Network failure."
12589
12953
msgstr "Erro de conexión."
12590
12954
 
12591
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:891
 
12955
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
12592
12956
msgid "Socket timed out."
12593
12957
msgstr "Esgotouse o tempo de espera do socket."
12594
12958
 
12595
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
 
12959
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:893
12596
12960
msgid "Remote closed connection."
12597
12961
msgstr "Pechouse a conexión remota."
12598
12962
 
12599
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898
 
12963
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
12600
12964
#, kde-format
12601
12965
msgid "Unexpected error condition (%1)."
12602
12966
msgstr "Condición de erro inesperada (%1)."
12603
12967
 
12604
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:902
 
12968
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
12605
12969
#, kde-format
12606
12970
msgid "There was a connection error: %1"
12607
12971
msgstr "Houbo un erro de conexión: %1"
12608
12972
 
12609
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
 
12973
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
12610
12974
msgid "Unknown host."
12611
12975
msgstr "Descoñécese este servidor."
12612
12976
 
12613
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:914
 
12977
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
12614
12978
msgid "Could not connect to a required remote resource."
12615
12979
msgstr "Non se pode conectar co recurso remoto requirido."
12616
12980
 
12617
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:917
 
12981
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916
12618
12982
msgid ""
12619
12983
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
12620
12984
"handle this."
12622
12986
"Parece ser que se nos enviou a outro servidor. Kopete non está preparado "
12623
12987
"para solucionar esta situación."
12624
12988
 
12625
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
 
12989
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919
12626
12990
msgid "Unsupported protocol version."
12627
12991
msgstr "Non se pode utilizar esta versión do protocolo."
12628
12992
 
12629
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:923
12630
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:940
12631
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
12632
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1001
12633
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1018
12634
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1026
 
12993
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922
 
12994
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:939
 
12995
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983
 
12996
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000
 
12997
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1017
 
12998
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1025
12635
12999
msgid "Unknown error."
12636
13000
msgstr "Erro descoñecido."
12637
13001
 
12638
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
 
13002
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:926
12639
13003
#, kde-format
12640
13004
msgid "There was a negotiation error: %1"
12641
13005
msgstr "Houbo un erro de negociación: %1"
12642
13006
 
12643
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
 
13007
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:933
12644
13008
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
12645
13009
msgstr "O servidor rexeitou a nosa petición de comezar o protocolo TLS."
12646
13010
 
12647
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:937
 
13011
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:936
12648
13012
msgid "Failed to establish a secure connection."
12649
13013
msgstr "Fallou o establecemento dunha conexión segura."
12650
13014
 
12651
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
 
13015
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:943
12652
13016
#, kde-format
12653
13017
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
12654
13018
msgstr "Houbo un erro no Transport Layer Security (TSL):%1 "
12655
13019
 
12656
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
 
13020
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950
12657
13021
msgid "Login failed with unknown reason."
12658
13022
msgstr "Fallou a conexión por unha razón descoñecida."
12659
13023
 
12660
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:954
 
13024
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953
12661
13025
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
12662
13026
msgstr "Non hai un mecanismo axeitado de autenticación dispoñíbel."
12663
13027
 
12664
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:957
 
13028
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956
12665
13029
msgid "Bad SASL authentication protocol."
12666
13030
msgstr "Fallou o protocolo de autenticación SASL."
12667
13031
 
12668
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:960
 
13032
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959
12669
13033
msgid "Server failed mutual authentication."
12670
13034
msgstr "O servidor fallou a autenticación mutua."
12671
13035
 
12672
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:963
 
13036
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
12673
13037
msgid "Encryption is required but not present."
12674
13038
msgstr "Requírese cifrado pero non está presente."
12675
13039
 
12676
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966
 
13040
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965
12677
13041
msgid "Invalid user ID."
12678
13042
msgstr "O identificador de usuario non é válido."
12679
13043
 
12680
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:969
 
13044
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
12681
13045
msgid "Invalid mechanism."
12682
13046
msgstr "O mecanismo non é válido."
12683
13047
 
12684
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
 
13048
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:971
12685
13049
msgid "Invalid realm."
12686
13050
msgstr "O ámbito non é válido."
12687
13051
 
12688
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:975
 
13052
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:974
12689
13053
msgid "Mechanism too weak."
12690
13054
msgstr "O mecanismo é demasiado feble."
12691
13055
 
12692
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:978
 
13056
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:977
12693
13057
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
12694
13058
msgstr ""
12695
13059
"As credenciais fornecidas eran incorrectas (comprobe o seu identificador de "
12696
13060
"usuario e o contrasinal)"
12697
13061
 
12698
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
 
13062
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:980
12699
13063
msgid "Temporary failure, please try again later."
12700
13064
msgstr "Fallo temporal, ténteo de novo máis tarde."
12701
13065
 
12702
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
 
13066
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:987
12703
13067
#, kde-format
12704
13068
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
12705
13069
msgstr "Houbo un erro mentres se autenticaba no servidor: %1"
12706
13070
 
12707
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:995
 
13071
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:994
12708
13072
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
12709
13073
msgstr "Problema co Transport Layer Security (TSL)."
12710
13074
 
12711
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:998
 
13075
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:997
12712
13076
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
12713
13077
msgstr "Problema do Simple Authentication and Security Layer (SASL)."
12714
13078
 
12715
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1005
 
13079
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004
12716
13080
#, kde-format
12717
13081
msgid "There was an error in the security layer: %1"
12718
13082
msgstr "Houbo un erro no nivel de seguranza: %1"
12719
13083
 
12720
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1012
 
13084
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1011
12721
13085
msgid "No permission to bind the resource."
12722
13086
msgstr "Non hai permiso para ligar o recurso."
12723
13087
 
12724
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1015
 
13088
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1014
12725
13089
msgid "The resource is already in use."
12726
13090
msgstr "O recurso xa está en uso."
12727
13091
 
12728
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1022
 
13092
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1021
12729
13093
#, kde-format
12730
13094
msgid "Could not bind a resource: %1"
12731
13095
msgstr "Non se puido ligar o servizo %1"
12732
13096
 
12733
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1035
 
13097
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1034
12734
13098
#, kde-format
12735
13099
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
12736
13100
msgstr "Kopete: Problema de conexión co servidor de Jabber %1"
12737
13101
 
12738
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1245
 
13102
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1244
12739
13103
#, kde-format
12740
13104
msgid ""
12741
13105
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
12746
13110
"poderá saber se o usuario está en liña ou non. Quere quitalo da lista de "
12747
13111
"contactos?"
12748
13112
 
12749
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1248
12750
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1020
 
13113
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1247
 
13114
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009
12751
13115
msgid "Notification"
12752
13116
msgstr "Notificación"
12753
13117
 
12754
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1434
 
13118
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1433
12755
13119
msgid "Waiting for authorization"
12756
13120
msgstr "Esperando pola autorización."
12757
13121
 
12758
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1651
 
13122
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1650
12759
13123
#, kde-format
12760
13124
msgid "A password is required to join the room %1."
12761
13125
msgstr "Necesitase un contrasinal para entrar na sala de conversa %1."
12762
13126
 
12763
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1661
 
13127
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660
12764
13128
#, kde-format
12765
13129
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
12766
13130
msgstr ""
12767
13131
"Houbo un erro ao intentar conectarse a %1: o alcume %2 xa está a ser usado."
12768
13132
 
12769
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1662
12770
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:493
 
13133
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1661
 
13134
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:492
12771
13135
msgid "Provide your nickname"
12772
13136
msgstr "Forneza o seu alcume"
12773
13137
 
12774
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1675
 
13138
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674
12775
13139
#, kde-format
12776
13140
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
12777
13141
msgstr "Non pode entrar na sala %1, prohibíuselle a entrada."
12778
13142
 
12779
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1676
12780
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1683
12781
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
 
13143
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1675
 
13144
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682
 
13145
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
12782
13146
msgid "Jabber Group Chat"
12783
13147
msgstr "Conversa en grupo Jabber"
12784
13148
 
12785
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682
 
13149
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
12786
13150
#, kde-format
12787
13151
msgid ""
12788
13152
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
12789
13153
"reached"
12790
13154
msgstr "Non pode entrar na sala %1, acadouse o aforo máximo."
12791
13155
 
12792
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
 
13156
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1687
12793
13157
msgid "No reason given by the server"
12794
13158
msgstr "O servidor non dou o motivo"
12795
13159
 
12796
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
 
13160
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
12797
13161
#, kde-format
12798
13162
msgid ""
12799
13163
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
12802
13166
"Houbo un erro ao procesar a petición para a sala %1. Razón: «%2». Código: "
12803
13167
"«%3»."
12804
13168
 
12805
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1765
 
13169
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1764
12806
13170
#, kde-format
12807
13171
msgid ""
12808
13172
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
12814
13178
"completamente do servidor e non volverá poder conectarse con esta conta a "
12815
13179
"través de ningún aplicativo."
12816
13180
 
12817
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
 
13181
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
12818
13182
msgid "Unregister"
12819
13183
msgstr "Dar de baixa"
12820
13184
 
12821
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1769
 
13185
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
12822
13186
msgid "Remove and Unregister"
12823
13187
msgstr "Quitar e dar de baixa"
12824
13188
 
12825
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1770
 
13189
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1769
12826
13190
msgid "Remove only from Kopete"
12827
13191
msgstr "Quitar só de Kopete"
12828
13192
 
12829
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1814
 
13193
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813
12830
13194
#, kde-format
12831
13195
msgid ""
12832
13196
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
12835
13199
"Houbo un erro ao intentar quitar a conta:\n"
12836
13200
"%1"
12837
13201
 
12838
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1815
 
13202
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1814
12839
13203
msgid "Jabber Account Unregistration"
12840
13204
msgstr "Baixa de conta de Jabber"
12841
13205
 
12925
13289
msgid "Groupchat Bookmark"
12926
13290
msgstr "Marcador de conversa en grupo "
12927
13291
 
12928
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74
 
13292
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
12929
13293
msgid "Show audio calls"
12930
13294
msgstr "Amosar as chamadas"
12931
13295
 
12932
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:79
 
13296
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
12933
13297
msgid "Start audio call"
12934
13298
msgstr "Iniciar a chamada de audio"
12935
13299
 
12936
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:159
 
13300
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158
12937
13301
#, kde-format
12938
13302
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
12939
13303
msgid " (%1)"
12940
13304
msgstr " (%1)"
12941
13305
 
12942
13306
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
12943
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:143
 
13307
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
12944
13308
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
12945
13309
msgid "Authorization"
12946
13310
msgstr "Autorización"
12947
13311
 
12948
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
 
13312
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
12949
13313
msgid "(Re)send Authorization To"
12950
13314
msgstr "Enviarlle autorización"
12951
13315
 
12952
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
 
13316
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155
12953
13317
msgid "(Re)request Authorization From"
12954
13318
msgstr "Solicitarlle autorización"
12955
13319
 
12956
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:163 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
 
13320
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
12957
13321
msgid "Remove Authorization From"
12958
13322
msgstr "Quitarlle a autorización"
12959
13323
 
12960
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:175
 
13324
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174
12961
13325
msgid "Call Google Talk contact"
12962
13326
msgstr "Contacto de Google Talk"
12963
13327
 
12964
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:184
 
13328
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183
12965
13329
msgid "Set Availability"
12966
13330
msgstr "Establecer a dispoñibilidade"
12967
13331
 
12968
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
 
13332
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
12969
13333
msgid "Free to Chat"
12970
13334
msgstr "Ceibe para conversar"
12971
13335
 
12972
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
 
13336
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
12973
13337
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
12974
13338
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
12975
13339
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
12976
13340
msgid "Do Not Disturb"
12977
13341
msgstr "Non amolar"
12978
13342
 
12979
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:202
 
13343
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201
12980
13344
msgid "Select Resource"
12981
13345
msgstr "Escoller o recurso"
12982
13346
 
12983
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:219
 
13347
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218
12984
13348
msgid "Automatic (best/default resource)"
12985
13349
msgstr "Automático (mellor recurso ou predeterminado)"
12986
13350
 
12987
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274
 
13351
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
12988
13352
msgid "Test action"
12989
13353
msgstr "Probar a acción"
12990
13354
 
12991
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:278
 
13355
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277
12992
13356
msgid "Jingle Audio call"
12993
13357
msgstr "Son da chamada"
12994
13358
 
12995
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:281
 
13359
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280
12996
13360
msgid "Jingle Video call"
12997
13361
msgstr "Son da chamada con vídeo"
12998
13362
 
12999
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
 
13363
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320
13000
13364
#, kde-format
13001
13365
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
13002
13366
msgstr "A mensaxe orixinal é: <i>« %1 »</i><br />"
13003
13367
 
13004
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:322
 
13368
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
13005
13369
#, kde-format
13006
13370
msgid ""
13007
13371
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
13012
13376
"quere aceptar e unirse só ten que <b>escribir o seu alcume</b> e premer "
13013
13377
"«Aceptar».<br />Se non quere entrar prema «Cancelar».</qt>"
13014
13378
 
13015
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:328
 
13379
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327
13016
13380
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
13017
13381
msgstr "Convidado a unha conferencia — Complemento de Jabber"
13018
13382
 
13019
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:345
 
13383
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344
13020
13384
msgid "Message has been displayed"
13021
13385
msgstr "Amosouse a mensaxe."
13022
13386
 
13023
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:348
13024
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:374
 
13387
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347
 
13388
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372
13025
13389
msgid "Message has been delivered"
13026
13390
msgstr "Enviouse a mensaxe"
13027
13391
 
13028
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:354
 
13392
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353
13029
13393
msgid "Message stored on the server, contact offline"
13030
13394
msgstr "Gardouse a mensaxe no servidor; o contacto está desconectado"
13031
13395
 
13032
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:362
 
13396
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361
13033
13397
#, kde-format
13034
13398
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
13035
13399
msgstr "%1 saíu da conversa na sala."
13036
13400
 
13037
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:421
 
13401
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412
13038
13402
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182
13039
 
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:211
 
13403
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207
13040
13404
#, kde-format
13041
13405
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
13042
13406
msgstr "A mensaxe non se puido enviar: «%1». Razón: «%2»."
13043
13407
 
13044
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1019
 
13408
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008
13045
13409
#, kde-format
13046
13410
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
13047
13411
msgstr "Está seguro de que quere quitar a «%1» da lista de contactos?"
13048
13412
 
13049
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1196
 
13413
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
13050
13414
#, kde-format
13051
13415
msgid ""
13052
13416
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
13057
13421
"xanela de conversa aberta para este. A acción seleccionada só se aplicará ás "
13058
13422
"xanelas de conversa novas."
13059
13423
 
13060
 
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1200
 
13424
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
13061
13425
msgid "Jabber Resource Selector"
13062
13426
msgstr "Selector de recursos de Jabber"
13063
13427
 
13064
 
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:179
13065
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:515
 
13428
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175
 
13429
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:514
13066
13430
#, kde-format
13067
13431
msgid "You have been invited to %1"
13068
13432
msgstr "Foi convidado a %1"
13071
13435
msgid "Change nickname"
13072
13436
msgstr "Cambiar de alcume"
13073
13437
 
13074
 
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:402
 
13438
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400
13075
13439
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
13076
13440
msgstr "Modificar o alcume — Complemento para Jabber"
13077
13441
 
13078
 
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:403
 
13442
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401
13079
13443
#, kde-format
13080
13444
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
13081
13445
msgstr "Escriba o nome que quere ter na sala <i>%1</i>"
13207
13571
msgid "About"
13208
13572
msgstr "Acerca de"
13209
13573
 
13210
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394
 
13574
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:393
13211
13575
#, kde-format
13212
13576
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
13213
13577
msgstr "Escolla unha conta para xestionar o URL %1"
13214
13578
 
13215
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:451
 
13579
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:450
13216
13580
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
13217
13581
#, kde-format
13218
13582
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
13219
13583
msgstr "Quere engadir o usuario %1 á lista de contactos?"
13220
13584
 
13221
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:452
 
13585
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:451
13222
13586
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
13223
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
 
13587
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
13224
13588
msgid "Do Not Add"
13225
13589
msgstr "Non engadir"
13226
13590
 
13227
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:468
 
13591
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:467
13228
13592
#, kde-format
13229
13593
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
13230
13594
msgstr "Quere quitar a «%1» da lista de contactos?"
13231
13595
 
13232
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:469
 
13596
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:468
13233
13597
msgid "Do Not Remove"
13234
13598
msgstr "Deixar"
13235
13599
 
13236
 
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:492
 
13600
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:491
13237
13601
#, kde-format
13238
13602
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
13239
13603
msgstr "Escriba o alcume que vai usar na sala %1:"
14036
14400
 
14037
14401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
14038
14402
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:860
14039
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
 
14403
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
14040
14404
msgid "Media"
14041
14405
msgstr "Recursos"
14042
14406
 
14239
14603
 
14240
14604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
14241
14605
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
14242
 
#, fuzzy
14243
 
#| msgid "Server:"
14244
14606
msgid "&Server:"
14245
 
msgstr "Servidor:"
 
14607
msgstr "&Servidor:"
14246
14608
 
14247
14609
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
14248
14610
msgid "Services"
14606
14968
msgstr "Rexistrar unha conta Jabber nova"
14607
14969
 
14608
14970
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144
14609
 
#, fuzzy
14610
 
#| msgid "Please enter your skype user name"
14611
14971
msgid "Please enter a server name."
14612
 
msgstr "Introduza o nome de usuario de Skype"
 
14972
msgstr "Introduza o nome do servidor."
14613
14973
 
14614
14974
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150
14615
 
#, fuzzy
14616
 
#| msgid "Please enter a valid Jabber ID."
14617
14975
msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
14618
 
msgstr "Introduza un identificador de Jabber válido."
 
14976
msgstr "Introduza un identificador de Jabber válido ou prema en escoller."
14619
14977
 
14620
14978
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202
14621
14979
#, kde-format
14833
15191
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156
14834
15192
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163
14835
15193
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170
14836
 
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207
14837
 
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:611
 
15194
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
 
15195
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
14838
15196
msgid "Meanwhile Plugin"
14839
15197
msgstr "Complemento para Meanwhile"
14840
15198
 
14852
15210
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
14853
15211
msgstr "<qt>0 non é un número de porto válido.</qt>"
14854
15212
 
14855
 
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207
 
15213
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
14856
15214
msgid "Could not connect to server"
14857
15215
msgstr "Non se puido conectar ao servidor"
14858
15216
 
14859
 
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
 
15217
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609
14860
15218
msgid "Could not connect to redirected server"
14861
15219
msgstr "Non se puido conectar ao servidor redirixido"
14862
15220
 
14863
 
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002
 
15221
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001
14864
15222
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
14865
15223
msgstr "Complemento para Meanwhile: invitación a unha conferencia"
14866
15224
 
15139
15497
msgstr "Móbil"
15140
15498
 
15141
15499
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
15142
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
 
15500
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
15143
15501
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
15144
15502
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
15145
15503
msgid "ICQ"
15612
15970
msgid "&Grant Authorization"
15613
15971
msgstr "&Conceder autorización"
15614
15972
 
15615
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
 
15973
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
15616
15974
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
15617
15975
msgid "You must be online to add a contact."
15618
15976
msgstr "Precisa conectarse para ser quen de engadir contactos. "
15619
15977
 
15620
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
 
15978
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:124
15621
15979
#, kde-format
15622
15980
msgid "'%1'"
15623
15981
msgstr "«%1»"
15624
15982
 
15625
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127
 
15983
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125
15626
15984
#, kde-format
15627
15985
msgid "'%1' (%2)"
15628
15986
msgstr "«%1» (%2)"
15629
15987
 
15630
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
 
15988
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:128
15631
15989
#, kde-format
15632
15990
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
15633
15991
msgstr "Quere engadir a %1 á lista de contactos?"
15634
15992
 
15635
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164
 
15993
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:162
15636
15994
msgid "IP Address"
15637
15995
msgstr "Enderezo IP"
15638
15996
 
15639
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:214
 
15997
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:212
15640
15998
msgid "Antigua"
15641
15999
msgstr "Antigua"
15642
16000
 
15643
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219
 
16001
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:217
15644
16002
msgid "Ascension Island"
15645
16003
msgstr "Illa de Asunción"
15646
16004
 
15647
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:227
 
16005
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:225
15648
16006
msgid "Barbuda"
15649
16007
msgstr "Barbuda"
15650
16008
 
15651
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:238
 
16009
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:236
15652
16010
msgid "British Virgin Islands"
15653
16011
msgstr "Illas Virxes Británicas"
15654
16012
 
15655
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250
 
16013
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:248
15656
16014
msgid "Canary Islands"
15657
16015
msgstr "Illas Canarias"
15658
16016
 
15659
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
 
16017
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:252
15660
16018
msgid "Cocos-Keeling Islands"
15661
16019
msgstr "Illas Cocos-Keeling"
15662
16020
 
15663
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
 
16021
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
15664
16022
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
15665
16023
msgstr "Illas Cocos (Keeling)"
15666
16024
 
15667
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266
 
16025
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:264
15668
16026
msgid "Diego Garcia"
15669
16027
msgstr "Diego Garcia"
15670
16028
 
15671
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
 
16029
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:280
15672
16030
msgid "French Antilles"
15673
16031
msgstr "Antillas Francesas"
15674
16032
 
15675
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
 
16033
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
15676
16034
msgid "Antilles"
15677
16035
msgstr "Antillas"
15678
16036
 
15679
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284
 
16037
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
15680
16038
msgid "French Guiana"
15681
16039
msgstr "Guaiana Francesa"
15682
16040
 
15683
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344
 
16041
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:342
15684
16042
msgid "Mayotte Island"
15685
16043
msgstr "Illas Mayotte"
15686
16044
 
15687
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359
 
16045
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:357
15688
16046
msgid "Nevis"
15689
16047
msgstr "Nevis"
15690
16048
 
15691
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381
 
16049
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:379
15692
16050
msgid "Reunion Island"
15693
16051
msgstr "Illa Reunión"
15694
16052
 
15695
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:383
 
16053
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381
15696
16054
msgid "Rota Island"
15697
16055
msgstr "Illa de Rota"
15698
16056
 
15699
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387
 
16057
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:385
15700
16058
msgid "Saipan Island"
15701
16059
msgstr "Illas Saipan"
15702
16060
 
15703
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393
 
16061
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:391
15704
16062
msgid "Sierra Leone"
15705
16063
msgstr "Serra Leoa"
15706
16064
 
15707
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403
 
16065
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:401
15708
16066
msgid "St. Kitts"
15709
16067
msgstr "San Kitts"
15710
16068
 
15711
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417
 
16069
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:415
15712
16070
msgid "Tinian Island"
15713
16071
msgstr "Illa Tinian"
15714
16072
 
15715
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
 
16073
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:430
15716
16074
msgid "Wales"
15717
16075
msgstr "Gales"
15718
16076
 
15719
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433
 
16077
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
15720
16078
msgid "Scotland"
15721
16079
msgstr "Escocia"
15722
16080
 
15723
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
 
16081
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:442
15724
16082
msgid "Yugoslavia - Serbia"
15725
16083
msgstr "Iugoslavia -Serbia"
15726
16084
 
15727
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
 
16085
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
15728
16086
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
15729
16087
msgstr "Iugoslavia -Montenegro"
15730
16088
 
15731
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
 
16089
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
15732
16090
msgid "Yugoslavia"
15733
16091
msgstr "Iugoslavia"
15734
16092
 
15735
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447
 
16093
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
15736
16094
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
15737
16095
msgstr "Congo, República Democrática do (Zaire)"
15738
16096
 
15739
16097
#. i18n("Arabic")
15740
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461
 
16098
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:459
15741
16099
msgid "Bhojpuri"
15742
16100
msgstr "Bhojpuri"
15743
16101
 
15744
16102
#. i18n("Bulgarian")
15745
16103
#. i18n("Burmese")
15746
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464
 
16104
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:462
15747
16105
msgid "Cantonese"
15748
16106
msgstr "Cantonés"
15749
16107
 
15756
16114
#. i18n("English")
15757
16115
#. i18n("Esperanto")
15758
16116
#. i18n("Estonian")
15759
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474
 
16117
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:472
15760
16118
msgid "Farsi"
15761
16119
msgstr "Farsi"
15762
16120
 
15804
16162
#. i18n("Persian")
15805
16163
#. i18n("Albanian")
15806
16164
#. i18n("Armenian")
15807
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519
 
16165
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:517
15808
16166
msgid "Punjabi"
15809
16167
msgstr "Punxabi"
15810
16168
 
15811
16169
#. i18n("Chamorro")
15812
16170
#. i18n("Mongolian")
15813
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
 
16171
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:520
15814
16172
msgid "Mandarin"
15815
16173
msgstr "Mandarín"
15816
16174
 
15817
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523
 
16175
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
15818
16176
msgid "Taiwanese"
15819
16177
msgstr "Taiwanés"
15820
16178
 
15825
16183
#. i18n("Kurdish")
15826
16184
#. i18n("Gujarati")
15827
16185
#. i18n("Tamil")
15828
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
 
16186
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:529
15829
16187
msgid "Belorussian"
15830
16188
msgstr "Bielorruso"
15831
16189
 
15832
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
 
16190
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
15833
16191
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
15834
16192
msgid "Big5"
15835
16193
msgstr "Big5"
15836
16194
 
15837
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
 
16195
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
15838
16196
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
15839
16197
msgid "Big5-HKSCS"
15840
16198
msgstr "Big5-HKSCS"
15841
16199
 
15842
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
 
16200
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
15843
16201
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
15844
16202
msgid "euc-JP Japanese"
15845
16203
msgstr "Xaponés euc-JP"
15846
16204
 
15847
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
 
16205
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
15848
16206
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
15849
16207
msgid "euc-KR Korean"
15850
16208
msgstr "Coreano euc-KR"
15851
16209
 
15852
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
 
16210
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
15853
16211
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
15854
16212
msgid "GB-2312 Chinese"
15855
16213
msgstr "Chinés GB-2312"
15856
16214
 
15857
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
 
16215
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
15858
16216
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
15859
16217
msgid "GBK Chinese"
15860
16218
msgstr "Chinés GBK"
15861
16219
 
15862
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
 
16220
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
15863
16221
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
15864
16222
msgid "GB18030 Chinese"
15865
16223
msgstr "Chinés GB18030"
15866
16224
 
15867
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
 
16225
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
15868
16226
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
15869
16227
msgid "JIS Japanese"
15870
16228
msgstr "Xaponés JIS"
15871
16229
 
15872
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
 
16230
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
15873
16231
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
15874
16232
msgid "Shift-JIS Japanese"
15875
16233
msgstr "Xaponés Shift-JIS"
15876
16234
 
15877
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
 
16235
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
15878
16236
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
15879
16237
msgid "KOI8-R Russian"
15880
16238
msgstr "Ruso KOI8-R"
15881
16239
 
15882
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
 
16240
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
15883
16241
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
15884
16242
msgid "KOI8-U Ukrainian"
15885
16243
msgstr "Ucraíno KOI8-U"
15886
16244
 
15887
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
 
16245
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
15888
16246
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
15889
16247
msgid "ISO-8859-1 Western"
15890
16248
msgstr "Occidental ISO-8859-1"
15891
16249
 
15892
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
 
16250
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
15893
16251
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
15894
16252
msgid "ISO-8859-2 Central European"
15895
16253
msgstr "Centro europeo ISO-8859-2"
15896
16254
 
15897
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
 
16255
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
15898
16256
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
15899
16257
msgid "ISO-8859-3 Central European"
15900
16258
msgstr "Centro europeo ISO-8859-3"
15901
16259
 
15902
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
 
16260
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
15903
16261
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
15904
16262
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
15905
16263
msgstr "Báltico ISO-8859-4"
15906
16264
 
15907
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
 
16265
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
15908
16266
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
15909
16267
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
15910
16268
msgstr "Cirílico ISO-8859-5"
15911
16269
 
15912
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
 
16270
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
15913
16271
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
15914
16272
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
15915
16273
msgstr "Árabe ISO-8859-6"
15916
16274
 
15917
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
 
16275
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
15918
16276
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
15919
16277
msgid "ISO-8859-7 Greek"
15920
16278
msgstr "Grego ISO-8859-7"
15921
16279
 
15922
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
 
16280
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
15923
16281
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
15924
16282
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
15925
16283
msgstr "Hebreo, ordenado visualmente ISO-8859-8"
15926
16284
 
15927
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
 
16285
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
15928
16286
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
15929
16287
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
15930
16288
msgstr "Hebreo, ordenado lóxicamente ISO-8859-8-I"
15931
16289
 
15932
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
 
16290
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
15933
16291
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
15934
16292
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
15935
16293
msgstr "Turco ISO-8859-9"
15936
16294
 
15937
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
 
16295
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
15938
16296
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
15939
16297
msgid "ISO-8859-10"
15940
16298
msgstr "ISO-8859-10"
15941
16299
 
15942
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
 
16300
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
15943
16301
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
15944
16302
msgid "ISO-8859-13"
15945
16303
msgstr "ISO-8859-13"
15946
16304
 
15947
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
 
16305
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
15948
16306
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
15949
16307
msgid "ISO-8859-14"
15950
16308
msgstr "ISO-8859-14"
15951
16309
 
15952
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
 
16310
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
15953
16311
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
15954
16312
msgid "ISO-8859-15 Western"
15955
16313
msgstr "Occidental ISO-8859-15"
15956
16314
 
15957
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
 
16315
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
15958
16316
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
15959
16317
msgid "Windows-1250 Central European"
15960
16318
msgstr "Centro europeo Windows-1250"
15961
16319
 
15962
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
 
16320
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
15963
16321
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
15964
16322
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
15965
16323
msgstr "Cirílico Windows-1251"
15966
16324
 
15967
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
 
16325
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
15968
16326
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
15969
16327
msgid "Windows-1252 Western"
15970
16328
msgstr "Occidental Windows-1252"
15971
16329
 
15972
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
 
16330
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
15973
16331
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
15974
16332
msgid "Windows-1253 Greek"
15975
16333
msgstr "Grego Windows-1253"
15976
16334
 
15977
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
 
16335
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
15978
16336
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
15979
16337
msgid "Windows-1254 Turkish"
15980
16338
msgstr "Turco Windows-1254"
15981
16339
 
15982
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
 
16340
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
15983
16341
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
15984
16342
msgid "Windows-1255 Hebrew"
15985
16343
msgstr "Hebreo Windows-1255"
15986
16344
 
15987
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
 
16345
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
15988
16346
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
15989
16347
msgid "Windows-1256 Arabic"
15990
16348
msgstr "Árabe Windows-1256"
15991
16349
 
15992
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
 
16350
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
15993
16351
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
15994
16352
msgid "Windows-1257 Baltic"
15995
16353
msgstr "Báltico Windows-1257"
15996
16354
 
15997
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
 
16355
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
15998
16356
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
15999
16357
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
16000
16358
msgstr "Vietnamita Windows-1258"
16001
16359
 
16002
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
 
16360
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
16003
16361
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
16004
16362
msgid "IBM 850"
16005
16363
msgstr "IBM 850"
16006
16364
 
16007
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580
 
16365
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
16008
16366
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
16009
16367
msgid "IBM 866"
16010
16368
msgstr "IBM 866"
16011
16369
 
16012
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
 
16370
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580
16013
16371
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
16014
16372
msgid "TIS-620 Thai"
16015
16373
msgstr "Tailandés TIS-620"
16016
16374
 
16017
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
 
16375
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
16018
16376
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
16019
16377
msgid "UTF-8 Unicode"
16020
16378
msgstr "UTF-8 Unicoide"
16021
16379
 
16022
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:585
 
16380
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
16023
16381
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
16024
16382
msgid "UTF-16 Unicode"
16025
16383
msgstr "UTF-16 Unicode"
16026
16384
 
16027
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
 
16385
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:595
16028
16386
msgid "Single"
16029
16387
msgstr "Solteiro"
16030
16388
 
16031
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
 
16389
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
16032
16390
msgid "Long term relationship"
16033
16391
msgstr "Relación estábel"
16034
16392
 
16035
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
 
16393
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
16036
16394
msgid "Engaged"
16037
16395
msgstr "Comprometido"
16038
16396
 
16039
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
 
16397
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
16040
16398
msgid "Married"
16041
16399
msgstr "Casado"
16042
16400
 
16043
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
 
16401
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
16044
16402
msgid "Divorced"
16045
16403
msgstr "Divorciado"
16046
16404
 
16047
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
 
16405
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
16048
16406
msgid "Separated"
16049
16407
msgstr "Separado"
16050
16408
 
16051
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603
 
16409
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
16052
16410
msgid "Widowed"
16053
16411
msgstr "Viúvo"
16054
16412
 
16055
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
 
16413
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:608
16056
16414
msgid "Art"
16057
16415
msgstr "Arte"
16058
16416
 
16059
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
 
16417
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
16060
16418
msgid "Cars"
16061
16419
msgstr "Coches"
16062
16420
 
16063
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
 
16421
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
16064
16422
msgid "Celebrity Fans"
16065
16423
msgstr "Fans de famosos"
16066
16424
 
16067
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
 
16425
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
16068
16426
msgid "Collections"
16069
16427
msgstr "Coleccións"
16070
16428
 
16071
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
16072
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
 
16429
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
 
16430
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
16073
16431
msgid "Computers"
16074
16432
msgstr "Informática"
16075
16433
 
16076
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
 
16434
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
16077
16435
msgid "Culture"
16078
16436
msgstr "Cultura"
16079
16437
 
16080
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
 
16438
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
16081
16439
msgid "Fitness"
16082
16440
msgstr "En forma"
16083
16441
 
16084
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
 
16442
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
16085
16443
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:265
16086
16444
msgid "Games"
16087
16445
msgstr "Xogos"
16088
16446
 
16089
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
 
16447
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
16090
16448
msgid "Hobbies"
16091
16449
msgstr "Lecer"
16092
16450
 
16093
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
 
16451
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
16094
16452
msgid "ICQ - Help"
16095
16453
msgstr "ICQ - Axuda"
16096
16454
 
16097
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
 
16455
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
16098
16456
msgid "Internet"
16099
16457
msgstr "Internet"
16100
16458
 
16101
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
 
16459
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
16102
16460
msgid "Lifestyle"
16103
16461
msgstr "Estilo de vida"
16104
16462
 
16105
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
 
16463
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
16106
16464
msgid "Movies and TV"
16107
16465
msgstr "Películas e tele"
16108
16466
 
16109
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
 
16467
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
16110
16468
msgid "Music"
16111
16469
msgstr "Música"
16112
16470
 
16113
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
 
16471
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
16114
16472
msgid "Outdoors"
16115
16473
msgstr "Exteriores"
16116
16474
 
16117
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
 
16475
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
16118
16476
msgid "Parenting"
16119
16477
msgstr "Coidador"
16120
16478
 
16121
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
 
16479
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
16122
16480
msgid "Pets and Animals"
16123
16481
msgstr "Mascotas e animais "
16124
16482
 
16125
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
 
16483
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
16126
16484
msgid "Religion"
16127
16485
msgstr "Relixión"
16128
16486
 
16129
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
 
16487
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
16130
16488
msgid "Science"
16131
16489
msgstr "Ciencia"
16132
16490
 
16133
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
 
16491
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
16134
16492
msgid "Skills"
16135
16493
msgstr "Habilidades"
16136
16494
 
16137
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
16138
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
 
16495
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
 
16496
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
16139
16497
msgid "Sports"
16140
16498
msgstr "Deportes"
16141
16499
 
16142
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
 
16500
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
16143
16501
msgid "Web Design"
16144
16502
msgstr "Deseño Web "
16145
16503
 
16146
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
 
16504
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
16147
16505
msgid "Ecology"
16148
16506
msgstr "Ecoloxía"
16149
16507
 
16150
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
 
16508
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
16151
16509
msgid "News and Media"
16152
16510
msgstr "Novas e media "
16153
16511
 
16154
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
16155
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
 
16512
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
 
16513
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
16156
16514
msgid "Government"
16157
16515
msgstr "Goberno"
16158
16516
 
16159
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
 
16517
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
16160
16518
msgid "Business"
16161
16519
msgstr "Negocios"
16162
16520
 
16163
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
 
16521
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
16164
16522
msgid "Mystics"
16165
16523
msgstr "Mitos"
16166
16524
 
16167
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
 
16525
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
16168
16526
msgid "Travel"
16169
16527
msgstr "Viaxes "
16170
16528
 
16171
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
 
16529
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
16172
16530
msgid "Astronomy"
16173
16531
msgstr "Astronomía"
16174
16532
 
16175
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
 
16533
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
16176
16534
msgid "Space"
16177
16535
msgstr "Espazo"
16178
16536
 
16179
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
 
16537
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
16180
16538
msgid "Clothing"
16181
16539
msgstr "Roupa"
16182
16540
 
16183
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
 
16541
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
16184
16542
msgid "Parties"
16185
16543
msgstr "Festas"
16186
16544
 
16187
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
 
16545
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
16188
16546
msgid "Women"
16189
16547
msgstr "Mulleres"
16190
16548
 
16191
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
 
16549
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
16192
16550
msgid "Social science"
16193
16551
msgstr "Ciencias sociais"
16194
16552
 
16195
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
 
16553
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
16196
16554
msgid "60's"
16197
16555
msgstr "60's"
16198
16556
 
16199
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
 
16557
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
16200
16558
msgid "70's"
16201
16559
msgstr "70's"
16202
16560
 
16203
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
 
16561
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
16204
16562
msgid "80's"
16205
16563
msgstr "80's"
16206
16564
 
16207
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
 
16565
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
16208
16566
msgid "50's"
16209
16567
msgstr "50's"
16210
16568
 
16211
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
 
16569
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
16212
16570
msgid "Finance and Corporate"
16213
16571
msgstr "Finanzas e empresas"
16214
16572
 
16215
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
 
16573
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
16216
16574
msgid "Entertainment"
16217
16575
msgstr "Ocio"
16218
16576
 
16219
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
 
16577
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
16220
16578
msgid "Consumer Electronics"
16221
16579
msgstr "Electrodomésticos de consumo"
16222
16580
 
16223
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
 
16581
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
16224
16582
msgid "Retail Stores"
16225
16583
msgstr "Tendas"
16226
16584
 
16227
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
 
16585
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
16228
16586
msgid "Health and Beauty"
16229
16587
msgstr "Saúde e beleza"
16230
16588
 
16231
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
 
16589
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
16232
16590
msgid "Household Products"
16233
16591
msgstr "Produtos de limpeza do fogar"
16234
16592
 
16235
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
 
16593
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
16236
16594
msgid "Mail Order Catalog"
16237
16595
msgstr "Pedidos por catálogo"
16238
16596
 
16239
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
 
16597
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
16240
16598
msgid "Business Services"
16241
16599
msgstr "Sector servizos"
16242
16600
 
16243
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
 
16601
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
16244
16602
msgid "Audio and Visual"
16245
16603
msgstr "Audiovisual"
16246
16604
 
16247
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
 
16605
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
16248
16606
msgid "Sporting and Athletic"
16249
16607
msgstr "Deportes e atletismo "
16250
16608
 
16251
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
 
16609
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
16252
16610
msgid "Publishing"
16253
16611
msgstr "Publicación"
16254
16612
 
16255
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660
 
16613
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
16256
16614
msgid "Home Automation"
16257
16615
msgstr "Automatización do fogar "
16258
16616
 
16259
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
 
16617
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:665
16260
16618
msgid "Academic"
16261
16619
msgstr "Académico"
16262
16620
 
16263
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
 
16621
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
16264
16622
msgid "Administrative"
16265
16623
msgstr "Administrativo"
16266
16624
 
16267
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
 
16625
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
16268
16626
msgid "Art/Entertainment"
16269
16627
msgstr "Arte e ocio"
16270
16628
 
16271
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
 
16629
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
16272
16630
msgid "College Student"
16273
16631
msgstr "Universitario"
16274
16632
 
16275
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
 
16633
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
16276
16634
msgid "Community & Social"
16277
16635
msgstr "Comunidade e social"
16278
16636
 
16279
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
 
16637
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
16280
16638
msgid "Education"
16281
16639
msgstr "Educación"
16282
16640
 
16283
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
 
16641
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
16284
16642
msgid "Engineering"
16285
16643
msgstr "Enxeñaría"
16286
16644
 
16287
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
 
16645
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
16288
16646
msgid "Financial Services"
16289
16647
msgstr "Servizos financeiros"
16290
16648
 
16291
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
 
16649
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
16292
16650
msgid "High School Student"
16293
16651
msgstr "Estudante de instituto"
16294
16652
 
16295
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
 
16653
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
16296
16654
msgid "Home"
16297
16655
msgstr "Fogar "
16298
16656
 
16299
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
 
16657
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
16300
16658
msgid "ICQ - Providing Help"
16301
16659
msgstr "ICQ - Ofrecendo axuda"
16302
16660
 
16303
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
 
16661
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
16304
16662
msgid "Law"
16305
16663
msgstr "Dereito"
16306
16664
 
16307
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
 
16665
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
16308
16666
msgid "Managerial"
16309
16667
msgstr "Xestión"
16310
16668
 
16311
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
 
16669
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
16312
16670
msgid "Manufacturing"
16313
16671
msgstr "Artesanado"
16314
16672
 
16315
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
 
16673
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
16316
16674
msgid "Medical/Health"
16317
16675
msgstr "Medicina/Saúde"
16318
16676
 
16319
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
16320
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
 
16677
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
 
16678
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
16321
16679
msgid "Military"
16322
16680
msgstr "Exército"
16323
16681
 
16324
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
 
16682
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
16325
16683
msgid "Non-Government Organization"
16326
16684
msgstr "Organizacións non gobernamentais"
16327
16685
 
16328
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
 
16686
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
16329
16687
msgid "Other Services"
16330
16688
msgstr "Outros servizos"
16331
16689
 
16332
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
 
16690
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
16333
16691
msgid "Professional"
16334
16692
msgstr "Profesional"
16335
16693
 
16336
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
 
16694
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
16337
16695
msgid "Retail"
16338
16696
msgstr "Venda"
16339
16697
 
16340
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
 
16698
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
16341
16699
msgid "Retired"
16342
16700
msgstr "Xubilado"
16343
16701
 
16344
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
 
16702
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
16345
16703
msgid "Science & Research"
16346
16704
msgstr "Ciencias e investigación"
16347
16705
 
16348
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
 
16706
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
16349
16707
msgid "Technical"
16350
16708
msgstr "Técnico"
16351
16709
 
16352
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
 
16710
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
16353
16711
msgid "University Student"
16354
16712
msgstr "Estudante universitario"
16355
16713
 
16356
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694
 
16714
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
16357
16715
msgid "Web Building"
16358
16716
msgstr "Deseño Web "
16359
16717
 
16360
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
 
16718
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:699
16361
16719
msgid "Alumni Org."
16362
16720
msgstr "Organizacións estudantís"
16363
16721
 
16364
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
 
16722
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
16365
16723
msgid "Charity Org."
16366
16724
msgstr "Organización de caridade"
16367
16725
 
16368
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
 
16726
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
16369
16727
msgid "Club/Social Org."
16370
16728
msgstr "Organizacións sociais/Club"
16371
16729
 
16372
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
 
16730
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
16373
16731
msgid "Community Org."
16374
16732
msgstr "Organizacións comunitarias"
16375
16733
 
16376
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
 
16734
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
16377
16735
msgid "Cultural Org."
16378
16736
msgstr "Organizacións Culturais"
16379
16737
 
16380
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
 
16738
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
16381
16739
msgid "Fan Clubs"
16382
16740
msgstr "Clubs de fans"
16383
16741
 
16384
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
 
16742
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
16385
16743
msgid "Fraternity/Sorority"
16386
16744
msgstr "Asociacións universitarias"
16387
16745
 
16388
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
 
16746
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
16389
16747
msgid "Hobbyists Org."
16390
16748
msgstr "Organizacións lúdicas"
16391
16749
 
16392
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
 
16750
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
16393
16751
msgid "International Org."
16394
16752
msgstr "Organizacións internacionais"
16395
16753
 
16396
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
 
16754
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
16397
16755
msgid "Nature and Environment Org."
16398
16756
msgstr "Organizacións medioambientais"
16399
16757
 
16400
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
16401
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734
 
16758
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
 
16759
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
16402
16760
msgid "Other"
16403
16761
msgstr "Outros"
16404
16762
 
16405
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
 
16763
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
16406
16764
msgid "Professional Org."
16407
16765
msgstr "Organizacións profesionais"
16408
16766
 
16409
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
 
16767
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
16410
16768
msgid "Scientific/Technical Org."
16411
16769
msgstr "Organizacións científicas ou técnicas"
16412
16770
 
16413
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
 
16771
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
16414
16772
msgid "Self Improvement Group"
16415
16773
msgstr "Grupo de axuda persoal"
16416
16774
 
16417
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
 
16775
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
16418
16776
msgid "Spiritual/Religious Org."
16419
16777
msgstr "Organización espiritual ou relixiosa"
16420
16778
 
16421
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
 
16779
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
16422
16780
msgid "Sports Org."
16423
16781
msgstr "Organización deportiva"
16424
16782
 
16425
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
 
16783
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
16426
16784
msgid "Support Org."
16427
16785
msgstr "Organización de apoio"
16428
16786
 
16429
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
 
16787
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
16430
16788
msgid "Trade and Business Org."
16431
16789
msgstr "Organización comercial"
16432
16790
 
16433
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
 
16791
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
16434
16792
msgid "Union"
16435
16793
msgstr "Sindicato"
16436
16794
 
16437
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720
 
16795
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
16438
16796
msgid "Voluntary Org."
16439
16797
msgstr "Organización de voluntariado"
16440
16798
 
16441
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
 
16799
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:725
16442
16800
msgid "Elementary School"
16443
16801
msgstr "Escola primaria"
16444
16802
 
16445
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
 
16803
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
16446
16804
msgid "High School"
16447
16805
msgstr "Instituto"
16448
16806
 
16449
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
 
16807
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
16450
16808
msgid "College"
16451
16809
msgstr "Universidade laboral"
16452
16810
 
16453
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
 
16811
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
16454
16812
msgid "University"
16455
16813
msgstr "Universidade "
16456
16814
 
16457
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
 
16815
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
16458
16816
msgid "Past Work Place"
16459
16817
msgstr "Antigo lugar de traballo"
16460
16818
 
16461
 
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
 
16819
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
16462
16820
msgid "Past Organization"
16463
16821
msgstr "Organización anterior"
16464
16822
 
18026
18384
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
18027
18385
msgstr "E&xportar o tema de emoticonas actual aos usuarios"
18028
18386
 
18029
 
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:173
 
18387
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
18030
18388
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
18031
18389
msgstr "<qt>Debe introducir un enderezo de correo electrónico válido.</qt>"
18032
18390
 
18033
 
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:173
 
18391
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
18034
18392
msgid "QQ Plugin"
18035
18393
msgstr "Complemento de QQ"
18036
18394
 
19148
19506
msgid "Execute on inco&ming call"
19149
19507
msgstr "Executar coas &chamadas entrantes"
19150
19508
 
19151
 
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
 
19509
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:45
19152
19510
#, kde-format
19153
19511
msgid "Could not load service %1."
19154
19512
msgstr "Non se puido cargar o servizo %1."
19155
19513
 
19156
 
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
 
19514
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
19157
19515
msgid "Error Loading Service"
19158
19516
msgstr "Erro ao cargar o servizo"
19159
19517
 
19160
 
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448
 
19518
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446
19161
19519
#, kde-format
19162
19520
msgid ""
19163
19521
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
19175
19533
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
19176
19534
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217
19177
19535
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225
19178
 
#: protocols/sms/smscontact.cpp:59
 
19536
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
19179
19537
msgid "Could Not Send Message"
19180
19538
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe"
19181
19539
 
19290
19648
msgid "Message too long."
19291
19649
msgstr "Mensaxe moi longa."
19292
19650
 
19293
 
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
 
19651
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
19294
19652
msgid "Something went wrong while sending the message."
19295
19653
msgstr "Algo fallou no envío da mensaxe."
19296
19654
 
19297
 
#: protocols/sms/smscontact.cpp:130
 
19655
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
19298
19656
msgid "&Contact Settings"
19299
19657
msgstr "&Opcións do contacto"
19300
19658
 
19788
20146
msgid "WinPopup (%1)"
19789
20147
msgstr "WinPopup (%1)"
19790
20148
 
19791
 
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100
 
20149
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
19792
20150
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
19793
20151
msgstr "<qt>Debe escribir un nome de servidor correcto.</qt>"
19794
20152
 
19795
 
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100
19796
 
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107
 
20153
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
 
20154
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
19797
20155
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
19798
20156
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
19799
20157
msgid "WinPopup"
19800
20158
msgstr "WinPopup"
19801
20159
 
19802
 
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107
 
20160
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
19803
20161
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
19804
20162
msgstr "<qt>Non se permite ter o servidor local como un contacto.</qt>"
19805
20163
 
19952
20310
msgstr "<i>(por exemplo: rosalia@hotmail.com)</i>"
19953
20311
 
19954
20312
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
19955
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:387
 
20313
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385
19956
20314
msgid "WLM Plugin"
19957
20315
msgstr "Complemento para WLM"
19958
20316
 
19990
20348
msgid "I am on &the contact list of this contact"
19991
20349
msgstr "E&stou na lista de contactos deste contacto "
19992
20350
 
19993
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:76 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
 
20351
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
19994
20352
msgid "Open Inbo&x..."
19995
20353
msgstr "Abrir a cai&xa de entrada…"
19996
20354
 
19997
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:79
 
20355
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78
19998
20356
msgid "&Change Display Name..."
19999
20357
msgstr "&Cambiar o nome visíbel"
20000
20358
 
20001
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:85
 
20359
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84
20002
20360
msgid "Open MS&N service status site..."
20003
20361
msgstr "Abrir o sitio do estado do servizo MS&N"
20004
20362
 
20005
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:141 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:143
 
20363
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142
20006
20364
msgid "Buddies"
20007
20365
msgstr "Amizades"
20008
20366
 
20009
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:255
 
20367
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254
20010
20368
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
20011
20369
msgstr "Cambiar o nome visíbel — Complemento para MSN"
20012
20370
 
20013
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:245
 
20371
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244
20014
20372
msgid ""
20015
20373
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
20016
20374
"on MSN:"
20017
20375
msgstr "Escriba o nome co que queira que o vexan os seus contactos de MSN:"
20018
20376
 
20019
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:253
 
20377
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252
20020
20378
msgid ""
20021
20379
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
20022
20380
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
20024
20382
"<qt>O novo nome é demasiado longo, empregue un máis curto.\n"
20025
20383
"O nome visíbel <b>non</b> cambiou.</qt>"
20026
20384
 
20027
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1160
 
20385
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159
20028
20386
#, kde-format
20029
20387
msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
20030
20388
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
20031
20389
msgstr[0] "Ten unha mensaxe sen ler na caixa de entrada de Hotmail."
20032
20390
msgstr[1] "Ten %1 mensaxes sen ler na caixa de entrada de Hotmail."
20033
20391
 
20034
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1162 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1181
 
20392
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1161 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1180
20035
20393
msgctxt "@action"
20036
20394
msgid "Open Inbox"
20037
20395
msgstr "Abrir a caixa de entrada"
20038
20396
 
20039
 
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1180
 
20397
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1179
20040
20398
#, kde-format
20041
20399
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
20042
20400
msgstr ""
20090
20448
msgid "Select the pen's color"
20091
20449
msgstr "Escolla a cor da tinta"
20092
20450
 
20093
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:60
 
20451
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
20094
20452
msgid "Block Contact"
20095
20453
msgstr "Bloquear este contacto"
20096
20454
 
20097
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:66
 
20455
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64
20098
20456
msgid "Update Photo"
20099
20457
msgstr "Actualizar o avatar"
20100
20458
 
20101
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:70
 
20459
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68
20102
20460
msgid "&Block custom emoticons"
20103
20461
msgstr "&Bloquear as emoticonas personalizadas"
20104
20462
 
20105
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:386
 
20463
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384
20106
20464
msgid ""
20107
20465
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
20108
20466
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
20110
20468
"<qt>Ten que estar en liña para quitar a alguén da lista de contactos. O "
20111
20469
"contacto volverá aparecer cando o vostede volva estar en liña.</qt>"
20112
20470
 
20113
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:430
 
20471
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428
20114
20472
msgid "This contact does not have you in his/her list"
20115
20473
msgstr "Este contacto non o ten na lista de contactos."
20116
20474
 
20117
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
 
20475
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435
20118
20476
msgid "This contact is blocked"
20119
20477
msgstr "Este contacto está bloqueado"
20120
20478
 
20121
 
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:439
 
20479
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
20122
20480
msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
20123
20481
msgstr "Este contacto non o ten na lista de contactos e está bloqueado."
20124
20482
 
20837
21195
msgid "Yahoo Chat: %1"
20838
21196
msgstr "Conversa de Yahoo: %1"
20839
21197
 
20840
 
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61
 
21198
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
20841
21199
msgid "Buzz Contact"
20842
21200
msgstr "Facerlle un aceno"
20843
21201
 
20844
 
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66
 
21202
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
20845
21203
msgid "Show User Info"
20846
21204
msgstr "Amosar a información do usuario"
20847
21205
 
20848
 
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70
 
21206
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69
20849
21207
msgid "Request Webcam"
20850
21208
msgstr "Solicitar acceso á cámara"
20851
21209
 
20852
 
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74
 
21210
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73
20853
21211
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:416
20854
21212
msgid "Invite to view your Webcam"
20855
21213
msgstr "Convidar a ver a través da súa cámara"
20856
21214
 
20857
 
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82
 
21215
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81
20858
21216
msgid "Yahoo Display Picture"
20859
21217
msgstr "Imaxe en Yahoo"
20860
21218
 
21064
21422
msgid "Account Verification - Yahoo"
21065
21423
msgstr "Verificación da conta - Yahoo"
21066
21424
 
 
21425
#~ msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure.</b>"
 
21426
#~ msgstr "<b>Autenticación correcta. A conversa é agora mesmo segura.</b> "
 
21427
 
 
21428
#~ msgid ""
 
21429
#~ "<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>"
 
21430
#~ msgstr "<b>Fallou a autenticación. A conversa é agora mesmo insegura.</b> "
 
21431
 
 
21432
#~ msgid "<b>Authentication error.</b>"
 
21433
#~ msgstr "<b>Erro de autenticación</b> "
 
21434
 
 
21435
#~ msgid "Encryption error"
 
21436
#~ msgstr "Erro de cifrado"
 
21437
 
 
21438
#~ msgid "Disable custom background color set by users."
 
21439
#~ msgstr "Desactivar a cor de fondo personalizada establecida polos usuarios."
 
21440
 
 
21441
#~ msgid "Disable rich text set by users."
 
21442
#~ msgstr "Desactivar o texto enriquecido que establezan os usuarios."
 
21443
 
 
21444
#~ msgid "Base font color for the chat window"
 
21445
#~ msgstr "Cor do fondo da xanela de conversa"
 
21446
 
 
21447
#~ msgid "Do not show user specified back&ground color"
 
21448
#~ msgstr "Non amosar a cor de &fondo escollida polo usuario."
 
21449
 
 
21450
#~ msgid "&Do not show user specified foreground color"
 
21451
#~ msgstr "&Non amosar a cor de primeiro plano escollida polo usuario."
 
21452
 
 
21453
#~ msgid "Do not show user specified &rich text"
 
21454
#~ msgstr "Non amosar o &texto enriquecido especificado polo usuario."
 
21455
 
21067
21456
#~ msgid "Jabber &server:"
21068
21457
#~ msgstr "&Servidor de Jabber"
21069
21458