~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-id/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-azk6slv6duuqrqq2
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
2
 
msgid ""
3
 
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: desktop files\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 11:36+0700\n"
8
 
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
9
 
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10
 
"Language: id\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
 
 
17
 
#: floppy_format.desktop:4
18
 
msgctxt "Name"
19
 
msgid "Format"
20
 
msgstr "Format"
21
 
 
22
 
#: KFloppy.desktop:2
23
 
msgctxt "GenericName"
24
 
msgid "Floppy Formatter"
25
 
msgstr "Pemformat Disket"
26
 
 
27
 
#: KFloppy.desktop:76
28
 
msgctxt "Name"
29
 
msgid "KFloppy"
30
 
msgstr "KFloppy"
31
 
 
32
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
33
 
#~ msgid "Compress"
34
 
#~ msgstr "Kompres"
35
 
 
36
 
#~ msgctxt "Name"
37
 
#~ msgid "Here"
38
 
#~ msgstr "Di Sini"
39
 
 
40
 
#~ msgctxt "Name"
41
 
#~ msgid "As ZIP Archive"
42
 
#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP"
43
 
 
44
 
#~ msgctxt "Name"
45
 
#~ msgid "As RAR Archive"
46
 
#~ msgstr "Sebagai Arsip RAR"
47
 
 
48
 
#~ msgctxt "Name"
49
 
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
50
 
#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP/TAR"
51
 
 
52
 
#~ msgctxt "Name"
53
 
#~ msgid "Compress To..."
54
 
#~ msgstr "Kompres ke..."
55
 
 
56
 
#~ msgctxt "GenericName"
57
 
#~ msgid "Archiving Tool"
58
 
#~ msgstr "Perkakas Pengarsip"
59
 
 
60
 
#~ msgctxt "Name"
61
 
#~ msgid "Ark"
62
 
#~ msgstr "Ark"
63
 
 
64
 
#~ msgctxt "Name"
65
 
#~ msgid "Ark Extract Here"
66
 
#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini"
67
 
 
68
 
#, fuzzy
69
 
#~| msgctxt "Name"
70
 
#~| msgid "Ark Extract Here"
71
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
72
 
#~ msgid "Extract"
73
 
#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini"
74
 
 
75
 
#~ msgctxt "Name"
76
 
#~ msgid "Extract Archive Here"
77
 
#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini"
78
 
 
79
 
#~ msgctxt "Name"
80
 
#~ msgid "Extract Archive To..."
81
 
#~ msgstr "Ekstrak Arsip ke..."
82
 
 
83
 
#~ msgctxt "Name"
84
 
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
85
 
#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini, Deteksi Otomatis Subfolder"
86
 
 
87
 
#~ msgctxt "Comment"
88
 
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
89
 
#~ msgstr "Pengaya untuk menangani format arsip pustaka Kerfuffle"
90
 
 
91
 
#~ msgctxt "Name"
92
 
#~ msgid "Archiver"
93
 
#~ msgstr "Pengarsip"
94
 
 
95
 
#~ msgctxt "Comment"
96
 
#~ msgid "Archive Handling Tool"
97
 
#~ msgstr "Perkakas Penanganan Arsip"
98
 
 
99
 
#~ msgctxt "Name"
100
 
#~ msgid "7zip archive plugin"
101
 
#~ msgstr "Pengaya arsip 7zip"
102
 
 
103
 
#~ msgctxt "Name"
104
 
#~ msgid "TODO archive plugin"
105
 
#~ msgstr "Pengaya arsip TODO"
106
 
 
107
 
#~ msgctxt "Name"
108
 
#~ msgid "RAR archive plugin"
109
 
#~ msgstr "Pengaya arsip RAR"
110
 
 
111
 
#~ msgctxt "Name"
112
 
#~ msgid "ZIP archive plugin"
113
 
#~ msgstr "Pengaya arsip ZIP"
114
 
 
115
 
#~ msgctxt "Name"
116
 
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
117
 
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
118
 
 
119
 
#~ msgctxt "Comment"
120
 
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
121
 
#~ msgstr "Pengaya KArchive untuk Kerfuffle"
122
 
 
123
 
#~ msgctxt "Name"
124
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
125
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
126
 
 
127
 
#~ msgctxt "Comment"
128
 
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
129
 
#~ msgstr "Pengaya LibArchive untuk Kerfuffle"
130
 
 
131
 
#, fuzzy
132
 
#~| msgctxt "Name"
133
 
#~| msgid "kerfuffle_libarchive"
134
 
#~ msgctxt "Name"
135
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
136
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "Name"
139
 
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
140
 
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "Comment"
143
 
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
144
 
#~ msgstr "Pengaya libbz2 untuk Kerfuffle"
145
 
 
146
 
#~ msgctxt "Name"
147
 
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
148
 
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
149
 
 
150
 
#~ msgctxt "Comment"
151
 
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
152
 
#~ msgstr "Pengaya libgz untuk Kerfuffle"
153
 
 
154
 
#~ msgctxt "Name"
155
 
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
156
 
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
157
 
 
158
 
#~ msgctxt "Comment"
159
 
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
160
 
#~ msgstr "Pengaya libxz untuk Kerfuffle"
161
 
 
162
 
#, fuzzy
163
 
#~| msgctxt "GenericName"
164
 
#~| msgid "View Disk Usage"
165
 
#~ msgctxt "Comment"
166
 
#~ msgid "View disk usage information"
167
 
#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska"
168
 
 
169
 
#~ msgctxt "Name"
170
 
#~ msgid "KCalc"
171
 
#~ msgstr "KCalc"
172
 
 
173
 
#~ msgctxt "GenericName"
174
 
#~ msgid "Scientific Calculator"
175
 
#~ msgstr "Kalkulator Ilmiah"
176
 
 
177
 
#~ msgctxt "GenericName"
178
 
#~ msgid "Character Selector"
179
 
#~ msgstr "Selektor Karakter"
180
 
 
181
 
#~ msgctxt "Name"
182
 
#~ msgid "KCharSelect"
183
 
#~ msgstr "KCharSelect"
184
 
 
185
 
#~ msgctxt "Name"
186
 
#~ msgid "Storage Devices"
187
 
#~ msgstr "Media Simpan"
188
 
 
189
 
#~ msgctxt "Comment"
190
 
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
191
 
#~ msgstr "Menampilkan pemakaian diska dari perangkat yang dikaitkan"
192
 
 
193
 
#~ msgctxt "Name"
194
 
#~ msgid "KDiskFree"
195
 
#~ msgstr "KDiskFree"
196
 
 
197
 
#~ msgctxt "GenericName"
198
 
#~ msgid "View Disk Usage"
199
 
#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska"
200
 
 
201
 
#~ msgctxt "Name"
202
 
#~ msgid "KwikDisk"
203
 
#~ msgstr "KwikDisk"
204
 
 
205
 
#~ msgctxt "GenericName"
206
 
#~ msgid "Removable Media Utility"
207
 
#~ msgstr "Perkakas Media Lepas Pasang"
208
 
 
209
 
#~ msgctxt "Name"
210
 
#~ msgid "Encrypt File"
211
 
#~ msgstr "Enkripsi Berkas"
212
 
 
213
 
#~ msgctxt "Name"
214
 
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
215
 
#~ msgstr "Pengarsipan & Enkripsi Folder"
216
 
 
217
 
#~ msgctxt "GenericName"
218
 
#~ msgid "Encryption Tool"
219
 
#~ msgstr "Perkakas Enkripsi"
220
 
 
221
 
#~ msgctxt "Comment"
222
 
#~ msgid "A GnuPG frontend"
223
 
#~ msgstr "Depanan GnuPG"
224
 
 
225
 
#~ msgctxt "Name"
226
 
#~ msgid "KGpg"
227
 
#~ msgstr "KGpg"
228
 
 
229
 
#~ msgctxt "Name"
230
 
#~ msgid "View file decrypted"
231
 
#~ msgstr "Menampilkan berkas yang dienkripsi"
232
 
 
233
 
#~ msgctxt "Name"
234
 
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
235
 
#~ msgstr "Mesin Data Kendali Jarak Jauh"
236
 
 
237
 
#~ msgctxt "Comment"
238
 
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
239
 
#~ msgstr "Data mesin untuk kremotecontrol"
240
 
 
241
 
#~ msgctxt "Name"
242
 
#~ msgid "Remote Controls"
243
 
#~ msgstr "Radio Kontrol"
244
 
 
245
 
#~ msgctxt "Comment"
246
 
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
247
 
#~ msgstr ""
248
 
#~ "Mengonfigurasi radio kontrol Anda untuk digunakan bersama aplikasi lain"
249
 
 
250
 
#~ msgctxt "Name"
251
 
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
252
 
#~ msgstr "Daemon K Remote Control"
253
 
 
254
 
#~ msgctxt "Comment"
255
 
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
256
 
#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
257
 
 
258
 
#~ msgctxt "Name"
259
 
#~ msgid "KRemoteControl notification"
260
 
#~ msgstr "Notifikasi KremoteControl"
261
 
 
262
 
#~ msgctxt "Comment"
263
 
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
264
 
#~ msgstr "Notifikasi global KremoteControl"
265
 
 
266
 
#~ msgctxt "Comment"
267
 
#~ msgid "Mode has changed"
268
 
#~ msgstr "Mode telah diubah"
269
 
 
270
 
#~ msgctxt "Comment"
271
 
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
272
 
#~ msgstr "KRemoteControl telah menjalankan sebuah aplikasi"
273
 
 
274
 
#~ msgctxt "Name"
275
 
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
276
 
#~ msgstr "Item Notifikasi KRemoteControl"
277
 
 
278
 
#, fuzzy
279
 
#~| msgctxt "Name"
280
 
#~| msgid "Remote Controls"
281
 
#~ msgctxt "Comment"
282
 
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
283
 
#~ msgstr "Radio Kontrol"
284
 
 
285
 
#, fuzzy
286
 
#~| msgctxt "Name"
287
 
#~| msgid "K Remote Control Daemon"
288
 
#~ msgctxt "Comment"
289
 
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
290
 
#~ msgstr "Daemon K Remote Control"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "GenericName"
293
 
#~ msgid "Countdown Launcher"
294
 
#~ msgstr "Peluncur dengan Hitungan Waktu"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "Name"
297
 
#~ msgid "KTimer"
298
 
#~ msgstr "KTimer"
299
 
 
300
 
#~ msgctxt "Name"
301
 
#~ msgid "KDE Wallet"
302
 
#~ msgstr "Dompet KDE"
303
 
 
304
 
#~ msgctxt "Comment"
305
 
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
306
 
#~ msgstr "Konfigurasi Dompet KDE"
307
 
 
308
 
#~ msgctxt "Name"
309
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
310
 
#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet"
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "Name"
313
 
#~ msgid "KWalletManager"
314
 
#~ msgstr "KWalletManager"
315
 
 
316
 
#~ msgctxt "GenericName"
317
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
318
 
#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet"
319
 
 
320
 
#~ msgctxt "Name"
321
 
#~ msgid "Printer Applet"
322
 
#~ msgstr "Aplet Pencetak"
323
 
 
324
 
#~ msgctxt "Comment"
325
 
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
326
 
#~ msgstr "Ikon baki sistem untuk mengelola tugas pencetak"
327
 
 
328
 
#~ msgctxt "Comment"
329
 
#~ msgid "Printer Applet"
330
 
#~ msgstr "Aplet Pencetak"
331
 
 
332
 
#~ msgctxt "Name"
333
 
#~ msgid "New Printer"
334
 
#~ msgstr "Pencetak Baru"
335
 
 
336
 
#~ msgctxt "Comment"
337
 
#~ msgid "Configuring New Printer"
338
 
#~ msgstr "Konfigurasi Pencetak Baru"
339
 
 
340
 
#~ msgctxt "Name"
341
 
#~ msgid "Printer Added"
342
 
#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan"
343
 
 
344
 
#~ msgctxt "Comment"
345
 
#~ msgid "Printer Added"
346
 
#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan"
347
 
 
348
 
#~ msgctxt "Name"
349
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
350
 
#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak"
351
 
 
352
 
#~ msgctxt "Comment"
353
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
354
 
#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak"
355
 
 
356
 
#~ msgctxt "Name"
357
 
#~ msgid "Other"
358
 
#~ msgstr "Lainnya"
359
 
 
360
 
#~ msgctxt "Comment"
361
 
#~ msgid "Other"
362
 
#~ msgstr "Lainnya"
363
 
 
364
 
#~ msgctxt "Name"
365
 
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
366
 
#~ msgstr "Berkas Tema SuperKaramba"
367
 
 
368
 
#~ msgctxt "Comment"
369
 
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
370
 
#~ msgstr "Tema Desktop Karamba"
371
 
 
372
 
#~ msgctxt "Name"
373
 
#~ msgid "SuperKaramba"
374
 
#~ msgstr "SuperKaramba"
375
 
 
376
 
#~ msgctxt "Comment"
377
 
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
378
 
#~ msgstr "Tema Desktop Karamba"
379
 
 
380
 
#~ msgctxt "Comment"
381
 
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
382
 
#~ msgstr "Aplet Plasma SuperKaramba"
383
 
 
384
 
#~ msgctxt "Comment"
385
 
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
386
 
#~ msgstr "Pemberdaya untuk desktop yang menggugah mata."
387
 
 
388
 
#~ msgctxt "GenericName"
389
 
#~ msgid "Desktop Widgets"
390
 
#~ msgstr "Widget Desktop"
391
 
 
392
 
#~ msgctxt "Name"
393
 
#~ msgid "Sweeper"
394
 
#~ msgstr "Sweeper"
395
 
 
396
 
#~ msgctxt "GenericName"
397
 
#~ msgid "System Cleaner"
398
 
#~ msgstr "Pembersih Sistem"
399
 
 
400
 
#~ msgctxt "Name"
401
 
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
402
 
#~ msgstr "Pengujian larik panjang dinamis"
403
 
 
404
 
#~ msgctxt "Comment"
405
 
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
406
 
#~ msgstr "Pengujian struktur untuk larik dinamis"
407
 
 
408
 
#~ msgctxt "Name"
409
 
#~ msgid "ELF structure"
410
 
#~ msgstr "Struktur ELF"
411
 
 
412
 
#~ msgctxt "Comment"
413
 
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
414
 
#~ msgstr "Struktur untuk Format Dapat-Eksekusi dan Dapat-Taut (ELF)"
415
 
 
416
 
#~ msgctxt "Name"
417
 
#~ msgid "Testing enums"
418
 
#~ msgstr "Pengujian enumerasi"
419
 
 
420
 
#~ msgctxt "Comment"
421
 
#~ msgid "A test structure for enums"
422
 
#~ msgstr "Pengujian struktur untuk enumerasi"
423
 
 
424
 
#~ msgctxt "Name"
425
 
#~ msgid "PNG file header"
426
 
#~ msgstr "Tajuk berkas PNG"
427
 
 
428
 
#~ msgctxt "Comment"
429
 
#~ msgid ""
430
 
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
431
 
#~ "endian)"
432
 
#~ msgstr ""
433
 
#~ "Pengujian struktur berisikan tajuk berkas PNG (berkas harus disetel "
434
 
#~ "sebagai big-endian)"
435
 
 
436
 
#~ msgctxt "Name"
437
 
#~ msgid "JavaScript test"
438
 
#~ msgstr "Pengujian JavaScript"
439
 
 
440
 
#~ msgctxt "Comment"
441
 
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
442
 
#~ msgstr "Hanya menguji struktur yang didefinisikan pada JS"
443
 
 
444
 
#~ msgctxt "Name"
445
 
#~ msgid "Another simple test"
446
 
#~ msgstr "Pengujian sederhana lainnya"
447
 
 
448
 
#~ msgctxt "Comment"
449
 
#~ msgid "A few more test structures"
450
 
#~ msgstr "Beberapa pengujian lagi untuk struktur"
451
 
 
452
 
#~ msgctxt "Name"
453
 
#~ msgid "Simple test"
454
 
#~ msgstr "Pengujian sederhana"
455
 
 
456
 
#~ msgctxt "Comment"
457
 
#~ msgid "A few test structures"
458
 
#~ msgstr "Sedikit pengujian struktur"
459
 
 
460
 
#, fuzzy
461
 
#~| msgctxt "Name"
462
 
#~| msgid "Okteta"
463
 
#~ msgctxt "Name"
464
 
#~ msgid "Okteta Mobile"
465
 
#~ msgstr "Okteta"
466
 
 
467
 
#~ msgctxt "Name"
468
 
#~ msgid "BytesEdit Widget"
469
 
#~ msgstr "Widget BytesEdit"
470
 
 
471
 
#~ msgctxt "Name"
472
 
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
473
 
#~ msgstr "Penampil Heksa Okteta"
474
 
 
475
 
#~ msgctxt "Name"
476
 
#~ msgid "Okteta"
477
 
#~ msgstr "Okteta"
478
 
 
479
 
#~ msgctxt "GenericName"
480
 
#~ msgid "Hex Editor"
481
 
#~ msgstr "Penyunting Heksa"