~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-kk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-fs942mkft16bvhj6
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwrite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 02:07+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:58+0600\n"
14
14
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
15
15
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "sairan@computer.org"
33
33
 
34
 
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:497
 
34
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531
35
35
msgid ""
36
36
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
37
37
"Please check your KDE installation."
45
45
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
46
46
msgstr "'%1' ашылмайды: ол кәдімгі файл емес, ол - қапшық."
47
47
 
48
 
#: kwritemain.cpp:149
 
48
#: kwritemain.cpp:151
49
49
msgid "Use this command to close the current document"
50
50
msgstr "Осы командамен назардағы құжатты жабу"
51
51
 
52
 
#: kwritemain.cpp:153
 
52
#: kwritemain.cpp:155
53
53
msgid "Use this command to create a new document"
54
54
msgstr "Жаңа құжатты құру командасы"
55
55
 
56
 
#: kwritemain.cpp:155
 
56
#: kwritemain.cpp:157
57
57
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
58
58
msgstr "Бар құжатты өңдеу үшін ашу командасы"
59
59
 
60
 
#: kwritemain.cpp:159
 
60
#: kwritemain.cpp:161
61
61
msgid ""
62
62
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
63
63
"open them again."
64
64
msgstr "Қайтадан ашуды тездететін жуырда ашылған файлдар тізімі."
65
65
 
66
 
#: kwritemain.cpp:163
 
66
#: kwritemain.cpp:165
67
67
msgid "&New Window"
68
68
msgstr "&Жаңа терезе"
69
69
 
70
 
#: kwritemain.cpp:165
 
70
#: kwritemain.cpp:167
71
71
msgid "Create another view containing the current document"
72
72
msgstr "Назардағы құжатпен тағы бір көріністі құру"
73
73
 
74
 
#: kwritemain.cpp:168
 
74
#: kwritemain.cpp:170
75
75
msgid "Close the current document view"
76
76
msgstr "Назардағы құжат көрінісін жабу"
77
77
 
78
 
#: kwritemain.cpp:175
 
78
#: kwritemain.cpp:179
79
79
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
80
80
msgstr "Көріністің күй-жай жолағын көрсету/жасыру командасы"
81
81
 
82
 
#: kwritemain.cpp:177
 
82
#: kwritemain.cpp:181
83
83
msgid "Sho&w Path"
84
84
msgstr "Жолын &көрсету"
85
85
 
86
 
#: kwritemain.cpp:180
 
86
#: kwritemain.cpp:184
87
87
msgid "Show the complete document path in the window caption"
88
88
msgstr "Терезе айдарында құжаттың толық жолын көрсету"
89
89
 
90
 
#: kwritemain.cpp:183
 
90
#: kwritemain.cpp:187
91
91
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
92
92
msgstr "Қолданбаның перне тіркесімдерін баптау."
93
93
 
94
 
#: kwritemain.cpp:187
 
94
#: kwritemain.cpp:191
95
95
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
96
96
msgstr "Құралдар панелін(дер)де көрсетілетін нәрселерді баптау."
97
97
 
98
 
#: kwritemain.cpp:190
 
98
#: kwritemain.cpp:194
99
99
msgid "&About Editor Component"
100
100
msgstr "Өңдегіш компоненті тур&алы"
101
101
 
102
 
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:559
 
102
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593
103
103
#, kde-format
104
104
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
105
105
msgid " Line: %1 Col: %2 "
106
106
msgstr " Жол: %1 Баған: %2 "
107
107
 
108
 
#: kwritemain.cpp:210 kwritemain.cpp:566
 
108
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600
109
109
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
110
110
msgid " LINE "
111
111
msgstr " ЖОЛ "
112
112
 
113
 
#: kwritemain.cpp:214
 
113
#: kwritemain.cpp:218
114
114
msgid " INS "
115
115
msgstr " ЕНД "
116
116
 
117
 
#: kwritemain.cpp:270
 
117
#: kwritemain.cpp:274
118
118
msgid "Open File"
119
119
msgstr "Файлды ашу"
120
120
 
121
 
#: kwritemain.cpp:285
 
121
#: kwritemain.cpp:289
122
122
msgid ""
123
123
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
124
124
"the current user."
126
126
"Келтірілген файл оқылмады, оның бар екенін және әрекет еткен пайдаланушыға "
127
127
"оқуы рұқсат екенін тексеріңіз."
128
128
 
129
 
#: kwritemain.cpp:565
 
129
#: kwritemain.cpp:328
 
130
#, kde-format
 
131
msgid ""
 
132
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: kwritemain.cpp:330
 
136
msgid "Hide menu bar"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: kwritemain.cpp:599
130
140
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
131
141
msgid " BLOCK "
132
142
msgstr " БЛОК "
133
143
 
134
 
#: kwritemain.cpp:611
 
144
#: kwritemain.cpp:645
135
145
msgid " [read only]"
136
146
msgstr " [тек оқу үшін]"
137
147
 
138
 
#: kwritemain.cpp:614
 
148
#: kwritemain.cpp:648
139
149
msgid "Untitled"
140
150
msgstr "Аталмаған"
141
151
 
142
 
#: kwritemain.cpp:651
 
152
#: kwritemain.cpp:685
143
153
msgid "KWrite"
144
154
msgstr "KWrite"
145
155
 
146
 
#: kwritemain.cpp:653
 
156
#: kwritemain.cpp:687
147
157
msgid "KWrite - Text Editor"
148
158
msgstr "KWrite - мәтін өңдегіші"
149
159
 
150
 
#: kwritemain.cpp:654
151
 
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
 
160
#: kwritemain.cpp:688
 
161
#, fuzzy
 
162
#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
 
163
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
152
164
msgstr "(c) 2000-2010, Kate авторлары"
153
165
 
154
 
#: kwritemain.cpp:655
 
166
#: kwritemain.cpp:689
155
167
msgid "Christoph Cullmann"
156
168
msgstr "Christoph Cullmann"
157
169
 
158
 
#: kwritemain.cpp:655
 
170
#: kwritemain.cpp:689
159
171
msgid "Maintainer"
160
172
msgstr "Жетілдірушісі"
161
173
 
162
 
#: kwritemain.cpp:656
 
174
#: kwritemain.cpp:690
163
175
msgid "Anders Lund"
164
176
msgstr "Anders Lund"
165
177
 
166
 
#: kwritemain.cpp:656 kwritemain.cpp:657 kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:664
 
178
#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698
167
179
msgid "Core Developer"
168
180
msgstr "Негізін қалаушысы"
169
181
 
170
 
#: kwritemain.cpp:657
 
182
#: kwritemain.cpp:691
171
183
msgid "Joseph Wenninger"
172
184
msgstr "Joseph Wenninger"
173
185
 
174
 
#: kwritemain.cpp:658
 
186
#: kwritemain.cpp:692
175
187
msgid "Hamish Rodda"
176
188
msgstr "Hamish Rodda"
177
189
 
178
 
#: kwritemain.cpp:659
 
190
#: kwritemain.cpp:693
179
191
msgid "Dominik Haumann"
180
192
msgstr "Dominik Haumann"
181
193
 
182
 
#: kwritemain.cpp:659
 
194
#: kwritemain.cpp:693
183
195
msgid "Developer & Highlight wizard"
184
196
msgstr "Жасаушысы, талдап бояулау шебері"
185
197
 
186
 
#: kwritemain.cpp:660
 
198
#: kwritemain.cpp:694
187
199
msgid "Waldo Bastian"
188
200
msgstr "Waldo Bastian"
189
201
 
190
 
#: kwritemain.cpp:660
 
202
#: kwritemain.cpp:694
191
203
msgid "The cool buffersystem"
192
204
msgstr "Күшті буфер жүйесі"
193
205
 
194
 
#: kwritemain.cpp:661
 
206
#: kwritemain.cpp:695
195
207
msgid "Charles Samuels"
196
208
msgstr "Charles Samuels"
197
209
 
198
 
#: kwritemain.cpp:661
 
210
#: kwritemain.cpp:695
199
211
msgid "The Editing Commands"
200
212
msgstr "Өңдеу командалары"
201
213
 
202
 
#: kwritemain.cpp:662
 
214
#: kwritemain.cpp:696
203
215
msgid "Matt Newell"
204
216
msgstr "Matt Newell"
205
217
 
206
 
#: kwritemain.cpp:662
 
218
#: kwritemain.cpp:696
207
219
msgctxt ""
208
220
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
209
221
msgid "Testing, ..."
210
222
msgstr "Сынау, ..."
211
223
 
212
 
#: kwritemain.cpp:663
 
224
#: kwritemain.cpp:697
213
225
msgid "Michael Bartl"
214
226
msgstr "Michael Bartl"
215
227
 
216
 
#: kwritemain.cpp:663
 
228
#: kwritemain.cpp:697
217
229
msgid "Former Core Developer"
218
230
msgstr "Бастапқы негізін қалаушысы"
219
231
 
220
 
#: kwritemain.cpp:664
 
232
#: kwritemain.cpp:698
221
233
msgid "Michael McCallum"
222
234
msgstr "Michael McCallum"
223
235
 
224
 
#: kwritemain.cpp:665
 
236
#: kwritemain.cpp:699
225
237
msgid "Jochen Wilhemly"
226
238
msgstr "Jochen Wilhemly"
227
239
 
228
 
#: kwritemain.cpp:665
 
240
#: kwritemain.cpp:699
229
241
msgid "KWrite Author"
230
242
msgstr "KWrite авторы"
231
243
 
232
 
#: kwritemain.cpp:666
 
244
#: kwritemain.cpp:700
233
245
msgid "Michael Koch"
234
246
msgstr "Michael Koch"
235
247
 
236
 
#: kwritemain.cpp:666
 
248
#: kwritemain.cpp:700
237
249
msgid "KWrite port to KParts"
238
250
msgstr "KWrite-ті KParts-қа көшіруі"
239
251
 
240
 
#: kwritemain.cpp:667
 
252
#: kwritemain.cpp:701
241
253
msgid "Christian Gebauer"
242
254
msgstr "Christian Gebauer"
243
255
 
244
 
#: kwritemain.cpp:668
 
256
#: kwritemain.cpp:702
245
257
msgid "Simon Hausmann"
246
258
msgstr "Simon Hausmann"
247
259
 
248
 
#: kwritemain.cpp:669
 
260
#: kwritemain.cpp:703
249
261
msgid "Glen Parker"
250
262
msgstr "Glen Parker"
251
263
 
252
 
#: kwritemain.cpp:669
 
264
#: kwritemain.cpp:703
253
265
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
254
266
msgstr "KWrite амалдардан қайту журналы, Kspell-мен бірлестіруі"
255
267
 
256
 
#: kwritemain.cpp:670
 
268
#: kwritemain.cpp:704
257
269
msgid "Scott Manson"
258
270
msgstr "Scott Manson"
259
271
 
260
 
#: kwritemain.cpp:670
 
272
#: kwritemain.cpp:704
261
273
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
262
274
msgstr "KWrite-те XML синтаксисын талдап бояулауы"
263
275
 
264
 
#: kwritemain.cpp:671
 
276
#: kwritemain.cpp:705
265
277
msgid "John Firebaugh"
266
278
msgstr "John Firebaugh"
267
279
 
268
 
#: kwritemain.cpp:671
 
280
#: kwritemain.cpp:705
269
281
msgid "Patches and more"
270
282
msgstr "Жамаулары мен т.б."
271
283
 
272
 
#: kwritemain.cpp:672
 
284
#: kwritemain.cpp:706
273
285
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
274
286
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
275
287
 
276
 
#: kwritemain.cpp:672
 
288
#: kwritemain.cpp:706
277
289
msgid "QA and Scripting"
278
290
msgstr "QA және Скриптинг"
279
291
 
280
 
#: kwritemain.cpp:674
 
292
#: kwritemain.cpp:708
281
293
msgid "Matteo Merli"
282
294
msgstr "Matteo Merli"
283
295
 
284
 
#: kwritemain.cpp:674
 
296
#: kwritemain.cpp:708
285
297
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
286
298
msgstr "RPM Spec-файл, Perl, Diff үшін талдап бояулауы және т.б."
287
299
 
288
 
#: kwritemain.cpp:675
 
300
#: kwritemain.cpp:709
289
301
msgid "Rocky Scaletta"
290
302
msgstr "Rocky Scaletta"
291
303
 
292
 
#: kwritemain.cpp:675
 
304
#: kwritemain.cpp:709
293
305
msgid "Highlighting for VHDL"
294
306
msgstr "VHDL үшін талдап бояулауы"
295
307
 
296
 
#: kwritemain.cpp:676
 
308
#: kwritemain.cpp:710
297
309
msgid "Yury Lebedev"
298
310
msgstr "Yury Lebedev"
299
311
 
300
 
#: kwritemain.cpp:676
 
312
#: kwritemain.cpp:710
301
313
msgid "Highlighting for SQL"
302
314
msgstr "SQL үшін талдап бояулауы"
303
315
 
304
 
#: kwritemain.cpp:677
 
316
#: kwritemain.cpp:711
305
317
msgid "Chris Ross"
306
318
msgstr "Chris Ross"
307
319
 
308
 
#: kwritemain.cpp:677
 
320
#: kwritemain.cpp:711
309
321
msgid "Highlighting for Ferite"
310
322
msgstr "Ferite үшін талдап бояулауы"
311
323
 
312
 
#: kwritemain.cpp:678
 
324
#: kwritemain.cpp:712
313
325
msgid "Nick Roux"
314
326
msgstr "Nick Roux"
315
327
 
316
 
#: kwritemain.cpp:678
 
328
#: kwritemain.cpp:712
317
329
msgid "Highlighting for ILERPG"
318
330
msgstr "ILERPG үшін талдап бояулауы"
319
331
 
320
 
#: kwritemain.cpp:679
 
332
#: kwritemain.cpp:713
321
333
msgid "Carsten Niehaus"
322
334
msgstr "Carsten Niehaus"
323
335
 
324
 
#: kwritemain.cpp:679
 
336
#: kwritemain.cpp:713
325
337
msgid "Highlighting for LaTeX"
326
338
msgstr "LaTeX үшін талдап бояулауы"
327
339
 
328
 
#: kwritemain.cpp:680
 
340
#: kwritemain.cpp:714
329
341
msgid "Per Wigren"
330
342
msgstr "Per Wigren"
331
343
 
332
 
#: kwritemain.cpp:680
 
344
#: kwritemain.cpp:714
333
345
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
334
346
msgstr "Makefile, Python үшін талдап бояулауы"
335
347
 
336
 
#: kwritemain.cpp:681
 
348
#: kwritemain.cpp:715
337
349
msgid "Jan Fritz"
338
350
msgstr "Jan Fritz"
339
351
 
340
 
#: kwritemain.cpp:681
 
352
#: kwritemain.cpp:715
341
353
msgid "Highlighting for Python"
342
354
msgstr "Python үшін талдап бояулауы"
343
355
 
344
 
#: kwritemain.cpp:682
 
356
#: kwritemain.cpp:716
345
357
msgid "Daniel Naber"
346
358
msgstr "Daniel Naber"
347
359
 
348
 
#: kwritemain.cpp:683
 
360
#: kwritemain.cpp:717
349
361
msgid "Roland Pabel"
350
362
msgstr "Roland Pabel"
351
363
 
352
 
#: kwritemain.cpp:683
 
364
#: kwritemain.cpp:717
353
365
msgid "Highlighting for Scheme"
354
366
msgstr "Scheme үшін талдап бояулауы"
355
367
 
356
 
#: kwritemain.cpp:684
 
368
#: kwritemain.cpp:718
357
369
msgid "Cristi Dumitrescu"
358
370
msgstr "Cristi Dumitrescu"
359
371
 
360
 
#: kwritemain.cpp:684
 
372
#: kwritemain.cpp:718
361
373
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
362
374
msgstr "PHP түйінді сөздері мен дерек түрлерінің тізімі"
363
375
 
364
 
#: kwritemain.cpp:685
 
376
#: kwritemain.cpp:719
365
377
msgid "Carsten Pfeiffer"
366
378
msgstr "Carsten Pfeiffer"
367
379
 
368
 
#: kwritemain.cpp:685
 
380
#: kwritemain.cpp:719
369
381
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
370
382
msgid "Very nice help"
371
383
msgstr "Тамаша анықтамасы"
372
384
 
373
 
#: kwritemain.cpp:686
 
385
#: kwritemain.cpp:720
374
386
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
375
387
msgstr "Үлесін қосқан, бірақ осында аталмаған бүкіл әріптестерім"
376
388
 
377
 
#: kwritemain.cpp:694
 
389
#: kwritemain.cpp:728
378
390
msgid "Read the contents of stdin"
379
391
msgstr "stdin мазмұнын оқу"
380
392
 
381
 
#: kwritemain.cpp:695
 
393
#: kwritemain.cpp:729
382
394
msgid "Set encoding for the file to open"
383
395
msgstr "Ашатын файлдың кодтамасын таңдаңыз"
384
396
 
385
 
#: kwritemain.cpp:696
 
397
#: kwritemain.cpp:730
386
398
msgid "Navigate to this line"
387
399
msgstr "Осы жолға ауысу"
388
400
 
389
 
#: kwritemain.cpp:697
 
401
#: kwritemain.cpp:731
390
402
msgid "Navigate to this column"
391
403
msgstr "Осы бағанға ауысу"
392
404
 
393
 
#: kwritemain.cpp:698
 
405
#: kwritemain.cpp:732
394
406
msgid "Document to open"
395
407
msgstr "Ашатын құжаты"
396
408