~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-nds/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-07-30 08:37:49 UTC
  • mfrom: (1.12.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140730083749-x0mpxsyhqxv6w71i
Tags: 4:4.13.3-0ubuntu0.1
New upstream bugfix release (LP: #1349296)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 06:59+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 05:47+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 11:53+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
14
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
29
29
 
30
 
#: composite.cpp:450
 
30
#: composite.cpp:456
31
31
#, kde-format
32
32
msgid ""
33
33
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
594
594
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
595
595
msgstr "Dör de Schriefdischlist lopen (torüchwarts)"
596
596
 
597
 
#: useractions.cpp:196
 
597
#: useractions.cpp:197
598
598
#, kde-format
599
599
msgid ""
600
600
"You have selected to show a window without its border.\n"
607
607
"Ansteed kannst Du aver dat Finsterakschonen-Menü bruken, dat mit de "
608
608
"Tastkombinatschoon %1 aktiveert warrt."
609
609
 
610
 
#: useractions.cpp:208
 
610
#: useractions.cpp:209
611
611
#, kde-format
612
612
msgid ""
613
613
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
621
621
"dat Finsterakschonen-Menü bruken, dat mit de Tastkombinatschoon %1 aktiveert "
622
622
"warrt."
623
623
 
624
 
#: useractions.cpp:272
 
624
#: useractions.cpp:273
625
625
msgid "&Move"
626
626
msgstr "&Verschuven"
627
627
 
628
 
#: useractions.cpp:280
 
628
#: useractions.cpp:281
629
629
msgid "Re&size"
630
630
msgstr "&Grött ännern"
631
631
 
632
 
#: useractions.cpp:286
 
632
#: useractions.cpp:287
633
633
msgid "Keep &Above Others"
634
634
msgstr "Vö&rn hollen"
635
635
 
636
 
#: useractions.cpp:294
 
636
#: useractions.cpp:295
637
637
msgid "Keep &Below Others"
638
638
msgstr "&Achtern hollen"
639
639
 
640
 
#: useractions.cpp:302
 
640
#: useractions.cpp:303
641
641
msgid "&Fullscreen"
642
642
msgstr "&Heelschirm-Bedrief"
643
643
 
644
 
#: useractions.cpp:310
 
644
#: useractions.cpp:311
645
645
msgid "Sh&ade"
646
646
msgstr "&Inrullen"
647
647
 
648
 
#: useractions.cpp:317
 
648
#: useractions.cpp:318
649
649
msgid "&No Border"
650
650
msgstr "&Keen Rahmen"
651
651
 
652
 
#: useractions.cpp:326
 
652
#: useractions.cpp:327
653
653
msgid "Window &Shortcut..."
654
654
msgstr "Finster-&Tastkombinatschoon..."
655
655
 
656
 
#: useractions.cpp:333
 
656
#: useractions.cpp:334
657
657
msgid "&Special Window Settings..."
658
658
msgstr "Be&sünner Finsterinstellen..."
659
659
 
660
 
#: useractions.cpp:337
 
660
#: useractions.cpp:338
661
661
msgid "S&pecial Application Settings..."
662
662
msgstr "&Besünner Programminstellen..."
663
663
 
664
 
#: useractions.cpp:344
 
664
#: useractions.cpp:345
665
665
msgctxt ""
666
666
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
667
667
"of KWin"
668
668
msgid "Window &Manager Settings..."
669
669
msgstr "Finsterp&leger-Instellen"
670
670
 
671
 
#: useractions.cpp:349
 
671
#: useractions.cpp:350
672
672
msgid "Mi&nimize"
673
673
msgstr "Mi&nimeren"
674
674
 
675
 
#: useractions.cpp:355
 
675
#: useractions.cpp:356
676
676
msgid "Ma&ximize"
677
677
msgstr "Ma&ximeren"
678
678
 
679
 
#: useractions.cpp:366
 
679
#: useractions.cpp:367
680
680
msgid "&Untab"
681
681
msgstr "A&flösen"
682
682
 
683
 
#: useractions.cpp:372
 
683
#: useractions.cpp:373
684
684
msgid "Close Entire &Group"
685
685
msgstr "Heel &Koppel tomaken"
686
686
 
687
 
#: useractions.cpp:385
 
687
#: useractions.cpp:386
688
688
msgid "&More Actions"
689
689
msgstr "&Mehr Akschonen"
690
690
 
691
 
#: useractions.cpp:389
 
691
#: useractions.cpp:390
692
692
msgid "&Close"
693
693
msgstr "&Tomaken"
694
694
 
695
 
#: useractions.cpp:468
 
695
#: useractions.cpp:469
696
696
msgid "&Extensions"
697
697
msgstr "&Verwiedern"
698
698
 
699
 
#: useractions.cpp:522
 
699
#: useractions.cpp:523
700
700
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
701
701
msgid "Previous"
702
702
msgstr "Verleden"
703
703
 
704
 
#: useractions.cpp:523
 
704
#: useractions.cpp:524
705
705
msgctxt "Switch to tab -> Next"
706
706
msgid "Next"
707
707
msgstr "Nakamen"
708
708
 
709
 
#: useractions.cpp:561
 
709
#: useractions.cpp:562
710
710
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
711
711
msgid "None available"
712
712
msgstr "Keen verföögbor"
713
713
 
714
 
#: useractions.cpp:570
 
714
#: useractions.cpp:571
715
715
msgid "Switch to Tab"
716
716
msgstr "Na Paneel wesseln"
717
717
 
718
 
#: useractions.cpp:582
 
718
#: useractions.cpp:583
719
719
msgid "&Attach as tab to"
720
720
msgstr "&As Paneel tofögen na"
721
721
 
722
 
#: useractions.cpp:607
 
722
#: useractions.cpp:608
723
723
msgid "Move To &Desktop"
724
724
msgstr "Na Schrie&fdisch verschuven"
725
725
 
726
 
#: useractions.cpp:624
 
726
#: useractions.cpp:625
727
727
msgid "Move To &Screen"
728
728
msgstr "Na Sch&irm verschuven"
729
729
 
730
 
#: useractions.cpp:642
 
730
#: useractions.cpp:643
731
731
msgid "Ac&tivities"
732
732
msgstr "Ak&tiviteten"
733
733
 
734
 
#: useractions.cpp:653
 
734
#: useractions.cpp:654
735
735
msgid "&All Desktops"
736
736
msgstr "&All Schriefdischen"
737
737
 
738
 
#: useractions.cpp:679
 
738
#: useractions.cpp:680
739
739
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
740
740
msgid "&New Desktop"
741
741
msgstr "&Nieg Schriefdisch"
742
742
 
743
 
#: useractions.cpp:699
 
743
#: useractions.cpp:700
744
744
#, kde-format
745
745
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
746
746
msgid "Screen &%1"
747
747
msgstr "Schirm &%1"
748
748
 
749
 
#: useractions.cpp:716
 
749
#: useractions.cpp:717
750
750
msgid "&All Activities"
751
751
msgstr "&All Aktiviteten"
752
752
 
753
 
#: useractions.cpp:924
 
753
#: useractions.cpp:925
754
754
#, kde-format
755
755
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
756
756
msgid "<b>%1</b> is already in use"
757
757
msgstr "<b>%1</b> warrt al bruukt."
758
758
 
759
 
#: useractions.cpp:926
 
759
#: useractions.cpp:927
760
760
#, kde-format
761
761
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
762
762
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
763
763
msgstr "<b>%1</b> warrt al vun %2 in %3 bruukt."
764
764
 
765
 
#: useractions.cpp:1042
 
765
#: useractions.cpp:1043
766
766
#, kde-format
767
767
msgid "Activate Window (%1)"
768
768
msgstr "Finster anmaken (%1)"
769
769
 
770
 
#: useractions.cpp:1415
 
770
#: useractions.cpp:1416
771
771
msgid ""
772
772
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
773
773
"as active one.\n"