12
12
"Project-Id-Version: kmail\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 01:37+0000\n"
14
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 18:26+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
718
#: core/quicksearchline.cpp:59
718
#: core/quicksearchline.cpp:60
719
719
msgctxt "@action:button"
720
720
msgid "Lock search"
721
721
msgstr "Zablokuj znajdywanie"
723
#: core/quicksearchline.cpp:62
723
#: core/quicksearchline.cpp:63
724
724
msgctxt "@info:whatsthis"
726
726
"Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving "
730
730
"przechodzeniu do innych katalogów w celu zacieśnienia znajdywania przez stan "
733
#: core/quicksearchline.cpp:77
733
#: core/quicksearchline.cpp:78
734
734
msgid "Quick Filter:"
735
735
msgstr "Szybki filtr:"
737
#: core/quicksearchline.cpp:83
737
#: core/quicksearchline.cpp:84
738
738
msgctxt "Search for messages."
742
#: core/quicksearchline.cpp:94
742
#: core/quicksearchline.cpp:95
744
744
msgstr "Więcej..."
766
#: core/quicksearchline.cpp:258
766
#: core/quicksearchline.cpp:270
767
767
msgctxt "@info:tooltip"
768
768
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
769
769
msgstr "Wyczyść pole szybkiego znajdywania przy zmianie folderów"
771
#: core/quicksearchline.cpp:262
771
#: core/quicksearchline.cpp:274
772
772
msgctxt "@info:tooltip"
773
773
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
774
774
msgstr "Uniknij sytuacji wyczyszczenia pola znajdywania przy zmianie folderów"
776
#: core/quicksearchline.cpp:309
776
#: core/quicksearchline.cpp:323
780
#: core/quicksearchline.cpp:311 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405
780
#: core/quicksearchline.cpp:325 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405
784
#: core/quicksearchline.cpp:321
784
#: core/quicksearchline.cpp:335
785
785
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
787
787
msgstr "Nieprzeczytana"
789
#: core/quicksearchline.cpp:324
789
#: core/quicksearchline.cpp:338
790
790
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
792
792
msgstr "Odpowiedziana"
794
#: core/quicksearchline.cpp:328
794
#: core/quicksearchline.cpp:342
795
795
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
796
796
msgid "Forwarded"
797
797
msgstr "Przekierowana"
799
#: core/quicksearchline.cpp:332
799
#: core/quicksearchline.cpp:346
800
800
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
801
801
msgid "Important"
804
#: core/quicksearchline.cpp:336
804
#: core/quicksearchline.cpp:350
805
805
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
806
806
msgid "Action Item"
807
807
msgstr "Element działania"
809
#: core/quicksearchline.cpp:340
809
#: core/quicksearchline.cpp:354
810
810
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
812
812
msgstr "Obserwowana"
814
#: core/quicksearchline.cpp:344
814
#: core/quicksearchline.cpp:358
815
815
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
817
817
msgstr "Ignorowana"
819
#: core/quicksearchline.cpp:348
819
#: core/quicksearchline.cpp:362
820
820
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
821
821
msgid "Has Attachment"
822
822
msgstr "Ma załącznik"
824
#: core/quicksearchline.cpp:352
824
#: core/quicksearchline.cpp:366
825
825
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
826
826
msgid "Has Invitation"
827
827
msgstr "Ma zaproszenie"
829
#: core/quicksearchline.cpp:356
829
#: core/quicksearchline.cpp:370
830
830
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
834
#: core/quicksearchline.cpp:360
834
#: core/quicksearchline.cpp:374
835
835
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
837
837
msgstr "Nie spam"
1274
1274
msgstr[1] "<b>%1</b> wiadomości (nieprzeczytane <b>%2</b>)"
1275
1275
msgstr[2] "<b>%1</b> wiadomości (nieprzeczytane <b>%2</b>)"
1277
#: core/widgetbase.cpp:388 messagelistutil.cpp:136
1277
#: core/widgetbase.cpp:389 messagelistutil.cpp:136
1281
#: core/widgetbase.cpp:412 core/widgetbase.cpp:503
1281
#: core/widgetbase.cpp:413 core/widgetbase.cpp:504
1282
1282
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:62
1283
1283
msgid "Configure..."
1284
1284
msgstr "Konfiguruj..."
1286
#: core/widgetbase.cpp:479 messagelistutil.cpp:130
1286
#: core/widgetbase.cpp:480 messagelistutil.cpp:130
1287
1287
msgid "Aggregation"
1288
1288
msgstr "Grupowanie"
1290
#: core/widgetbase.cpp:563
1290
#: core/widgetbase.cpp:564
1291
1291
msgid "Message Sort Order"
1292
1292
msgstr "Kolejność porządkowania wiadomości"
1294
#: core/widgetbase.cpp:588
1294
#: core/widgetbase.cpp:589
1295
1295
msgid "Message Sort Direction"
1296
1296
msgstr "Kierunek porządkowania wiadomości"
1298
#: core/widgetbase.cpp:607
1298
#: core/widgetbase.cpp:608
1299
1299
msgid "Group Sort Order"
1300
1300
msgstr "Kolejność porządkowania grup"
1302
#: core/widgetbase.cpp:628
1302
#: core/widgetbase.cpp:629
1303
1303
msgid "Group Sort Direction"
1304
1304
msgstr "Kierunek porządkowania grup"
1306
#: core/widgetbase.cpp:645
1306
#: core/widgetbase.cpp:646
1307
1307
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1308
1308
msgstr "Katalog zawsze używa tej kolejności porządkowania"