~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-pl/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libeventviews.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-04-03 17:09:06 UTC
  • mfrom: (1.12.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140403170906-k3425p562fqo3kbs
Tags: 4:4.12.97-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 02:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:50+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 08:12+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: pl\n"
87
87
 
88
88
#: agenda/agendaview.cpp:1909
89
89
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
90
 
msgstr ""
91
 
"Nie można zmodyfikować tego zadania-do-zrobienia, ponieważ nie można go "
92
 
"zablokować."
 
90
msgstr "Nie można zmodyfikować tego zadania, ponieważ nie można go zablokować."
93
91
 
94
92
#: agenda/agendaview.cpp:1918
95
93
#, kde-format
171
169
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
172
170
#: eventviews.kcfg:16
173
171
msgid "Default Email Attachment Method"
174
 
msgstr "Domyślna metoda załącznika e-mail"
 
172
msgstr "Domyślna sposób załączników pocztowych"
175
173
 
176
174
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
177
175
#: eventviews.kcfg:17
178
176
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
179
 
msgstr "Domyślny sposób dołączania odrzuconych e-maili do zdarzenia"
 
177
msgstr "Domyślny sposób dołączania odrzuconej poczty do wydarzenia"
180
178
 
181
179
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
182
180
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
213
211
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
214
212
"home folder."
215
213
msgstr ""
216
 
"Odhacz to pole, aby wyeksportować kalendarz do pliku HTML przy każdorazowym "
 
214
"Zaznacz to pole, aby wyeksportować kalendarz do pliku HTML przy każdorazowym "
217
215
"jego zapisie. Domyślnie, plik ten nazywa się calendar.html i jest "
218
216
"umieszczony w katalogu domowym użytkownika."
219
217
 
230
228
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
231
229
"automatically saved after each change."
232
230
msgstr ""
233
 
"Odhacz to pole, aby automatycznie zapisać swój plik kalendarza przy wyjściu "
 
231
"Zaznacz to pole, aby automatycznie zapisać swój plik kalendarza przy wyjściu "
234
232
"z KOrganizer, bez pytania i zapisu okresowego, w czasie twojej pracy. "
235
233
"Ustawienie to nie dotyczy automatycznego zapisywania standardowego "
236
234
"kalendarza, który jest zapisywany przy każdej zmianie."
261
259
#: eventviews.kcfg:59
262
260
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
263
261
msgstr ""
264
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlać okno dialogowe potwierdzenia przy usuwaniu "
 
262
"Zaznacz to pole, aby wyświetlać okno dialogowe potwierdzenia przy usuwaniu "
265
263
"elementów."
266
264
 
267
265
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
268
266
#: eventviews.kcfg:64
269
267
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
270
 
msgstr "Nowe zdarzenia, zadania-do-zrobienia i wpisy dziennika powinny"
 
268
msgstr "Nowe wydarzenia, zadania i wpisy dziennika powinny"
271
269
 
272
270
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
273
271
#: eventviews.kcfg:67
280
278
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
281
279
"using the standard calendar."
282
280
msgstr ""
283
 
"Zaznacz tą opcję, aby zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania-do-zrobienia "
284
 
"i wpisy dziennika przy użyciu standardowego kalendarza."
 
281
"Zaznacz tę opcję, aby zawsze zapisywać nowe wydarzenia, zadania i wpisy "
 
282
"dziennika przy użyciu standardowego kalendarza."
285
283
 
286
284
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
287
285
#: eventviews.kcfg:71
297
295
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
298
296
"Kolab client. "
299
297
msgstr ""
300
 
"Zaznacz tą opcję, aby wybrać kalendarz używany do zapisania elementu za "
301
 
"każdym razem, gdy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie-do-zrobienia lub wpis "
302
 
"dziennika. Wybór ten jest zalecany jeśli zamierzasz użyć funkcjonalności "
303
 
"współdzielonych katalogów serwera Kolab lub musisz zarządzać wieloma kontami "
304
 
"Kontact jako klient Kolab KDE. "
 
298
"Zaznacz tę opcję, aby wybrać kalendarz używany do zapisania elementu za "
 
299
"każdym razem, gdy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. Wybór "
 
300
"ten jest zalecany jeśli zamierzasz użyć funkcjonalności współdzielonych "
 
301
"katalogów serwera Kolab lub musisz zarządzać wieloma kontami Kontact jako "
 
302
"klient Kolab KDE. "
305
303
 
306
304
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
307
305
#: eventviews.kcfg:82
308
306
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
309
 
msgstr "Pokaż demona przypominania w tacce systemowej"
 
307
msgstr "Pokaż usługę przypominania w tacce systemowej"
310
308
 
311
309
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
312
310
#: eventviews.kcfg:83
313
311
msgid ""
314
312
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
315
313
msgstr ""
316
 
"Odhacz to pole, aby pokazać demona przypominania KOrganizer w tacce "
 
314
"Zaznacz to pole, aby pokazać usługę przypominania KOrganizer w tacce "
317
315
"systemowej."
318
316
 
319
317
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
338
336
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
339
337
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
340
338
msgstr ""
341
 
"Tutaj podaj czas początku zdarzenia. Czas ten powinien być najwcześniejszym "
 
339
"Tutaj podaj czas początku wydarzenia. Czas ten powinien być najwcześniejszym "
342
340
"czasem jakiego używasz dla zdarzeń, jako że zostanie on wyświetlony na samej "
343
341
"górze."
344
342
 
381
379
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
382
380
"event or a to-do."
383
381
msgstr ""
384
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlić podpowiedzi podsumowania, podczas lewitacji "
385
 
"myszy nad zdarzeniem zadania-do-zrobienia."
 
382
"Zaznacz to pole, aby wyświetlić podpowiedzi podsumowania przy najechaniu "
 
383
"myszy na wydarzenie lub zadanie."
386
384
 
387
385
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
388
386
#: eventviews.kcfg:123
389
387
msgid "To-dos use category colors"
390
 
msgstr "Zadania-do-zrobienia używają kolorów kategorii"
 
388
msgstr "zadania używają kolorów kategorii"
391
389
 
392
390
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
393
391
#: eventviews.kcfg:124
395
393
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
396
394
"specific to their due, due today or overdue state"
397
395
msgstr ""
398
 
"Odhacz to pole, tak żeby zadania-do-zrobienia używały kolorów kategorii, a "
399
 
"nie kolorów zależnych do terminu wykonania, stan terminu na dzisiaj i po "
400
 
"terminie."
 
396
"Zaznacz to pole, tak żeby zadania używały kolorów kategorii, a nie kolorów "
 
397
"zależnych do terminu wykonania, stan terminu na dzisiaj i po terminie."
401
398
 
402
399
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
403
400
#: eventviews.kcfg:129
432
429
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
433
430
"other (non daily recurring) events."
434
431
msgstr ""
435
 
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
436
 
"codziennie powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej "
437
 
"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się codziennie)."
 
432
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
 
433
"codziennie powtarzające się wydarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej "
 
434
"wyróżnić inne wydarzenia (nie powtarzające się codziennie)."
438
435
 
439
436
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
440
437
#: eventviews.kcfg:142
448
445
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
449
446
"other (non weekly recurring) events."
450
447
msgstr ""
451
 
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
452
 
"tygodniowo powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej "
453
 
"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się tygodniowo)."
 
448
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
 
449
"tygodniowo powtarzające się wydarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej "
 
450
"wyróżnić inne wydarzenia (nie powtarzające się tygodniowo)."
454
451
 
455
452
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
456
453
#: eventviews.kcfg:148
457
454
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
458
 
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia zamiast zdarzeń w widoku zadań-do-zrobienia"
 
455
msgstr "Pokaż zadania zamiast wydarzeń w widoku zadań"
459
456
 
460
457
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
461
458
#: eventviews.kcfg:149
463
460
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
464
461
"Date Navigator when in to-do view."
465
462
msgstr ""
466
 
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające zadania-"
467
 
"do-zrobienia, będąc w trybie widoku zadań-do-zrobienia."
 
463
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające zadania-"
 
464
"do-zrobienia, będąc w trybie widoku zadań."
468
465
 
469
466
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
470
467
#: eventviews.kcfg:154
477
474
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
478
475
"Date Navigator when in journal view."
479
476
msgstr ""
480
 
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
 
477
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
481
478
"dzienniki, będąc w trybie widoku dziennika."
482
479
 
483
480
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
492
489
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
493
490
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
494
491
msgstr ""
495
 
"Odhacz to pole, aby wybrać tydzień roboczy w momencie kliknięcia na numery "
 
492
"Zaznacz to pole, aby wybrać tydzień roboczy w momencie kliknięcia na numery "
496
493
"tygodni okna wyboru daty lub usuń odhaczenie, aby wybrać cały tydzień."
497
494
 
498
495
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
526
523
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
527
524
"items."
528
525
msgstr ""
529
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlić ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w elementach "
530
 
"widoku planu zajęć."
 
526
"Zaznacz to pole, aby wyświetlić ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w "
 
527
"elementach widoku planu zajęć."
531
528
 
532
529
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
533
530
#: eventviews.kcfg:180 viewerapp/settings.kcfg:36
539
536
#: eventviews.kcfg:185 eventviews.kcfg:289 viewerapp/settings.kcfg:41
540
537
#: viewerapp/settings.kcfg:134
541
538
msgid "Show to-dos"
542
 
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia"
 
539
msgstr "Pokaż zadania"
543
540
 
544
541
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
545
542
#: eventviews.kcfg:186 viewerapp/settings.kcfg:42
546
543
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
547
 
msgstr ""
548
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlić zadania-do-zrobienia w widoku planu zajęć."
 
544
msgstr "Zaznacz to pole, aby wyświetlić zadania w widoku planu zajęć."
549
545
 
550
546
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
551
547
#: eventviews.kcfg:187 viewerapp/settings.kcfg:43
552
548
msgid "Display to-dos in the agenda view"
553
 
msgstr "Wyświetl zadania-do-zrobienia w widoku planu zajęć"
 
549
msgstr "Wyświetl zadania w widoku planu zajęć"
554
550
 
555
551
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
556
552
#: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:48
563
559
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
564
560
"current-time line (Marcus Bains line)."
565
561
msgstr ""
566
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlić oś w widoku dnia lub tygodnia wskazującą oś "
 
562
"Zaznacz to pole, aby wyświetlić oś w widoku dnia lub tygodnia wskazującą oś "
567
563
"obecnego czasu (oś Marcusa Bainsa)."
568
564
 
569
565
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
579
575
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
580
576
#: eventviews.kcfg:200 viewerapp/settings.kcfg:56
581
577
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
582
 
msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz pokazać sekundy na osi obecnego czasu."
 
578
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz pokazać sekundy na osi obecnego czasu."
583
579
 
584
580
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
585
581
#: eventviews.kcfg:201 viewerapp/settings.kcfg:57
599
595
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
600
596
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
601
597
msgstr ""
602
 
"Odhacz to pole, aby automatycznie uruchomić edytora zdarzeń w momencie "
 
598
"Zaznacz to pole, aby automatycznie uruchomić edytora zdarzeń w momencie "
603
599
"wybrania przedziału czasu w widoku dnia i tygodnia. Aby wybrać przedział "
604
 
"czasu, przeciągnij myszą od czasu początku do czasu końca zdarzenia, które "
 
600
"czasu, przeciągnij myszą od czasu początku do czasu końca wydarzenia, które "
605
601
"masz zamiar zaplanować."
606
602
 
607
603
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
735
731
"you can change the background color used for this option on the Colors "
736
732
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
737
733
msgstr ""
738
 
"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby tło planu zajęć zostało wypełnione innym "
 
734
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz, aby tło planu zajęć zostało wypełnione innym "
739
735
"kolorem, w przypadku dni, które posiadają przynajmniej jedno, trwające cały "
740
736
"dzień, zadanie oznaczone jako 'zajęte'. Możesz również zmienić kolor tła, "
741
737
"używany dla tej opcji, na stronie konfiguracji kolorów. Zwróć uwagę na "
814
810
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
815
811
"view; they will only appear when needed though."
816
812
msgstr ""
817
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlić paski przewijania przy kliknięciu na komórce "
 
813
"Zaznacz to pole, aby wyświetlić paski przewijania przy kliknięciu na komórce "
818
814
"w widoku miesiąca; zostaną one pokazane tylko wtedy, gdy zajdzie potrzeba."
819
815
 
820
816
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
827
823
msgid ""
828
824
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
829
825
msgstr ""
830
 
"Odhacz to pole, aby wyświetlić ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w elementach "
831
 
"widoku miesiąca."
 
826
"Zaznacz to pole, aby wyświetlić ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w "
 
827
"elementach widoku miesiąca."
832
828
 
833
829
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
834
830
#: eventviews.kcfg:277 viewerapp/settings.kcfg:129
843
839
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
844
840
#: eventviews.kcfg:283
845
841
msgid "Check this box to display the time in month view items."
846
 
msgstr "Odhacz to pole, aby wyświetlić czas w elementach widoku miesiąca."
 
842
msgstr "Zaznacz to pole, aby wyświetlić czas w elementach widoku miesiąca."
847
843
 
848
844
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
849
845
#: eventviews.kcfg:284
853
849
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
854
850
#: eventviews.kcfg:290 viewerapp/settings.kcfg:135
855
851
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
856
 
msgstr "Odhacz to pole, aby wyświetlić zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca."
 
852
msgstr "Zaznacz to pole, aby wyświetlić zadania w widoku miesiąca."
857
853
 
858
854
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
859
855
#: eventviews.kcfg:291 viewerapp/settings.kcfg:136
860
856
msgid "Display to-dos in the month view"
861
 
msgstr "Wyświetl zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca"
 
857
msgstr "Wyświetl zadania w widoku miesiąca"
862
858
 
863
859
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
864
860
#: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:141
868
864
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
869
865
#: eventviews.kcfg:297 viewerapp/settings.kcfg:142
870
866
msgid "Check this box to display journals in the month view."
871
 
msgstr "Odhacz to pole, aby wyświetlić dzienniki w widoku miesiąca."
 
867
msgstr "Zaznacz to pole, aby wyświetlić dzienniki w widoku miesiąca."
872
868
 
873
869
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
874
870
#: eventviews.kcfg:298 viewerapp/settings.kcfg:143
888
884
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
889
885
"calendars list, will not be displayed."
890
886
msgstr ""
891
 
"Odhacz to pole, aby KOrganizer używał pełnego okna wyświetlając widok "
 
887
"Zaznacz to pole, aby KOrganizer używał pełnego okna wyświetlając widok "
892
888
"miesiąca. Jeśli odhaczono to pole, uzyskasz więcej miejsca dla widoku "
893
889
"miesiąca, ale inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, "
894
890
"szczegóły elementów i lista kalendarzy nie zostaną wyświetlone."
979
975
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
980
976
"setting."
981
977
msgstr ""
982
 
"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby tło widoku miesiąca zostało wypełnione "
 
978
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz, aby tło widoku miesiąca zostało wypełnione "
983
979
"innym kolorem, w przypadku dni, które posiadają przynajmniej jedno, trwające "
984
980
"cały dzień, zadanie oznaczone jako 'zajęte'. Możesz również zmienić kolor "
985
981
"tła, używany dla tej opcji, na stronie konfiguracji kolorów. Zwróć uwagę na "
988
984
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
989
985
#: eventviews.kcfg:345 viewerapp/settings.kcfg:184
990
986
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
991
 
msgstr "Zawsze wyświetlaj na dole listy ukończone zadania-do-zrobienia"
 
987
msgstr "Zawsze wyświetlaj na dole listy ukończone zadania"
992
988
 
993
989
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
994
990
#: eventviews.kcfg:346 viewerapp/settings.kcfg:185
996
992
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
997
993
"bottom of the to-do list."
998
994
msgstr ""
999
 
"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby wszystkie ukończone zadania były zawsze "
1000
 
"zgrupowane na dole listy zadań-do-zrobienia."
 
995
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz, aby wszystkie ukończone zadania były zawsze "
 
996
"zgrupowane na dole listy zadań."
1001
997
 
1002
998
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1003
999
#: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:190
1004
1000
msgid "To-do list view uses full window"
1005
 
msgstr "Widok listy zadań-do-zrobienia zajmuje całe okno"
 
1001
msgstr "Widok listy zadań zajmuje całe okno"
1006
1002
 
1007
1003
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1008
1004
#: eventviews.kcfg:352 viewerapp/settings.kcfg:191
1012
1008
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1013
1009
"and the calendars list, will not be displayed."
1014
1010
msgstr ""
1015
 
"Odhacz to pole, aby KOrganizer używał pełnego okna wyświetlając widok zadań-"
1016
 
"do-zrobienia. Jeśli odhaczono to pole, uzyskasz więcej miejsca dla widoku "
1017
 
"zadań-do-zrobienia, ale inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru "
1018
 
"daty, szczegóły elementów i lista kalendarzy nie zostaną wyświetlone."
 
1011
"Zaznacz to pole, aby KOrganizer używał pełnego okna wyświetlając widok "
 
1012
"zadań. Jeśli odhaczono to pole, uzyskasz więcej miejsca dla widoku zadań, "
 
1013
"ale inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły "
 
1014
"elementów i lista kalendarzy nie zostaną wyświetlone."
1019
1015
 
1020
1016
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1021
1017
#: eventviews.kcfg:357
1022
1018
msgid "Display to-dos in a flat list"
1023
 
msgstr "Wyświetl zadania-do-zrobienia w formie płaskiej listy"
 
1019
msgstr "Wyświetl zadania w postaci płaskiej listy"
1024
1020
 
1025
1021
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
1026
1022
#: eventviews.kcfg:358
1027
1023
msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree"
1028
1024
msgstr ""
1029
 
"Wyświetl zadania-do-zrobienia w formie płaskiej listy zamiast "
1030
 
"hierarchicznego drzewa"
 
1025
"Wyświetl zadania w postaci płaskiej listy zamiast hierarchicznego drzewa"
1031
1026
 
1032
1027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1033
1028
#: eventviews.kcfg:359
1035
1030
"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
1036
1031
"being arranged in a hierarchical tree."
1037
1032
msgstr ""
1038
 
"Odhacz to pole, jeśli chcesz widzieć wszystkie swoje zadania-do-zrobienia w "
1039
 
"formie płaskiej listy, zamiast uporządkowania ich w hierarchiczne drzewo."
 
1033
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz widzieć wszystkie swoje zadania w postaci "
 
1034
"płaskiej listy, zamiast uporządkowania ich w hierarchiczne drzewo."
1040
1035
 
1041
1036
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1042
1037
#: eventviews.kcfg:364 viewerapp/settings.kcfg:196
1043
1038
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1044
 
msgstr "Zapisz we wpisach dziennika ukończone zadania-do-zrobienia"
 
1039
msgstr "Zapisz we wpisach dziennika ukończone zadania"
1045
1040
 
1046
1041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1047
1042
#: eventviews.kcfg:365 viewerapp/settings.kcfg:197
1049
1044
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1050
1045
"journal automatically."
1051
1046
msgstr ""
1052
 
"Odhacz to pole, aby automatycznie zapisać przebieg zadania-do-wykonania w "
 
1047
"Zaznacz to pole, aby automatycznie zapisać przebieg zadania-do-wykonania w "
1053
1048
"nowym wpisie dziennika."
1054
1049
 
1055
1050
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1133
1128
#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:569 eventviews.kcfg:673
1134
1129
#: viewerapp/settings.kcfg:230
1135
1130
msgid "To-do due today color"
1136
 
msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia na dzisiaj"
 
1131
msgstr "Kolor zadań na dzisiaj"
1137
1132
 
1138
1133
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1139
1134
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1141
1136
#: eventviews.kcfg:405 eventviews.kcfg:570 eventviews.kcfg:674
1142
1137
#: viewerapp/settings.kcfg:231
1143
1138
msgid "Select the to-do due today color here."
1144
 
msgstr "Tutaj wybierz kolor zadań-do-zrobienia na dzisiaj."
 
1139
msgstr "Tutaj wybierz kolor zadań na dzisiaj."
1145
1140
 
1146
1141
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1147
1142
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1149
1144
#: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:583 eventviews.kcfg:687
1150
1145
#: viewerapp/settings.kcfg:236
1151
1146
msgid "To-do overdue color"
1152
 
msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia po terminie"
 
1147
msgstr "Kolor zadań po terminie"
1153
1148
 
1154
1149
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1155
1150
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1227
1222
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1228
1223
#: eventviews.kcfg:459
1229
1224
msgid "Default todo attachment method"
1230
 
msgstr "Domyślna metoda załączania zadań-do-zrobienia"
 
1225
msgstr "Domyślna metoda załączania zadań"
1231
1226
 
1232
1227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1233
1228
#: eventviews.kcfg:460
1283
1278
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1284
1279
#: eventviews.kcfg:645
1285
1280
msgid "Default event color"
1286
 
msgstr "Domyślny kolor zdarzenia"
 
1281
msgstr "Domyślny kolor wydarzenia"
1287
1282
 
1288
1283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1289
1284
#: eventviews.kcfg:646
1292
1287
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1293
1288
"color for each event category below."
1294
1289
msgstr ""
1295
 
"Wybierz domyślny kolor zdarzenia. Domyślny kolor zdarzenia zostanie "
 
1290
"Wybierz domyślny kolor wydarzenia. Domyślny kolor wydarzenia zostanie "
1296
1291
"wykorzystany do kategorii zdarzeń w twoim miesiącu. Zauważ, że poniżej "
1297
 
"możesz określić oddzielny kolor dla każdej kategorii zdarzenia."
 
1292
"możesz określić oddzielny kolor dla każdej kategorii wydarzenia."
1298
1293
 
1299
1294
#: journal/journalframe.cpp:169
1300
1295
msgid "&Edit"
1600
1595
#: todo/todomodel.cpp:731
1601
1596
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1602
1597
msgstr ""
1603
 
"Nie można przesunąć zadania-do-zrobienia do niego samego lub swojego zadania "
1604
 
"potomnego."
 
1598
"Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego."
1605
1599
 
1606
1600
#: todo/todomodel.cpp:732
1607
1601
msgid "Drop To-do"
1608
 
msgstr "Porzuć zadanie-do-zrobienia"
 
1602
msgstr "Porzuć zadanie"
1609
1603
 
1610
1604
#: todo/todoview.cpp:289
1611
1605
msgctxt "@info:tooltip"
1612
1606
msgid "Display to-do list in a full window"
1613
 
msgstr "Wyświetl listę zadań-do-zrobienia w pełnym oknie"
 
1607
msgstr "Wyświetl listę zadań w pełnym oknie"
1614
1608
 
1615
1609
#: todo/todoview.cpp:292
1616
1610
msgctxt "@info:whatsthis"
1617
1611
msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window."
1618
 
msgstr ""
1619
 
"Zaznaczenie tej opcji wyświetli widok zadań-do-zrobienia w pełnym oknie."
 
1612
msgstr "Zaznaczenie tej opcji wyświetli widok zadań w pełnym oknie."
1620
1613
 
1621
1614
#: todo/todoview.cpp:299
1622
1615
msgctxt "@info:tooltip"
1623
1616
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1624
 
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w formie płaskiej listy a nie drzewa"
 
1617
msgstr "Pokaż zadania w postaci płaskiej listy a nie drzewa"
1625
1618
 
1626
1619
#: todo/todoview.cpp:302
1627
1620
msgctxt "@info:whatsthis"
1630
1623
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
1631
1624
"the display."
1632
1625
msgstr ""
1633
 
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że zadania-do-zrobienia zostaną pokazane w "
1634
 
"formie płaskiej listy a nie hierarchicznego drzewa. Zależności nie są "
1635
 
"pokazane."
 
1626
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że zadania zostaną pokazane w postaci "
 
1627
"płaskiej listy a nie hierarchicznego drzewa. Zależności nie są pokazane."
1636
1628
 
1637
1629
#: todo/todoview.cpp:340
1638
1630
msgctxt "@action:inmenu show the to-do"
1662
1654
#: todo/todoview.cpp:373
1663
1655
msgctxt "@action:inmenu create a new to-do"
1664
1656
msgid "New &To-do..."
1665
 
msgstr "Nowe &zadanie-do-zrobienia..."
 
1657
msgstr "Nowe &zadanie..."
1666
1658
 
1667
1659
#: todo/todoview.cpp:377
1668
1660
msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do"
1669
1661
msgid "New Su&b-to-do..."
1670
 
msgstr "Nowe &pod-zadanie-do-zrobienia..."
 
1662
msgstr "Nowe &pod-zadanie..."
1671
1663
 
1672
1664
#: todo/todoview.cpp:383
1673
1665
msgctxt "@action:inmenu"
1674
1666
msgid "&Make this To-do Independent"
1675
 
msgstr "U&niezależnij to zadanie-do-zrobienia"
 
1667
msgstr "U&niezależnij to zadanie"
1676
1668
 
1677
1669
#: todo/todoview.cpp:388
1678
1670
msgctxt "@action:inmenu"
1679
1671
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1680
 
msgstr "Un&iezależnij wszystkie pod-zadania-do-zrobienia"
 
1672
msgstr "Un&iezależnij wszystkie pod-zadania"
1681
1673
 
1682
1674
#: todo/todoview.cpp:404
1683
1675
msgctxt "@title:menu"
1692
1684
#: todo/todoview.cpp:430
1693
1685
msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
1694
1686
msgid "Pur&ge Completed"
1695
 
msgstr "Usuń za&kończone zadania"
 
1687
msgstr "Usuń u&kończone zadania"
1696
1688
 
1697
1689
#: todo/todoview.cpp:435
1698
1690
msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
1731
1723
 
1732
1724
#: todo/todoviewquickaddline.cpp:38
1733
1725
msgid "Click to add a new to-do"
1734
 
msgstr "Kliknij, aby dodać nowe zadanie-do-zrobienia"
 
1726
msgstr "Naciśnij, aby dodać nowe zadanie"
1735
1727
 
1736
1728
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:56
1737
1729
msgctxt "@info:tooltip"
1743
1735
msgid ""
1744
1736
"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries."
1745
1737
msgstr ""
1746
 
"Tutaj podaj tekst, aby odfiltrować zadania-do-zrobienia, które są pokazywane "
1747
 
"jako podsumowanie pasujących."
 
1738
"Tutaj podaj tekst, aby odfiltrować zadania, które są pokazywane jako "
 
1739
"podsumowanie pasujących."
1748
1740
 
1749
1741
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:60
1750
1742
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
1762
1754
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
1763
1755
"categories."
1764
1756
msgstr ""
1765
 
"Użyj tego pola rozwijanego, aby odfiltrować zadania-do-zrobienie, które są "
1766
 
"pokazane przez listę wybranych kategorii."
 
1757
"Użyj tego pola rozwijanego, aby odfiltrować zadania, które są pokazane przez "
 
1758
"listę wybranych kategorii."
1767
1759
 
1768
1760
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:74
1769
1761
msgctxt "@item:inlistbox"
1786
1778
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
1787
1779
"priorities."
1788
1780
msgstr ""
1789
 
"Użyj tego pola rozwijanego, aby odfiltrować zadania-do-zrobienie, które są "
1790
 
"pokazane przez listę wybranych priorytetów."
 
1781
"Użyj tego pola rozwijanego, aby odfiltrować zadania, które są pokazane przez "
 
1782
"listę wybranych priorytetów."
1791
1783
 
1792
1784
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:105
1793
1785
msgctxt "@item:inlistbox"
1954
1946
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
1955
1947
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
1956
1948
msgstr ""
1957
 
"Oznacz to pole aby włączyć automatyczne generowanie e-maili podczas "
1958
 
"tworzenia, edycji lub usuwania zdarzeń (lub zadań) z udziałem innych "
 
1949
"Zaznacz to pole, aby włączyć samoczynne tworzenie wiadomości pocztowych "
 
1950
"podczas tworzenia, edycji lub usuwania zdarzeń (lub zadań) z udziałem innych "
1959
1951
"uczestników. Pole to powinno być oznaczone w przypadku chęci korzystania z "
1960
1952
"funkcjonalności pracy grupowej (np.: konfiguracji kontaktu jako klienta KDE "
1961
1953
"Kolab)."
1972
1964
 
1973
1965
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:112
1974
1966
msgid "Events:"
1975
 
msgstr "Zdarzenia:"
 
1967
msgstr "Wydarzenia:"
1976
1968
 
1977
1969
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:154
1978
1970
msgid "To-dos:"
1979
 
msgstr "Zadania-do-zrobienia:"
 
1971
msgstr "Zadania:"
1980
1972
 
1981
1973
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:189 whatsnext/whatsnextview.cpp:209
1982
1974
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1983
 
msgstr "Zdarzenia i zadania-do-zrobienia wymagające odpowiedzi:"
 
1975
msgstr "Wydarzenia i zadania wymagające odpowiedzi:"
1984
1976
 
1985
1977
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:269
1986
1978
#, kde-format