~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ro/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/knotes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.12.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-j0h26v79ie5f37xt
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: knotes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 05:24+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:48+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:56+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "sergiu@ase.md"
29
29
 
30
 
#: knote.cpp:135
31
 
#, kde-format
32
 
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
33
 
msgstr "<qt>Sigur ștergeți notița <b>%1</b>?</qt>"
34
 
 
35
 
#: knote.cpp:137
36
 
msgid "Confirm Delete"
37
 
msgstr "Confirmare ștergere"
38
 
 
39
 
#: knote.cpp:138
40
 
msgid "&Delete"
41
 
msgstr "Ș&terge"
42
 
 
43
 
#: knote.cpp:301
44
 
msgid "Please enter the new name:"
45
 
msgstr "Introduceți un nume nou:"
46
 
 
47
 
#: knote.cpp:407
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "Send \"%1\""
50
 
msgstr "Trimite „%1”"
51
 
 
52
 
#: knote.cpp:421
53
 
msgid "The host cannot be empty."
54
 
msgstr "Gazda nu poate fi goală."
55
 
 
56
 
#: knote.cpp:451
57
 
msgid "Unable to start the mail process."
58
 
msgstr "Nu am putut să pornesc procesul de e-mail."
59
 
 
60
 
#: knote.cpp:476
61
 
msgid "Save note as plain text"
62
 
msgstr "Salvează notița ca text simplu"
63
 
 
64
 
#: knote.cpp:482
65
 
msgid "Save As"
66
 
msgstr "Salvează ca"
67
 
 
68
 
#: knote.cpp:495
69
 
#, kde-format
70
 
msgid ""
71
 
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
72
 
"overwrite it?</qt>"
73
 
msgstr ""
74
 
"<qt>Există deja un fișier cu denumirea <b>%1</b>.<br />Sigur doriți să îl "
75
 
"suprascrieți?</qt>"
76
 
 
77
 
#: knote.cpp:597
78
 
msgid "&All Desktops"
79
 
msgstr "To&ate birourile"
80
 
 
81
 
#: knote.cpp:642
82
 
msgid "New"
83
 
msgstr "Nou"
84
 
 
85
 
#: knote.cpp:646
86
 
msgid "Rename..."
87
 
msgstr "Redenumire..."
88
 
 
89
 
#: knote.cpp:651
90
 
msgid "Lock"
91
 
msgstr "Blochează"
92
 
 
93
 
#: knote.cpp:655
94
 
msgid "Unlock"
95
 
msgstr "Deblochează"
96
 
 
97
 
#: knote.cpp:657
98
 
msgid "Hide"
99
 
msgstr "Ascunde"
100
 
 
101
 
#: knote.cpp:662
102
 
msgid "Delete"
103
 
msgstr "Șterge"
104
 
 
105
 
#: knote.cpp:666
106
 
msgid "Insert Date"
107
 
msgstr "Inserează data"
108
 
 
109
 
#: knote.cpp:670
110
 
msgid "Set Alarm..."
111
 
msgstr "Stabilire alarmă..."
112
 
 
113
 
#: knote.cpp:675
114
 
msgid "Send..."
115
 
msgstr "Trimite..."
116
 
 
117
 
#: knote.cpp:679
118
 
msgid "Mail..."
119
 
msgstr "Poștă..."
120
 
 
121
 
#: knote.cpp:683
122
 
msgid "Save As..."
123
 
msgstr "Salvare ca..."
124
 
 
125
 
#: knote.cpp:690
126
 
msgid "Preferences..."
127
 
msgstr "Preferințe..."
128
 
 
129
 
#: knote.cpp:696
130
 
msgid "Keep Above Others"
131
 
msgstr "Ține deasupra celorlalte"
132
 
 
133
 
#: knote.cpp:702
134
 
msgid "Keep Below Others"
135
 
msgstr "Ține sub celelalte"
136
 
 
137
 
#: knote.cpp:708
138
 
msgid "To Desktop"
139
 
msgstr "Spre biroul"
140
 
 
141
 
#: knote.cpp:719
142
 
msgid "Walk Through Notes"
143
 
msgstr "Parcurge notițele"
144
 
 
145
 
#: knotealarmdlg.cpp:56
 
30
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:56
146
31
msgid "Scheduled Alarm"
147
32
msgstr "Alarmă planificată"
148
33
 
149
 
#: knotealarmdlg.cpp:58
 
34
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:58
150
35
msgid "&No alarm"
151
36
msgstr "&Nicio alarmă"
152
37
 
153
 
#: knotealarmdlg.cpp:65
 
38
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:65
154
39
msgid "Alarm &at:"
155
40
msgstr "Alarmă l&a:"
156
41
 
157
 
#: knotealarmdlg.cpp:73
 
42
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:73
158
43
msgid "Alarm &in:"
159
44
msgstr "Alarmă î&n:"
160
45
 
161
 
#: knoteconfigdlg.cpp:67
162
 
msgid "Display"
163
 
msgstr "Afișaj"
164
 
 
165
 
#: knoteconfigdlg.cpp:68
166
 
msgid "Display Settings"
167
 
msgstr "Setări afișare"
168
 
 
169
 
#: knoteconfigdlg.cpp:69
170
 
msgid "Editor"
171
 
msgstr "Editor"
172
 
 
173
 
#: knoteconfigdlg.cpp:70
174
 
msgid "Editor Settings"
175
 
msgstr "Configurări editor"
176
 
 
177
 
#: knoteconfigdlg.cpp:176
 
46
#: alarms/knotesalarm.cpp:79
 
47
msgid "The following notes triggered alarms:"
 
48
msgstr "Următoarele notițe au declanșat alarme:"
 
49
 
 
50
#: alarms/knotesalarm.cpp:82
 
51
msgid "Alarm"
 
52
msgstr "Alarmă"
 
53
 
 
54
#: apps/knotesapp.cpp:92
 
55
msgid "New Note"
 
56
msgstr "Notiță nouă"
 
57
 
 
58
#: apps/knotesapp.cpp:98
 
59
msgid "New Note From Clipboard"
 
60
msgstr "Notiță nouă din clipboard"
 
61
 
 
62
#: apps/knotesapp.cpp:103
 
63
msgid "Show All Notes"
 
64
msgstr "Arată toate notițele"
 
65
 
 
66
#: apps/knotesapp.cpp:109
 
67
msgid "Hide All Notes"
 
68
msgstr "Ascunde toate notițele"
 
69
 
 
70
#: apps/knotesapp.cpp:115
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgid "Print Note"
 
73
#| msgid_plural "Print %1 notes"
 
74
msgctxt "@action:inmenu"
 
75
msgid "Print Selected Notes..."
 
76
msgstr "Tipărește notița"
 
77
 
 
78
#: apps/knotesapp.cpp:454
 
79
msgid "Settings"
 
80
msgstr "Configurări"
 
81
 
 
82
#: apps/knotesapp.cpp:666
 
83
msgid "No Notes"
 
84
msgstr "Nicio notiță"
 
85
 
 
86
#: apps/knotestray.cpp:31
 
87
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
88
msgstr "KNotițe: Notițe lipicioase pentru KDE"
 
89
 
 
90
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
91
#: apps/main.cpp:43 data/knotesappui.rc:5 data/knotesappui.rc:6
 
92
msgid "KNotes"
 
93
msgstr "KNotițe"
 
94
 
 
95
#: apps/main.cpp:45
 
96
msgid "KDE Notes"
 
97
msgstr "Notițe pentru KDE"
 
98
 
 
99
#: apps/main.cpp:47
 
100
#, fuzzy
 
101
#| msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
 
102
msgid "Copyright © 1997–2013 KNotes authors"
 
103
msgstr "Drept de autor © 1997–2010, Autorii KNotes"
 
104
 
 
105
#: apps/main.cpp:106
 
106
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
107
msgstr "Suprimă crearea de notițe noi pe o instanță ne-unică."
 
108
 
 
109
#: apps/main.cpp:114
 
110
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
111
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
112
 
 
113
#: apps/main.cpp:115
 
114
msgid "Maintainer"
 
115
msgstr "Responsabil"
 
116
 
 
117
#: apps/main.cpp:117
 
118
msgid "Michael Brade"
 
119
msgstr "Michael Brade"
 
120
 
 
121
#: apps/main.cpp:118
 
122
msgid "Previous Maintainer"
 
123
msgstr "Fostul responsabil"
 
124
 
 
125
#: apps/main.cpp:120
 
126
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
127
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
128
 
 
129
#: apps/main.cpp:121
 
130
msgid "Original KNotes Author"
 
131
msgstr "Autor original KNotes"
 
132
 
 
133
#: apps/main.cpp:123
 
134
msgid "Wynn Wilkes"
 
135
msgstr "Wynn Wilkes"
 
136
 
 
137
#: apps/main.cpp:124
 
138
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
139
msgstr "Portare KNotes la KDE 2"
 
140
 
 
141
#: apps/main.cpp:126
 
142
msgid "Daniel Martin"
 
143
msgstr "Daniel Martin"
 
144
 
 
145
#: apps/main.cpp:127
 
146
msgid "Network Interface"
 
147
msgstr "Interfață de rețea"
 
148
 
 
149
#: apps/main.cpp:129
 
150
msgid "Bo Thorsen"
 
151
msgstr "Bo Thorsen"
 
152
 
 
153
#: apps/main.cpp:130
 
154
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
155
msgstr "A început integrarea platformei de resurse KDE"
 
156
 
 
157
#: apps/main.cpp:133
 
158
msgid "Bera Debajyoti"
 
159
msgstr "Bera Debajyoti"
 
160
 
 
161
#: apps/main.cpp:134
 
162
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
163
msgstr "Ideea și codul inițial pentru noul aspect"
 
164
 
 
165
#: apps/main.cpp:136
 
166
msgid "Matthias Ettrich"
 
167
msgstr "Matthias Ettrich"
 
168
 
 
169
#: apps/main.cpp:139
 
170
msgid "David Faure"
 
171
msgstr "David Faure"
 
172
 
 
173
#: apps/main.cpp:142
 
174
msgid "Matthias Kiefer"
 
175
msgstr "Matthias Kiefer"
 
176
 
 
177
#: apps/main.cpp:145
 
178
msgid "Luboš Luňák"
 
179
msgstr "Luboš Luňák"
 
180
 
 
181
#: apps/main.cpp:148
 
182
msgid "Laurent Montel"
 
183
msgstr "Laurent Montel"
 
184
 
 
185
#: apps/main.cpp:151
 
186
msgid "Dirk A. Mueller"
 
187
msgstr "Dirk A. Mueller"
 
188
 
 
189
#: apps/main.cpp:154
 
190
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
191
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
192
 
 
193
#: apps/main.cpp:157
 
194
msgid "Harri Porten"
 
195
msgstr "Harri Porten"
 
196
 
 
197
#: apps/main.cpp:160
 
198
msgid "Espen Sand"
 
199
msgstr "Espen Sand"
 
200
 
 
201
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:141
178
202
msgid "&Text color:"
179
203
msgstr "Culoare &text:"
180
204
 
181
 
#: knoteconfigdlg.cpp:185
 
205
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:150
182
206
msgid "&Background color:"
183
207
msgstr "Culoare &fundal:"
184
208
 
185
 
#: knoteconfigdlg.cpp:196
 
209
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:161
186
210
msgid "&Show note in taskbar"
187
211
msgstr "&Afișează notița în bara de procese"
188
212
 
189
 
#: knoteconfigdlg.cpp:200
 
213
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:165
190
214
msgid "&Remember desktop"
191
215
msgstr "&Reține biroul"
192
216
 
193
 
#: knoteconfigdlg.cpp:204
 
217
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:169
194
218
msgid "Default &width:"
195
219
msgstr "&Lățime implicită:"
196
220
 
197
 
#: knoteconfigdlg.cpp:216
 
221
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:180
198
222
msgid "Default &height:"
199
223
msgstr "Î&nălțime implicită:"
200
224
 
201
 
#: knoteconfigdlg.cpp:267
 
225
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:232
202
226
msgid "&Tab size:"
203
227
msgstr "Mărime &TAB:"
204
228
 
205
 
#: knoteconfigdlg.cpp:278
 
229
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:242
206
230
msgid "Auto &indent"
207
231
msgstr "&Indentare automată"
208
232
 
209
 
#: knoteconfigdlg.cpp:283
 
233
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:247
210
234
msgid "&Rich text"
211
235
msgstr "Text &complex"
212
236
 
213
 
#: knoteconfigdlg.cpp:287
 
237
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:251
214
238
msgid "Text font:"
215
239
msgstr "Font text:"
216
240
 
217
 
#: knoteconfigdlg.cpp:297
 
241
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:260
218
242
msgid "Title font:"
219
243
msgstr "Font titlu:"
220
244
 
221
 
#: knoteconfigdlg.cpp:339
 
245
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:302
222
246
msgid "&Mail action:"
223
247
msgstr "Acțiune &e-mail:"
224
248
 
225
 
#: knoteconfigdlg.cpp:371
 
249
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:310
 
250
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:322
 
254
msgid ""
 
255
"<qt><p>You can customize command line. You can use:</p><ul><li>%t returns "
 
256
"current note title</li><li>%f returns current note text</li></ul></qt>"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:354
226
260
msgid "Incoming Notes"
227
261
msgstr "Notițe de intrare"
228
262
 
229
 
#: knoteconfigdlg.cpp:374
 
263
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:357
230
264
msgid "Accept incoming notes"
231
265
msgstr "Acceptă notițele de intrare"
232
266
 
233
 
#: knoteconfigdlg.cpp:380
 
267
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:363
234
268
msgid "Outgoing Notes"
235
269
msgstr "Notițe de ieșire"
236
270
 
237
 
#: knoteconfigdlg.cpp:383
 
271
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:366
238
272
msgid "&Sender ID:"
239
273
msgstr "Id. e&xpeditor:"
240
274
 
241
 
#: knoteconfigdlg.cpp:395
 
275
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:378
242
276
msgid "&Port:"
243
277
msgstr "&Port:"
244
278
 
245
 
#: knoteconfigdlg.cpp:431
246
 
msgid "&Style:"
247
 
msgstr "&Stil:"
248
 
 
249
 
#: knoteconfigdlg.cpp:438
250
 
msgid "Plain"
251
 
msgstr "Simplu"
252
 
 
253
 
#: knoteedit.cpp:58
 
279
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:415
 
280
msgid "Theme:"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:49
 
284
msgid "Display"
 
285
msgstr "Afișaj"
 
286
 
 
287
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:50
 
288
msgid "Display Settings"
 
289
msgstr "Setări afișare"
 
290
 
 
291
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:51
 
292
msgid "Editor"
 
293
msgstr "Editor"
 
294
 
 
295
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:52
 
296
msgid "Editor Settings"
 
297
msgstr "Configurări editor"
 
298
 
 
299
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
300
#: data/knotesappui.rc:20
 
301
msgid "&Help"
 
302
msgstr "&Ajutor"
 
303
 
 
304
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
305
#: data/knotesappui.rc:32 data/knotesappui.rc:33
 
306
msgid "Notes"
 
307
msgstr "Notițe"
 
308
 
 
309
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:27
 
310
msgid "Configure Shortcuts"
 
311
msgstr "Configurează acceleratorii"
 
312
 
 
313
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:60
 
314
msgid "Note Actions"
 
315
msgstr "Acțiuni notiță"
 
316
 
 
317
#: knoteedit.cpp:60
254
318
msgid "Bold"
255
319
msgstr "Aldin"
256
320
 
257
 
#: knoteedit.cpp:63
 
321
#: knoteedit.cpp:65
258
322
msgid "Italic"
259
323
msgstr "Cursiv"
260
324
 
261
 
#: knoteedit.cpp:67
 
325
#: knoteedit.cpp:69
262
326
msgid "Underline"
263
327
msgstr "Subliniat"
264
328
 
265
 
#: knoteedit.cpp:71
 
329
#: knoteedit.cpp:73
266
330
msgid "Strike Out"
267
331
msgstr "Tăiat"
268
332
 
269
 
#: knoteedit.cpp:84
 
333
#: knoteedit.cpp:86
270
334
msgid "Align Left"
271
335
msgstr "Aliniază la stînga"
272
336
 
273
 
#: knoteedit.cpp:91
 
337
#: knoteedit.cpp:93
274
338
msgid "Align Center"
275
339
msgstr "Aliniază la centru"
276
340
 
277
 
#: knoteedit.cpp:97
 
341
#: knoteedit.cpp:99
278
342
msgid "Align Right"
279
343
msgstr "Aliniază la dreapta"
280
344
 
281
 
#: knoteedit.cpp:103
 
345
#: knoteedit.cpp:105
282
346
msgid "Align Block"
283
347
msgstr "Aliniere bloc"
284
348
 
285
 
#: knoteedit.cpp:115
 
349
#: knoteedit.cpp:117
286
350
msgid "List"
287
351
msgstr "Listă"
288
352
 
289
 
#: knoteedit.cpp:120
 
353
#: knoteedit.cpp:122
290
354
msgid "Superscript"
291
355
msgstr "Indice sus"
292
356
 
293
 
#: knoteedit.cpp:124
 
357
#: knoteedit.cpp:126
294
358
msgid "Subscript"
295
359
msgstr "Indice jos"
296
360
 
297
 
#: knoteedit.cpp:131
 
361
#: knoteedit.cpp:133
298
362
msgid "Increase Indent"
299
363
msgstr "Mărește spațierea"
300
364
 
301
 
#: knoteedit.cpp:139
 
365
#: knoteedit.cpp:141
302
366
msgid "Decrease Indent"
303
367
msgstr "Micșorează spațierea"
304
368
 
305
 
#: knoteedit.cpp:152
 
369
#: knoteedit.cpp:154
306
370
msgid "Text Color..."
307
371
msgstr "Culoare text..."
308
372
 
309
 
#: knoteedit.cpp:157
 
373
#: knoteedit.cpp:159
310
374
msgid "Text Background Color..."
311
375
msgstr "Culoare de fundal a textului..."
312
376
 
313
 
#: knoteedit.cpp:161
 
377
#: knoteedit.cpp:163
314
378
msgid "Text Font"
315
379
msgstr "Font text"
316
380
 
317
 
#: knoteedit.cpp:166
 
381
#: knoteedit.cpp:168
318
382
msgid "Text Size"
319
383
msgstr "Dimensiune text"
320
384
 
321
 
#: knotehostdlg.cpp:60
 
385
#: knoteedit.cpp:173
 
386
msgid "Uppercase"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: knoteedit.cpp:177
 
390
msgid "Lowercase"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: knoteedit.cpp:181
 
394
msgid "Insert Date"
 
395
msgstr "Inserează data"
 
396
 
 
397
#: knoteedit.cpp:230
 
398
msgid "Change case..."
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: network/knotehostdialog.cpp:61
322
402
msgid "Select recipient:"
323
403
msgstr "Alegeți destinatarul:"
324
404
 
325
 
#: knotehostdlg.cpp:76
 
405
#: network/knotehostdialog.cpp:76
326
406
msgid "Hostname or IP address:"
327
407
msgstr "Gazdă sau adresă IP:"
328
408
 
329
 
#: knoteprinter.cpp:79
330
 
#, kde-format
331
 
msgid "Print %1"
332
 
msgstr "Tipărește %1"
333
 
 
334
 
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
409
#: network/knotesnetsend.cpp:92
 
410
#, kde-format
 
411
msgid "Communication error: %1"
 
412
msgstr "Eroare de comunicație: %1"
 
413
 
 
414
#: notes/knote.cpp:150
 
415
#, kde-format
 
416
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
417
msgstr "<qt>Sigur ștergeți notița <b>%1</b>?</qt>"
 
418
 
 
419
#: notes/knote.cpp:152
 
420
msgid "Confirm Delete"
 
421
msgstr "Confirmare ștergere"
 
422
 
 
423
#: notes/knote.cpp:153
 
424
msgid "&Delete"
 
425
msgstr "Ș&terge"
 
426
 
 
427
#: notes/knote.cpp:315
 
428
msgid "Please enter the new name:"
 
429
msgstr "Introduceți un nume nou:"
 
430
 
 
431
#: notes/knote.cpp:473
 
432
msgid "Save note as plain text"
 
433
msgstr "Salvează notița ca text simplu"
 
434
 
 
435
#: notes/knote.cpp:479
 
436
msgid "Save As"
 
437
msgstr "Salvează ca"
 
438
 
 
439
#: notes/knote.cpp:497
 
440
#, kde-format
 
441
msgid ""
 
442
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
443
"overwrite it?</qt>"
 
444
msgstr ""
 
445
"<qt>Există deja un fișier cu denumirea <b>%1</b>.<br />Sigur doriți să îl "
 
446
"suprascrieți?</qt>"
 
447
 
 
448
#: notes/knote.cpp:599
 
449
msgid "&All Desktops"
 
450
msgstr "To&ate birourile"
 
451
 
 
452
#: notes/knote.cpp:640
 
453
msgid "New"
 
454
msgstr "Nou"
 
455
 
 
456
#: notes/knote.cpp:644
 
457
msgid "Rename..."
 
458
msgstr "Redenumire..."
 
459
 
 
460
#: notes/knote.cpp:649
 
461
msgid "Lock"
 
462
msgstr "Blochează"
 
463
 
 
464
#: notes/knote.cpp:653
 
465
msgid "Unlock"
 
466
msgstr "Deblochează"
 
467
 
 
468
#: notes/knote.cpp:655
 
469
msgid "Hide"
 
470
msgstr "Ascunde"
 
471
 
 
472
#: notes/knote.cpp:660
 
473
msgid "Delete"
 
474
msgstr "Șterge"
 
475
 
 
476
#: notes/knote.cpp:664
 
477
msgid "Set Alarm..."
 
478
msgstr "Stabilire alarmă..."
 
479
 
 
480
#: notes/knote.cpp:669
 
481
msgid "Send..."
 
482
msgstr "Trimite..."
 
483
 
 
484
#: notes/knote.cpp:673
 
485
msgid "Mail..."
 
486
msgstr "Poștă..."
 
487
 
 
488
#: notes/knote.cpp:677
 
489
msgid "Save As..."
 
490
msgstr "Salvare ca..."
 
491
 
 
492
#: notes/knote.cpp:688
 
493
msgid "Preferences..."
 
494
msgstr "Preferințe..."
 
495
 
 
496
#: notes/knote.cpp:694
 
497
msgid "Keep Above Others"
 
498
msgstr "Ține deasupra celorlalte"
 
499
 
 
500
#: notes/knote.cpp:700
 
501
msgid "Keep Below Others"
 
502
msgstr "Ține sub celelalte"
 
503
 
 
504
#: notes/knote.cpp:706
 
505
msgid "To Desktop"
 
506
msgstr "Spre biroul"
 
507
 
 
508
#: notes/knote.cpp:717
 
509
msgid "Walk Through Notes"
 
510
msgstr "Parcurge notițele"
 
511
 
 
512
#: print/knoteprinter.cpp:144
335
513
#, kde-format
336
514
msgid "Print Note"
337
515
msgid_plural "Print %1 notes"
339
517
msgstr[1] "Tipărește %1 notițe"
340
518
msgstr[2] "Tipărește %1 de notițe"
341
519
 
342
 
#: knotesalarm.cpp:81
343
 
msgid "The following notes triggered alarms:"
344
 
msgstr "Următoarele notițe au declanșat alarme:"
345
 
 
346
 
#: knotesalarm.cpp:84
347
 
msgid "Alarm"
348
 
msgstr "Alarmă"
349
 
 
350
 
#: knotesapp.cpp:70
351
 
msgid "Configure Shortcuts"
352
 
msgstr "Configurează acceleratorii"
353
 
 
354
 
#: knotesapp.cpp:81
355
 
msgid "Note Actions"
356
 
msgstr "Acțiuni notiță"
357
 
 
358
 
#: knotesapp.cpp:112
359
 
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
360
 
msgstr "KNotițe: Notițe lipicioase pentru KDE"
361
 
 
362
 
#: knotesapp.cpp:129
363
 
msgid "New Note"
364
 
msgstr "Notiță nouă"
365
 
 
366
 
#: knotesapp.cpp:135
367
 
msgid "New Note From Clipboard"
368
 
msgstr "Notiță nouă din clipboard"
369
 
 
370
 
#: knotesapp.cpp:140
371
 
msgid "Show All Notes"
372
 
msgstr "Arată toate notițele"
373
 
 
374
 
#: knotesapp.cpp:146
375
 
msgid "Hide All Notes"
376
 
msgstr "Ascunde toate notițele"
377
 
 
378
 
#: knotesapp.cpp:477
379
 
msgid "Settings"
380
 
msgstr "Configurări"
381
 
 
382
 
#: knotesapp.cpp:684
383
 
msgid "No Notes"
384
 
msgstr "Nicio notiță"
385
 
 
386
 
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
387
 
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:43
388
 
msgid "KNotes"
389
 
msgstr "KNotițe"
390
 
 
391
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
392
 
#: knotesappui.rc:18
393
 
msgid "&Help"
394
 
msgstr "&Ajutor"
395
 
 
396
 
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
397
 
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
398
 
msgid "Notes"
399
 
msgstr "Notițe"
400
 
 
401
 
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
402
 
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
403
 
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
404
 
msgstr "Portul pe care KNotițe îl va asculta și prin care va expedia notițe."
405
 
 
406
 
#: knotesnetsend.cpp:92
407
 
#, kde-format
408
 
msgid "Communication error: %1"
409
 
msgstr "Eroare de comunicație: %1"
410
 
 
411
 
#: main.cpp:45
412
 
msgid "KDE Notes"
413
 
msgstr "Notițe pentru KDE"
414
 
 
415
 
#: main.cpp:47
416
 
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
417
 
msgstr "Drept de autor © 1997–2010, Autorii KNotes"
418
 
 
419
 
#: main.cpp:106
420
 
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
421
 
msgstr "Suprimă crearea de notițe noi pe o instanță ne-unică."
422
 
 
423
 
#: main.cpp:114
424
 
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
425
 
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
426
 
 
427
 
#: main.cpp:115
428
 
msgid "Maintainer"
429
 
msgstr "Responsabil"
430
 
 
431
 
#: main.cpp:117
432
 
msgid "Michael Brade"
433
 
msgstr "Michael Brade"
434
 
 
435
 
#: main.cpp:118
436
 
msgid "Previous Maintainer"
437
 
msgstr "Fostul responsabil"
438
 
 
439
 
#: main.cpp:120
440
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
441
 
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
442
 
 
443
 
#: main.cpp:121
444
 
msgid "Original KNotes Author"
445
 
msgstr "Autor original KNotes"
446
 
 
447
 
#: main.cpp:123
448
 
msgid "Wynn Wilkes"
449
 
msgstr "Wynn Wilkes"
450
 
 
451
 
#: main.cpp:124
452
 
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
453
 
msgstr "Portare KNotes la KDE 2"
454
 
 
455
 
#: main.cpp:126
456
 
msgid "Daniel Martin"
457
 
msgstr "Daniel Martin"
458
 
 
459
 
#: main.cpp:127
460
 
msgid "Network Interface"
461
 
msgstr "Interfață de rețea"
462
 
 
463
 
#: main.cpp:129
464
 
msgid "Bo Thorsen"
465
 
msgstr "Bo Thorsen"
466
 
 
467
 
#: main.cpp:130
468
 
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
469
 
msgstr "A început integrarea platformei de resurse KDE"
470
 
 
471
 
#: main.cpp:133
472
 
msgid "Bera Debajyoti"
473
 
msgstr "Bera Debajyoti"
474
 
 
475
 
#: main.cpp:134
476
 
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
477
 
msgstr "Ideea și codul inițial pentru noul aspect"
478
 
 
479
 
#: main.cpp:136
480
 
msgid "Matthias Ettrich"
481
 
msgstr "Matthias Ettrich"
482
 
 
483
 
#: main.cpp:139
484
 
msgid "David Faure"
485
 
msgstr "David Faure"
486
 
 
487
 
#: main.cpp:142
488
 
msgid "Matthias Kiefer"
489
 
msgstr "Matthias Kiefer"
490
 
 
491
 
#: main.cpp:145
492
 
msgid "Luboš Luňák"
493
 
msgstr "Luboš Luňák"
494
 
 
495
 
#: main.cpp:148
496
 
msgid "Laurent Montel"
497
 
msgstr "Laurent Montel"
498
 
 
499
 
#: main.cpp:151
500
 
msgid "Dirk A. Mueller"
501
 
msgstr "Dirk A. Mueller"
502
 
 
503
 
#: main.cpp:154
504
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
505
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
506
 
 
507
 
#: main.cpp:157
508
 
msgid "Harri Porten"
509
 
msgstr "Harri Porten"
510
 
 
511
 
#: main.cpp:160
512
 
msgid "Espen Sand"
513
 
msgstr "Espen Sand"
514
 
 
515
 
#: resourcelocal.cpp:96
 
520
#: print/knoteprinter.cpp:151
 
521
msgid "Printing theme was not found."
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: print/knoteprinter.cpp:151
 
525
msgid "Printing error"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:36
 
529
#, fuzzy
 
530
#| msgid "Select recipient:"
 
531
msgid "Select notes"
 
532
msgstr "Alegeți destinatarul:"
 
533
 
 
534
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:49
 
535
#, fuzzy
 
536
#| msgid "Print Note"
 
537
#| msgid_plural "Print %1 notes"
 
538
msgid "Printing theme:"
 
539
msgstr "Tipărește notița"
 
540
 
 
541
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:56
 
542
msgid "Preview"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:58
 
546
#, fuzzy
 
547
#| msgid "Print %1"
 
548
msgid "Print"
 
549
msgstr "Tipărește %1"
 
550
 
 
551
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:30
 
552
#, fuzzy
 
553
#| msgid "Select recipient:"
 
554
msgid "Select theme"
 
555
msgstr "Alegeți destinatarul:"
 
556
 
 
557
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:37
 
558
msgid "Themes:"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: resource/resourcelocal.cpp:97
516
562
#, kde-format
517
563
msgid ""
518
564
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
522
568
"suficient spațiu pe disc.<br />Totuși, ar trebui să existe o copie de "
523
569
"rezervă în același dosar.</qt>"
524
570
 
525
 
#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
571
#: resource/resourcelocalconfig.cpp:39
526
572
msgid "Location:"
527
573
msgstr "Locația:"
528
574
 
 
575
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
576
#: settings/knotesglobalconfig.kcfg.cmake:38
 
577
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
578
msgstr "Portul pe care KNotițe îl va asculta și prin care va expedia notițe."
 
579
 
 
580
#: utils/knoteutils.cpp:133
 
581
msgid "Please configure send mail action."
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: utils/knoteutils.cpp:148
 
585
msgid "Unable to start the mail process."
 
586
msgstr "Nu am putut să pornesc procesul de e-mail."
 
587
 
 
588
#: utils/knoteutils.cpp:156
 
589
#, kde-format
 
590
msgid "Send \"%1\""
 
591
msgstr "Trimite „%1”"
 
592
 
 
593
#: utils/knoteutils.cpp:167
 
594
msgid "The host cannot be empty."
 
595
msgstr "Gazda nu poate fi goală."
 
596
 
 
597
#~ msgid "&Style:"
 
598
#~ msgstr "&Stil:"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Plain"
 
601
#~ msgstr "Simplu"
 
602
 
529
603
#~ msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"
530
604
#~ msgstr "(c) 1997-2009, Deavoltatorii KNotes"
531
605