1
# Traducerea plasma_applet_battery.po în Română
2
# translation of plasma_applet_battery to Romanian
3
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_battery package.
6
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
7
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
8
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
9
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
10
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
13
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 20:31+0200\n"
17
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
18
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27
#: contents/code/logic.js:97 contents/code/logic.js:99
29
msgstr "Încărcat deplin"
31
#: contents/code/logic.js:98
35
#: contents/code/logic.js:100
39
#: contents/code/logic.js:103
40
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
44
#: contents/code/logic.js:154
45
msgid "No batteries available"
46
msgstr "Niciun acumulator disponibil"
48
#: contents/code/logic.js:163
50
msgctxt "Placeholder is battery name"
54
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:185
56
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
60
#: contents/code/logic.js:168
64
#: contents/code/logic.js:189
65
msgid "Power management is disabled"
66
msgstr "Gestiunea alimentării e dezactivată"
68
#: contents/ui/BatteryItem.qml:225
70
msgstr "Timp pînă la umplere:"
72
#: contents/ui/BatteryItem.qml:225
73
msgid "Time To Empty:"
74
msgstr "Timp pînă la epuizare:"
76
#: contents/ui/BatteryItem.qml:230
80
#: contents/ui/BatteryItem.qml:235
84
#: contents/ui/BatteryItem.qml:240
88
#: contents/ui/BatteryItem.qml:257
90
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
94
#: contents/ui/batterymonitor.qml:172
95
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
96
msgstr "Miniaplicația de acumulator a activat inhibiția întregului sistem"
98
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
100
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
104
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:88
107
msgctxt "battery percentage below battery icon"
111
#: contents/ui/PopupDialog.qml:126
112
msgid "Display Brightness"
113
msgstr "Luminozitate ecran"
115
#: contents/ui/PopupDialog.qml:137
116
msgid "Keyboard Brightness"
117
msgstr "Luminozitate tastatură"
119
#: contents/ui/PopupDialog.qml:155
120
msgid "No screen or keyboard brightness controls available"
123
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:55
124
msgid "Enable Power Management"
125
msgstr "Activează gestiunea alimentării"
128
#~| msgid "%1% (charging)"
129
#~ msgid "Not Charging"
130
#~ msgstr "%1% (încărcare)"
133
#~ msgid_plural "%1 hours "
134
#~ msgstr[0] "1 oră "
135
#~ msgstr[1] "%1 ore "
136
#~ msgstr[2] "%1 de ore "
139
#~ msgid_plural "%1 minutes"
140
#~ msgstr[0] "1 minut"
141
#~ msgstr[1] "%1 minute"
142
#~ msgstr[2] "%1 de minute"
145
#~| msgid "AC Adapter:"
146
#~ msgid "AC Adapter"
147
#~ msgstr "Adaptor AC:"
150
#~| msgid "Plugged in"
151
#~ msgid "Plugged In"
155
#~| msgid "Not plugged in"
156
#~ msgid "Not Plugged In"
157
#~ msgstr "Neconectat"
160
#~| msgctxt "Label for remaining time"
161
#~| msgid "Time Remaining:"
162
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
163
#~ msgstr "Timp rămas:"
166
#~| msgctxt "Label for remaining time"
167
#~| msgid "Time Remaining:"
168
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
169
#~ msgstr "Timp rămas:"
171
#~ msgid "%1% (charged)"
172
#~ msgstr "%1% (încărcat)"
175
#~ msgid "AC Adapter:"
176
#~ msgstr "Adaptor AC:"
179
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
180
#~ msgstr "<b>Atașat</b>"
183
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
184
#~ msgstr "<b>Nu este atașat</b>"
186
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
190
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
191
#~ msgstr "Configurare Monitor acumulator"
193
#~ msgid "Show charge &information"
194
#~ msgstr "Arată &informații de încărcare"
196
#~ msgid "Screen Brightness:"
197
#~ msgstr "Luminozitate ecran:"
199
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
203
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
205
#~ msgstr "Hibernare"
207
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
208
#~ msgstr "<b>%1% (încărcat)</b>"
210
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
211
#~ msgstr "<b>%1% (descărcare)</b>"
213
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
214
#~ msgstr "<b>%1% (încărcare)</b>"
216
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
217
#~ msgid "<b>Not present</b>"
218
#~ msgstr "<b>Absent</b>"
221
#~ msgstr "Acumulator:"
223
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
224
#~ msgid "Battery %1:"
225
#~ msgstr "Acumulator %1:"
227
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
228
#~ msgstr "Afiș&ează starea fiecărui acumulator prezent"
230
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
231
#~ msgid "Battery %1:"
232
#~ msgstr "Acumulator %1:"
234
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
235
#~ msgstr "<b>Acumulator:</b>"
238
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
239
#~ msgstr "<b>Adaptor AC:</b>"
242
#~ msgid "Plugged in"
246
#~ msgid "Not plugged in"
247
#~ msgstr "Nu este atașat"
249
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
250
#~ msgstr "Arată timpul rămas pentru acumulator"
252
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
253
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
254
#~ msgstr "<b>Acumulator %1:</b> "
259
#~ msgid "Power Settings"
260
#~ msgstr "Preferințe consum"
262
#~ msgid "Power Profile:"
263
#~ msgstr "Profil de alimentare:"
265
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
273
#~| msgid "AC Adapter:"
274
#~ msgid "AC Adapter: "
275
#~ msgstr "Adaptor AC:"
277
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
278
#~ msgstr "<b>Acumulator:</b> "
280
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
281
#~ msgid "%1% (discharging)"
282
#~ msgstr "%1% (descărcare)"
285
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
286
#~| msgid "%1% (discharging)"
287
#~ msgctxt "state of battery"
288
#~ msgid "%1% (discharging)"
289
#~ msgstr "%1% (descărcare)"
291
#~ msgid "%2% (discharging)"
292
#~ msgstr "%2% (descărcare)"
294
#~ msgid "%2% (charging)"
295
#~ msgstr "%2% (încărcare)"
299
#~ msgid "Configure..."
300
#~ msgstr "Mai multe..."
305
#~ msgid "%1% (fully charged)"
306
#~ msgstr "%1% (încărcat deplin)"
308
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
309
#~ msgstr "<b>Acumulator:</b> %1% (încărcare)<br />"
311
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
312
#~ msgstr "<b>Acumulator %1:</b> %2% (încărcat deplin)<br />"
314
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
315
#~ msgstr "<b>Acumulator %1:</b> %2% (descărcare)<br />"
317
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
318
#~ msgstr "<b>Adaptor AC:</b> detașat"
320
#~ msgid "Show &percentage"
321
#~ msgstr "Arată &procentaj"
323
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
324
#~ msgstr "Afișează pro¢ul de încărcare a acumulatorului"
326
#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
327
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
328
#~ msgstr[0] "<b>1 oră 1 minut</b> rămase<br />"
329
#~ msgstr[1] "<b>1 oră %1 minute</b> rămase<br />"
330
#~ msgstr[2] "<b>1 oră %1 de minute</b> rămase<br />"
332
#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
333
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
334
#~ msgstr[0] "<b>%1 oră %1 minute</b> rămase<br />"
335
#~ msgstr[1] "<b>%1 ore %2 minute</b> rămase<br />"
336
#~ msgstr[2] "<b>%1 ore %2 de minute</b> rămase<br />"
338
#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
339
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
340
#~ msgstr[0] "<b>%1 oră %2 minute</b> rămase<br />"
341
#~ msgstr[1] "<b>%1 ore %2 minute</b> rămase<br />"
342
#~ msgstr[2] "<b>%1 ore %2 de minute</b> rămase<br />"
344
#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
345
#~ msgstr "<b>%1 ore</b> rămase<br />"
347
#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
348
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
349
#~ msgstr[0] "<b>%1 minut</b> rămas<br />"
350
#~ msgstr[1] "<b>%1 minute</b> rămase<br />"
351
#~ msgstr[2] "<b>%1 de minute</b> rămase<br />"
353
#~ msgid "Oxygen theme"
354
#~ msgstr "Tema Oxygen"
356
#~ msgid "Classic theme"
357
#~ msgstr "Tema clasică"
366
#~ msgstr "indisponibil"
373
#~ msgstr "Acumulator"
375
#~ msgid "Always show &background"
376
#~ msgstr "Arată fun&dalul întotdeauna"