85
85
msgstr "Przychodzące pliki"
87
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_downloadUrlLabel)
88
#: config/telepathy-kded-config.ui:23
88
#: config/telepathy-kded-config.ui:26
89
89
msgid "Download Folder:"
90
90
msgstr "Folder pobierania:"
92
92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
93
93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
94
#: config/telepathy-kded-config.ui:33 config/telepathy-kded-config.ui:36
94
#: config/telepathy-kded-config.ui:36 config/telepathy-kded-config.ui:39
95
95
msgid "This is the folder where received files will be saved."
96
96
msgstr "Jest to folder, gdzie będą zapisywane odbierane pliki."
98
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoAcceptLabel)
99
#: config/telepathy-kded-config.ui:46
99
#: config/telepathy-kded-config.ui:49
100
100
msgid "Auto-accept file transfers:"
101
msgstr "Automatycznie akceptuj transfery plików:"
101
msgstr "Samoczynnie akceptuj przesyłania plików:"
103
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
104
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
105
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCheckBox)
106
#: config/telepathy-kded-config.ui:56 config/telepathy-kded-config.ui:302
107
#: config/telepathy-kded-config.ui:354
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoOfflineCheckBox)
107
#: config/telepathy-kded-config.ui:59 config/telepathy-kded-config.ui:311
108
#: config/telepathy-kded-config.ui:366 config/telepathy-kded-config.ui:408
109
110
msgstr "Włączone"
111
112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
112
#: config/telepathy-kded-config.ui:82
113
#: config/telepathy-kded-config.ui:85
113
114
msgid "Auto away"
114
115
msgstr "Auto-nieobecność"
116
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMinsLabel)
117
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
118
#: config/telepathy-kded-config.ui:94 config/telepathy-kded-config.ui:228
119
#: config/telepathy-kded-config.ui:100 config/telepathy-kded-config.ui:234
122
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
123
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
124
#: config/telepathy-kded-config.ui:123 config/telepathy-kded-config.ui:166
125
#: config/telepathy-kded-config.ui:129 config/telepathy-kded-config.ui:172
125
126
msgid "of inactivity"
126
127
msgstr "nieaktywności"
128
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
129
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
130
#: config/telepathy-kded-config.ui:130 config/telepathy-kded-config.ui:173
131
#: config/telepathy-kded-config.ui:136 config/telepathy-kded-config.ui:179
131
132
msgid "With message:"
132
133
msgstr "Z wiadomością:"
134
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
135
#: config/telepathy-kded-config.ui:212
136
#: config/telepathy-kded-config.ui:218
136
137
msgid "Set my status to:"
137
138
msgstr "Ustaw mój stan na:"
139
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_awayCheckBox)
140
#: config/telepathy-kded-config.ui:241
141
#: config/telepathy-kded-config.ui:247
142
143
msgstr "Nieobecny"
144
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
145
#: config/telepathy-kded-config.ui:251
146
#: config/telepathy-kded-config.ui:257
146
147
msgid "Not available"
147
148
msgstr "Niedostępny"
149
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
150
#: config/telepathy-kded-config.ui:283
151
#: config/telepathy-kded-config.ui:289
151
152
msgid "Now playing"
152
153
msgstr "Teraz odtwarzany"
154
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nowPlayingLabel)
155
#: config/telepathy-kded-config.ui:292
156
#: config/telepathy-kded-config.ui:301
156
157
msgid "'Now playing...' presence:"
157
158
msgstr "'Teraz odtwarzam...' obecność:"
159
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoConnectGroupBox)
160
#: config/telepathy-kded-config.ui:341
161
#: config/telepathy-kded-config.ui:350
161
162
msgid "Auto connect"
162
163
msgstr "Samoczynnie połącz"
164
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoConnectLabel)
165
#: config/telepathy-kded-config.ui:347
166
#: config/telepathy-kded-config.ui:359
166
167
msgid "Restore last presence on login:"
167
168
msgstr "Przy logowaniu, przywróć ostatnią obecność:"
169
#: contact-request-handler.cpp:60
170
msgid "No pending contact requests at the moment"
171
msgstr "W tym momencie brak oczekujący żądań kontaktu"
173
#: contact-request-handler.cpp:175
170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoOfflineGroupBox)
171
#: config/telepathy-kded-config.ui:392
173
msgstr "Samoczynna niedostępność"
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoOfflineLabel)
176
#: config/telepathy-kded-config.ui:401
177
msgid "Go offline when closing the contact list:"
178
msgstr "Przejdź w tryb niedostępności zamykając listę kontaktów:"
180
#: contact-request-handler.cpp:177
174
181
msgid "New contact request"
175
182
msgstr "Nowe żądanie kontaktu"
177
#: contact-request-handler.cpp:176
184
#: contact-request-handler.cpp:178
180
"The contact %1 added you to its contact list. You can answer this request "
181
"using the tray icon."
186
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
183
"Kontakt %1 został dodany do twojej listy kontaktów. Możesz odpowiedzi na to "
184
"żądanie przy użyciu ikony tacki."
186
#: contact-request-handler.cpp:190
189
#: contact-request-handler.cpp:195
187
190
msgid "Error adding contact"
188
191
msgstr "Błąd dodawaniu kontaktu"
190
#: contact-request-handler.cpp:191
193
#: contact-request-handler.cpp:196
193
196
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
194
"see your presence. Error details: %2"
197
"see when you are online. Error details: %2"
196
"%1 został pomyślnie dodany do twojej listy kontaktów, ale możliwym jest, że "
197
"nie widzi twojej obecności. Szczegóły błędu: %2"
199
#: contact-request-handler.cpp:212
200
msgid "No incoming contact requests"
201
msgstr "Brak przychodzących żądań kontaktu"
203
#: contact-request-handler.cpp:224
205
msgid "You have 1 incoming contact request"
206
msgid_plural "You have %1 incoming contact requests"
207
msgstr[0] "Masz 1 przychodzące żądanie kontaktu"
208
msgstr[1] "Masz %1 przychodzące żądania kontaktu"
209
msgstr[2] "Masz %1 przychodzących żądań kontaktu"
211
#: contact-request-handler.cpp:270
212
msgid "Error accepting contact request"
213
msgstr "Błąd akceptowania żądania kontaktu"
215
#: contact-request-handler.cpp:271
199
"%1 został pomyślnie dodany do twojej listy kontaktów, ale może nie być w "
200
"stanie widzieć czy jesteś obecny. Szczegóły błędu: %2"
202
#: contact-request-handler.cpp:255
203
msgid "Error granting contact authorization"
204
msgstr "Błąd przyznawania uwierzytelnienia kontaktu"
206
#: contact-request-handler.cpp:256
217
208
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
218
209
msgstr "Wystąpił błąd podczas akceptowania żądania: %1"
220
#: contact-request-handler.cpp:279
211
#: contact-request-handler.cpp:266
221
212
msgid "Contact request accepted"
222
213
msgstr "Zaakceptowano żądanie kontaktu"
224
#: contact-request-handler.cpp:280
215
#: contact-request-handler.cpp:267
226
msgid "%1 will now be able to see your presence"
227
msgstr "%1 będzie teraz mógł zobaczyć twoją obecność"
217
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
218
msgstr "%1 będzie teraz mógł zobaczyć czy jesteś obecny"
229
#: contact-request-handler.cpp:335
220
#: contact-request-handler.cpp:327
230
221
msgid "Error denying contact request"
231
222
msgstr "Błąd odmawiania żądania kontaktu"
233
#: contact-request-handler.cpp:336
224
#: contact-request-handler.cpp:328
235
226
msgid "There was an error while denying the request: %1"
236
227
msgstr "Wystąpił błąd podczas odmawiania żądania: %1"
238
#: contact-request-handler.cpp:344
229
#: contact-request-handler.cpp:337
239
230
msgid "Contact request denied"
240
231
msgstr "Odmówiono żądania kontaktu"
242
#: contact-request-handler.cpp:345
233
#: contact-request-handler.cpp:338
244
msgid "%1 will not be able to see your presence"
245
msgstr "%1 nie będzie mógł zobaczyć twojej obecność"
235
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
236
msgstr "%1 nie będzie mógł zobaczyć czy jesteś obecny"
247
#: contact-request-handler.cpp:362
238
#: contact-request-handler.cpp:355
248
239
msgctxt "Menu title"
249
240
msgid "Pending contact requests"
250
241
msgstr "Oczekujące żądania kontaktu"
252
#: contact-request-handler.cpp:365
243
#: contact-request-handler.cpp:359
253
244
msgctxt "Context menu title"
254
245
msgid "Received contact requests"
255
246
msgstr "Odebrane żądania kontaktu"
257
#: contact-request-handler.cpp:383
248
#: contact-request-handler.cpp:378
259
250
msgid "Request from %1"
260
251
msgstr "Żądanie od %1"
262
#: contact-request-handler.cpp:392
253
#: contact-request-handler.cpp:387
264
255
msgstr "Zatwierdź"
266
#: contact-request-handler.cpp:398
257
#: contact-request-handler.cpp:393
270
#: error-handler.cpp:69
272
msgctxt "%1 ist the account name"
261
#: contact-request-handler.cpp:420
263
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
264
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"
269
#: contactnotify.cpp:73
271
msgctxt "%1 is the contact name, %2 is the presence name"
273
msgstr "%1 jest teraz %2"
275
#: error-handler.cpp:72
277
msgctxt "%1 is the account name"
273
278
msgid "Could not connect %1. Authentication failed (is your password correct?)"
275
280
"Nie można połączyć %1. Nieudane uwierzytelnienie (czy twoje hasło jest "
278
#: error-handler.cpp:72
283
#: error-handler.cpp:75
280
msgctxt "%1 ist the account name"
285
msgctxt "%1 is the account name"
281
286
msgid "Could not connect %1. There was a network error, check your connection"
282
287
msgstr "Nie można połączyć %1. Wystąpił błąd sieci, sprawdź swoje połączenie"
284
#: error-handler.cpp:75
289
#: error-handler.cpp:78
286
msgctxt "%1 ist the account name, %2 the error message"
291
msgctxt "%1 is the account name, %2 the error message"
287
292
msgid "There was a problem while trying to connect %1 - %2"
288
293
msgstr "Wystąpił problem przy próbie połączenia %1 - %2"
296
#~ "The contact %1 added you to its contact list. You can answer this request "
297
#~ "using the tray icon."
299
#~ "Kontakt %1 został dodany do twojej listy kontaktów. Możesz odpowiedzi na "
300
#~ "to żądanie przy użyciu ikony tacki."
302
#~ msgid "You have 1 incoming contact request"
303
#~ msgid_plural "You have %1 incoming contact requests"
304
#~ msgstr[0] "Masz 1 przychodzące żądanie kontaktu"
305
#~ msgstr[1] "Masz %1 przychodzące żądania kontaktu"
306
#~ msgstr[2] "Masz %1 przychodzących żądań kontaktu"
308
#~ msgid "No pending contact requests at the moment"
309
#~ msgstr "W tym momencie brak oczekujący żądań kontaktu"
311
#~ msgid "No incoming contact requests"
312
#~ msgstr "Brak przychodzących żądań kontaktu"