12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: "
13
13
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=gene"
15
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:18+0000\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:57+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 21:38+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 12:53+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:19+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
26
26
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
1997
1997
msgid "Could not decode private key."
1998
1998
msgstr "No s'ha pogut descodificar la clau privada."
2000
#: ../libnm-util/crypto.c:284
2000
#: ../libnm-util/crypto.c:290
2001
2001
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
2004
#: ../libnm-util/crypto.c:292
2004
#: ../libnm-util/crypto.c:298
2006
2006
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
2009
#: ../libnm-util/crypto.c:312
2009
#: ../libnm-util/crypto.c:318
2010
2010
msgid "Not enough memory to store private key data."
2013
#: ../libnm-util/crypto.c:317
2013
#: ../libnm-util/crypto.c:323
2014
2014
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
2017
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
2017
#: ../libnm-util/crypto.c:345 ../libnm-util/crypto.c:631
2019
2019
msgid "Not enough memory to store certificate data."
2020
2020
msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del certificat."
2022
#: ../libnm-util/crypto.c:365
2022
#: ../libnm-util/crypto.c:371
2024
2024
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
2026
2026
"La llargada del vector d'inicialització ha de ser un nombre parell de bytes."
2028
#: ../libnm-util/crypto.c:374
2028
#: ../libnm-util/crypto.c:380
2030
2030
msgid "Not enough memory to store the IV."
2031
2031
msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar el vector d'inicialització."
2033
#: ../libnm-util/crypto.c:385
2033
#: ../libnm-util/crypto.c:391
2035
2035
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
2036
2036
msgstr "El vector d'inicialització conté dígits que no són hexadecimals."
2038
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
2038
#: ../libnm-util/crypto.c:429 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
2039
2039
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
2040
2040
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
2042
2042
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
2043
2043
msgstr "Es desconeix el criptògraf «%s» de la clau privada."
2045
#: ../libnm-util/crypto.c:432
2045
#: ../libnm-util/crypto.c:438
2047
2047
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
2048
2048
msgstr "No hi ha prou memòria per desencriptar la clau privada."
2050
#: ../libnm-util/crypto.c:497
2050
#: ../libnm-util/crypto.c:503
2052
2052
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
2054
2054
"No hi ha prou memòria per a emmagatzemar la clau privada desencriptada."
2056
#: ../libnm-util/crypto.c:542
2056
#: ../libnm-util/crypto.c:548
2058
2058
msgid "Unable to determine private key type."
2059
2059
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de la clau privada."
2061
#: ../libnm-util/crypto.c:597
2061
#: ../libnm-util/crypto.c:603
2063
2063
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
2066
#: ../libnm-util/crypto.c:606
2066
#: ../libnm-util/crypto.c:612
2068
2068
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
2071
#: ../libnm-util/crypto.c:630
2071
#: ../libnm-util/crypto.c:636
2073
2073
msgid "Failed to decode certificate."
2074
2074
msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat."
2310
2310
msgid "Could not generate random data."
2311
2311
msgstr "No s'han pogut generar dades aleatòries."
2313
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144
2313
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2145
2315
2315
msgid "Not enough memory to make encryption key."
2316
2316
msgstr "No hi ha prou memòria per crear la clau d'encriptació."
2318
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2254
2318
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2255
2319
2319
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
2320
2320
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la creació del fitxer PEM."
2322
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2266
2322
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2267
2324
2324
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
2326
2326
"No s'ha pogut assignar memòria per escriure el vector d'inicialització al "
2329
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2278
2329
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2279
2331
2331
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
2333
2333
"No s'ha pogut assignar memòria per escriure la clau encriptada al fitxer PEM."
2335
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2297
2335
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2298
2337
2337
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
2338
2338
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al fitxer de dades PEM."
2458
2458
"La política del sistema impedeix la utilització de connexions específiques "
2459
2459
"per a cada usuari"
2461
#: ../src/main.c:130
2461
#: ../src/main.c:129
2463
2463
msgid "Failed to set signal mask: %d"
2466
#: ../src/main.c:139
2466
#: ../src/main.c:138
2468
2468
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
2471
#: ../src/main.c:154
2471
#: ../src/main.c:153
2473
2473
msgid "Opening %s failed: %s\n"
2476
#: ../src/main.c:160
2476
#: ../src/main.c:159
2478
2478
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
2481
#: ../src/main.c:165
2481
#: ../src/main.c:164
2483
2483
msgid "Closing %s failed: %s\n"
2486
#: ../src/main.c:208
2486
#: ../src/main.c:207
2488
2488
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
2491
#: ../src/main.c:335
2491
#: ../src/main.c:333
2492
2492
msgid "Print NetworkManager version and exit"
2495
#: ../src/main.c:336
2495
#: ../src/main.c:334
2496
2496
msgid "Don't become a daemon"
2499
#: ../src/main.c:337
2499
#: ../src/main.c:335
2500
2500
msgid "Make all warnings fatal"
2503
#: ../src/main.c:338
2503
#: ../src/main.c:336
2504
2504
msgid "Specify the location of a PID file"
2507
#: ../src/main.c:338
2507
#: ../src/main.c:336
2508
2508
msgid "filename"
2511
#: ../src/main.c:339
2511
#: ../src/main.c:337
2512
2512
msgid "State file location"
2515
#: ../src/main.c:339
2515
#: ../src/main.c:337
2516
2516
msgid "/path/to/state.file"
2519
#: ../src/main.c:340
2519
#: ../src/main.c:338
2520
2520
msgid "Config file location"
2523
#: ../src/main.c:340
2523
#: ../src/main.c:338
2524
2524
msgid "/path/to/config.file"
2527
#: ../src/main.c:341
2527
#: ../src/main.c:339
2528
2528
msgid "List of plugins separated by ','"
2531
#: ../src/main.c:341
2531
#: ../src/main.c:339
2532
2532
msgid "plugin1,plugin2"
2535
2535
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
2536
#: ../src/main.c:343
2536
#: ../src/main.c:341
2537
2537
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
2540
2540
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
2541
#: ../src/main.c:346
2541
#: ../src/main.c:344
2543
2543
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
2579
2579
"should associate with."
2582
#: ../src/main.c:384
2582
#: ../src/main.c:395
2584
2584
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
2586
2586
"Opció no vàlida. Utilitzeu --help per a veure la llista d'opcions vàlides.\n"
2588
#: ../src/main.c:394
2588
#: ../src/main.c:405
2590
2590
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
2593
#: ../src/main.c:427
2593
#: ../src/main.c:433
2595
2595
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
2598
#: ../src/main.c:438
2598
#: ../src/main.c:444
2600
2600
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
2602
2602
"%s. Utilitzeu --help per veure un llistat amb les opcions vàlides.\n"
2604
#: ../src/main.c:445
2604
#: ../src/main.c:451
2606
2606
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
2609
#: ../src/main.c:462
2609
#: ../src/main.c:468
2611
2611
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
2614
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:206
2614
2619
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
2615
2620
msgid "# Created by NetworkManager\n"
2616
2621
msgstr "# Creat pel NetworkManager\n"
2653
2658
"Pot ser que no es reconeguin els servidors de noms llistats aquí sota."
2655
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
2660
#: ../src/logging/nm-logging.c:143
2657
2662
msgid "Unknown log level '%s'"
2658
2663
msgstr "Es desconeix el nivell de registre «%s»"
2660
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
2665
#: ../src/logging/nm-logging.c:189
2662
2667
msgid "Unknown log domain '%s'"
2663
2668
msgstr "Es desconeix el domini de registre «%s»"
2665
2670
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271
2666
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:338
2671
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:533 ../src/nm-device-bt.c:338
2668
2673
msgid "CDMA connection %d"
2671
2676
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549
2672
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:334
2677
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:511 ../src/nm-device-bt.c:334
2674
2679
msgid "GSM connection %d"