1
# Bengali translation for gnome-keyring
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
5
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
6
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
7
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
8
# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2010.
9
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
10
# Ummey Salma <snigdha@ankur.org.bd>, 2011.
11
# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
12
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
15
"Project-Id-Version: bn\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
17
"keyring&component=general\n"
18
"POT-Creation-Date: 2014-10-14 10:37+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:21+0000\n"
20
"Last-Translator: Zenat Rahnuma <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:57+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
29
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
30
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
31
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122
32
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
33
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
34
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
35
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
39
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
41
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
44
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
47
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
48
"old password for it."
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
52
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
53
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148
54
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
55
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
56
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
60
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
62
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
63
msgstr "'%s' কী রিং এর জন্য নতুন পাসওয়ার্ড নির্বাচন"
65
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
68
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
69
"new password you want to use for it."
71
"একটি অজানা অ্যাপ্লিকেশন '%s' কী রিং এর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক। এতে "
72
"ব্যবহারের জন্য পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
74
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
75
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
76
msgid "Store passwords unencrypted?"
77
msgstr "এনক্রিপশন ছাড়া পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে কি?"
79
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
80
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
82
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
83
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
86
"ফাঁকা পাসওয়ার্ড নির্বাচনের ফলে, আপনার সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিরাপদভাবে "
87
"এনক্রিপ্ট করা সম্ভব হবে না। আপনার ফাইলগুলো পড়তে অনুমোদিত যে কোনো ব্যবহারকারী "
88
"দ্বারা এইগুলো প্রয়োগ করা সম্ভব হবে।"
90
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
91
#| msgid "The password or PIN is incorrect"
92
msgid "The original password was incorrect"
93
msgstr "প্রকৃত পাসওয়ার্ডটি সঠিক নয়"
95
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
96
msgid "Change Keyring Password"
97
msgstr "কী রিং এর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
99
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
102
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
103
"password you want to use for it."
105
"একটি অ্যাপ্লিকেশন '%s' নামক একটি নতুন কী রিং তৈরি করতে ইচ্ছুক। এতে ব্যবহারের "
106
"জন্য পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
108
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
109
msgid "Choose password for new keyring"
110
msgstr "নতুন keyring -এর জন্য পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন"
112
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
113
msgid "New Keyring Password"
114
msgstr "নতুন keyring পাসওয়ার্ড"
116
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
117
msgid "GPG Password Agent"
118
msgstr "GPG পাসওয়ার্ড এজেন্ট"
120
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
121
#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
122
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
123
msgstr "GNOME কীরিং: GPG এজেন্ট"
125
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
126
msgid "Certificate and Key Storage"
127
msgstr "সার্টিফিকেট এবং কী স্টোরেজ"
129
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
130
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
131
msgstr "GNOME কী রিং: PKCS#11 কম্পোনেন্ট"
133
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
134
msgid "Secret Storage Service"
135
msgstr "গোপন সংরক্ষণ সম্পর্কিত সার্ভিস"
137
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
138
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
139
msgstr "GNOME কী রিং: গোপন সার্ভিস"
141
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
142
msgid "SSH Key Agent"
143
msgstr "SSH কী এজেন্ট"
145
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
146
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
147
msgstr "GNOME কী রিং: SSH এজেন্ট"
149
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
153
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
158
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
159
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
160
msgid "Enter Passphrase"
161
msgstr "পাশফ্রেজ দিন"
163
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
164
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
165
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
166
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
167
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
168
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
169
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
173
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
174
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
177
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
178
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
182
#: ../egg/dotlock.c:668
184
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
187
#: ../egg/dotlock.c:718
189
msgid "error writing to `%s': %s\n"
192
#: ../egg/dotlock.c:782
194
msgid "can't create `%s': %s\n"
197
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
198
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
199
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
200
#: ../egg/dotlock.c:1048
202
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
205
#: ../egg/dotlock.c:1084
207
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
210
#: ../egg/dotlock.c:1085
214
#: ../egg/dotlock.c:1124
216
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
219
#: ../egg/dotlock.c:1150
221
msgid "waiting for lock %s...\n"
224
#: ../egg/egg-oid.c:41
225
msgid "Domain Component"
226
msgstr "ডোমেইনের অংশবিশেষ"
228
#: ../egg/egg-oid.c:43
230
msgstr "ব্যবহারকারীর ID"
232
#: ../egg/egg-oid.c:46
233
msgid "Email Address"
234
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
236
#: ../egg/egg-oid.c:54
237
msgid "Date of Birth"
240
#: ../egg/egg-oid.c:56
241
msgid "Place of Birth"
244
#: ../egg/egg-oid.c:58
248
#: ../egg/egg-oid.c:60
249
msgid "Country of Citizenship"
252
#: ../egg/egg-oid.c:62
253
msgid "Country of Residence"
256
#: ../egg/egg-oid.c:65
260
#: ../egg/egg-oid.c:67
264
#: ../egg/egg-oid.c:69
265
msgid "Serial Number"
266
msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
268
#: ../egg/egg-oid.c:71
272
#: ../egg/egg-oid.c:73
276
#: ../egg/egg-oid.c:75
280
#: ../egg/egg-oid.c:77
284
#: ../egg/egg-oid.c:79
288
#: ../egg/egg-oid.c:81
289
msgid "Organizational Unit"
290
msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগ"
292
#: ../egg/egg-oid.c:83
296
#: ../egg/egg-oid.c:85
297
msgid "Telephone Number"
298
msgstr "টেলিফোন নম্বর"
300
#: ../egg/egg-oid.c:87
304
#: ../egg/egg-oid.c:89
308
#: ../egg/egg-oid.c:91
309
msgid "Generation Qualifier"
310
msgstr "উৎপাদনের যোগ্যতা নির্বাচনকারী"
312
#: ../egg/egg-oid.c:93
314
msgstr "DN যোগ্যতা নির্বাচনকারী"
316
#: ../egg/egg-oid.c:95
320
#: ../egg/egg-oid.c:98
324
#: ../egg/egg-oid.c:99
328
#: ../egg/egg-oid.c:100
332
#: ../egg/egg-oid.c:101
333
msgid "SHA1 with RSA"
336
#: ../egg/egg-oid.c:103
340
#: ../egg/egg-oid.c:104
341
msgid "SHA1 with DSA"
344
#. Extended Key Usages
345
#: ../egg/egg-oid.c:107
346
msgid "Server Authentication"
347
msgstr "সার্ভারের সত্যতা প্রমাণ"
349
#: ../egg/egg-oid.c:108
350
msgid "Client Authentication"
351
msgstr "ক্লায়েন্ট প্রমাণীকরণ"
353
#: ../egg/egg-oid.c:109
355
msgstr "কোড সাইন করা হচ্ছে"
357
#: ../egg/egg-oid.c:110
358
msgid "Email Protection"
359
msgstr "ইমেল সুরক্ষা"
361
#: ../egg/egg-oid.c:111
362
msgid "Time Stamping"
363
msgstr "সময় স্ট্যাপ করা হচ্ছে"
365
#: ../egg/egg-spawn.c:273
367
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
369
"একটি চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে ডাটা রিড করতে নির্বাচন() এ অনাকাঙ্খিত ত্রুটি"
371
#: ../egg/egg-spawn.c:320
373
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
374
msgstr "waitpid() (%s) তে অনাকাঙ্খিত ত্রুটি"
376
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
377
msgid "Unnamed Certificate"
378
msgstr "নামবিহীন সার্টিফিকেট"
380
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
381
msgid "Couldn't parse public SSH key"
382
msgstr "পাবলিক SSH কী পার্স করা যায়নি"
384
#. Get the label ready
385
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
387
msgid "Unlock password for: %s"
388
msgstr "আন-লক করতে ব্যবহৃত পাসওয়ার্ড: %s"
390
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
391
msgid "Unlock Login Keyring"
394
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
395
#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
396
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
397
msgstr "লগিন কী-রিং আন-লক করতে আপনার পাসওয়ার্ড লিখুন"
399
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
401
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
402
"your login keyring."
404
"কম্পিউটারে লগইনের জন্য যে পাসওয়ার্ডটি দিয়েছেন তা আপনার লগিন কী-রিং এর সাথে "
407
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
409
#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
412
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
414
"এই কম্পিউটারে লগইন করার সময়, আপনার লগইন কী-রিং স্বয়ংক্রিয়ভাবে আন-লক করা হয়নি।"
416
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
417
msgid "Unlock Keyring"
418
msgstr "Keyring আনলক করুন"
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
422
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
423
msgstr "'%s' keyring-টি আনলক করবার জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
425
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
427
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
429
"একটি অ্যাপ্লিকেশন %s কীরিং এ ব্যবহার করতে চাচ্ছে, কিন্তু তা বর্তমানে লক"
431
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
432
#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in."
433
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
434
msgstr "লগ-ইন করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই কী-রিং আন-লক করা হবে"
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
437
msgid "Unlock private key"
438
msgstr "প্রাইভেট-কী আনলক"
440
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
441
msgid "Unlock certificate"
442
msgstr "সার্টিফিকেট আনলক"
444
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
445
msgid "Unlock public key"
446
msgstr "পাবলিক কী আনলক"
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
449
msgid "Enter password to unlock the private key"
450
msgstr "প্রাইভেট কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড লিখুন"
452
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
453
msgid "Enter password to unlock the certificate"
454
msgstr "সার্টিফিকেট আন-লক করার জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
457
msgid "Enter password to unlock the public key"
458
msgstr "পাবলিক কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড লিখুন"
460
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
461
msgid "Enter password to unlock"
462
msgstr "আনলক করতে পাসওয়ার্ড লিখুন"
464
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
465
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
468
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
469
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
472
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
473
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
474
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
475
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
476
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
479
#. TRANSLATORS: The private key is locked
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
482
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
484
"একটি অ্যাপ্লিকেশন %s প্রাইভেট কী ব্যবহার করতে চাচ্ছে, কিন্তু বর্তমানে এটি লক"
486
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
487
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
489
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
491
"একটি অ্যাপ্লিকেশন, %s সার্টিফিকেট ব্যবহার করতে ইচ্ছুক, কিন্তু বর্তমানে এটি লক"
493
#. TRANSLATORS: The public key is locked
494
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
496
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
498
"একটি অ্যাপ্লিকেশন, %s পাবলিক-কী ব্যবহার করতে চাচ্ছে, কিন্তু বর্তমানে এটি লক"
500
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
501
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
503
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
504
msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন, %s ব্যবহার করতে চাচ্ছে, কিন্তু বর্তমানে এটি লক"
506
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
507
#| msgid "The password or PIN is incorrect"
508
msgid "The unlock password was incorrect"
509
msgstr "আনলক করার পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
511
#. Build up the prompt
512
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
513
msgid "Unlock certificate/key storage"
514
msgstr "সার্টিফিকেট/কী সংগ্রহস্থল আন-লক"
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
517
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
518
msgstr "সার্টিফিকেট/কী সংগ্রহস্থল আন-লক করার জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
520
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
521
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
524
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
527
"একটি অ্যাপ্লিকেশন, %s সার্টিফিকেট/কী সংগ্রহস্থল ব্যবহার করতে চাচ্ছে, কিন্তু "
530
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
531
msgid "New Password Required"
532
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
534
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
535
msgid "New password required for secure storage"
536
msgstr "সংগ্রহস্থল নিরাপদ রাখতে পাসওয়ার্ড দেওয়া আবশ্যক"
538
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
541
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
544
"সার্টিফিকেট অথবা কী সংগ্রহস্থলের জন্য '%s' প্রস্তুত করার উদ্দেশ্যে একটি "
545
"পাসওয়ার্ড দেওয়া আবশ্যক"
547
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
548
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
549
#| msgid "Change Keyring Password"
550
msgid "Change Password"
551
msgstr "কী এর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
553
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
554
msgid "Original password for secure storage"
557
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
559
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
562
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
563
#| msgid "New password required for secure storage"
564
msgid "Change password for secure storage"
565
msgstr "সংগ্রহস্থল নিরাপদ রাখতে পাসওয়ার্ড দেওয়া আবশ্যক"
567
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
569
msgid "Type a new password for '%s'"
572
#: ../tool/gkr-tool.c:102
574
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
575
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: gnome কী রিং কমান্ড [options]\n"
577
#: ../tool/gkr-tool.c:104
581
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
582
#: ../tool/gkr-tool.c:108