~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-bs-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gtk30.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-02-19 15:04:13 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150219150413-l0qutb15zefro3nc
Tags: 1:14.04+20150219
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:40+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:06+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
23
23
"Language: bs\n"
24
24
 
25
 
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
 
25
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
26
26
#, c-format
27
27
msgid "broadway display type not supported '%s'"
28
28
msgstr "Broadway tip prikaza nije podržan  '%s'"
29
29
 
30
 
#: gdk/gdk.c:167
 
30
#: ../gdk/gdk.c:177
31
31
#, c-format
32
32
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
33
33
msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-debug"
34
34
 
35
 
#: gdk/gdk.c:187
 
35
#: ../gdk/gdk.c:197
36
36
#, c-format
37
37
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
38
38
msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-no-debug"
39
39
 
40
40
#. Description of --class=CLASS in --help output
41
 
#: gdk/gdk.c:215
 
41
#: ../gdk/gdk.c:225
42
42
msgid "Program class as used by the window manager"
43
43
msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
44
44
 
45
45
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
46
 
#: gdk/gdk.c:216
 
46
#: ../gdk/gdk.c:226
47
47
msgid "CLASS"
48
48
msgstr "KLASA"
49
49
 
50
50
#. Description of --name=NAME in --help output
51
 
#: gdk/gdk.c:218
 
51
#: ../gdk/gdk.c:228
52
52
msgid "Program name as used by the window manager"
53
53
msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozora"
54
54
 
55
55
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
56
 
#: gdk/gdk.c:219
 
56
#: ../gdk/gdk.c:229
57
57
msgid "NAME"
58
58
msgstr "IME"
59
59
 
60
60
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
61
 
#: gdk/gdk.c:221
 
61
#: ../gdk/gdk.c:231
62
62
msgid "X display to use"
63
63
msgstr "X-prikaz za koristiti"
64
64
 
65
65
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
66
 
#: gdk/gdk.c:222
 
66
#: ../gdk/gdk.c:232
67
67
msgid "DISPLAY"
68
68
msgstr "EKRAN"
69
69
 
70
70
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71
 
#: gdk/gdk.c:225
 
71
#: ../gdk/gdk.c:235
72
72
msgid "GDK debugging flags to set"
73
73
msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba uključiti"
74
74
 
76
76
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77
77
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78
78
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79
 
#: gdk/gdk.c:226 gdk/gdk.c:229 gtk/gtkmain.c:456 gtk/gtkmain.c:459
 
79
#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
80
80
msgid "FLAGS"
81
81
msgstr "ZASTAVICE"
82
82
 
83
83
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84
 
#: gdk/gdk.c:228
 
84
#: ../gdk/gdk.c:238
85
85
msgid "GDK debugging flags to unset"
86
86
msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba isključiti"
87
87
 
96
96
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
97
97
#. * KP_Space      - Space (keypad)
98
98
#. 
99
 
#: gdk/keyname-table.h:6843
 
99
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
100
100
msgctxt "keyboard label"
101
101
msgid "BackSpace"
102
102
msgstr "BackSpace"
103
103
 
104
 
#: gdk/keyname-table.h:6844
 
104
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
105
105
msgctxt "keyboard label"
106
106
msgid "Tab"
107
107
msgstr "Tab"
108
108
 
109
 
#: gdk/keyname-table.h:6845
 
109
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
110
110
msgctxt "keyboard label"
111
111
msgid "Return"
112
112
msgstr "Return"
113
113
 
114
 
#: gdk/keyname-table.h:6846
 
114
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
115
115
msgctxt "keyboard label"
116
116
msgid "Pause"
117
117
msgstr "Pauza"
118
118
 
119
 
#: gdk/keyname-table.h:6847
 
119
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
120
120
msgctxt "keyboard label"
121
121
msgid "Scroll_Lock"
122
122
msgstr "Scroll_Lock"
123
123
 
124
 
#: gdk/keyname-table.h:6848
 
124
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
125
125
msgctxt "keyboard label"
126
126
msgid "Sys_Req"
127
127
msgstr "Sys_Req"
128
128
 
129
 
#: gdk/keyname-table.h:6849
 
129
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
130
130
msgctxt "keyboard label"
131
131
msgid "Escape"
132
132
msgstr "Escape"
133
133
 
134
 
#: gdk/keyname-table.h:6850
 
134
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
135
135
msgctxt "keyboard label"
136
136
msgid "Multi_key"
137
137
msgstr "Višefunkcijski taster"
138
138
 
139
 
#: gdk/keyname-table.h:6851
 
139
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
140
140
msgctxt "keyboard label"
141
141
msgid "Home"
142
142
msgstr "Home"
143
143
 
144
 
#: gdk/keyname-table.h:6852
 
144
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
145
145
msgctxt "keyboard label"
146
146
msgid "Left"
147
147
msgstr "Lijevo"
148
148
 
149
 
#: gdk/keyname-table.h:6853
 
149
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
150
150
msgctxt "keyboard label"
151
151
msgid "Up"
152
152
msgstr "Gore"
153
153
 
154
 
#: gdk/keyname-table.h:6854
 
154
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
155
155
msgctxt "keyboard label"
156
156
msgid "Right"
157
157
msgstr "Desno"
158
158
 
159
 
#: gdk/keyname-table.h:6855
 
159
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
160
160
msgctxt "keyboard label"
161
161
msgid "Down"
162
162
msgstr "Dolje"
163
163
 
164
 
#: gdk/keyname-table.h:6856
 
164
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
165
165
msgctxt "keyboard label"
166
166
msgid "Page_Up"
167
167
msgstr "Page_Up"
168
168
 
169
 
#: gdk/keyname-table.h:6857
 
169
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
170
170
msgctxt "keyboard label"
171
171
msgid "Page_Down"
172
172
msgstr "Page_Down"
173
173
 
174
 
#: gdk/keyname-table.h:6858
 
174
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
175
175
msgctxt "keyboard label"
176
176
msgid "End"
177
177
msgstr "End"
178
178
 
179
 
#: gdk/keyname-table.h:6859
 
179
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
180
180
msgctxt "keyboard label"
181
181
msgid "Begin"
182
182
msgstr "Početak"
183
183
 
184
 
#: gdk/keyname-table.h:6860
 
184
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
185
185
msgctxt "keyboard label"
186
186
msgid "Print"
187
187
msgstr "Štampaj"
188
188
 
189
 
#: gdk/keyname-table.h:6861
 
189
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
190
190
msgctxt "keyboard label"
191
191
msgid "Insert"
192
192
msgstr "Ubaci"
193
193
 
194
 
#: gdk/keyname-table.h:6862
 
194
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
195
195
msgctxt "keyboard label"
196
196
msgid "Num_Lock"
197
197
msgstr "Num_Lock"
198
198
 
199
199
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
200
 
#: gdk/keyname-table.h:6864
 
200
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
201
201
msgctxt "keyboard label"
202
202
msgid "KP_Space"
203
203
msgstr "KP_Razmak"
204
204
 
205
 
#: gdk/keyname-table.h:6865
 
205
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
206
206
msgctxt "keyboard label"
207
207
msgid "KP_Tab"
208
208
msgstr "KP_Tab"
209
209
 
210
 
#: gdk/keyname-table.h:6866
 
210
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
211
211
msgctxt "keyboard label"
212
212
msgid "KP_Enter"
213
213
msgstr "KP_Enter"
214
214
 
215
 
#: gdk/keyname-table.h:6867
 
215
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
216
216
msgctxt "keyboard label"
217
217
msgid "KP_Home"
218
218
msgstr "KP_Home"
219
219
 
220
 
#: gdk/keyname-table.h:6868
 
220
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
221
221
msgctxt "keyboard label"
222
222
msgid "KP_Left"
223
223
msgstr "KP_Lijevo"
224
224
 
225
 
#: gdk/keyname-table.h:6869
 
225
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
226
226
msgctxt "keyboard label"
227
227
msgid "KP_Up"
228
228
msgstr "KP_Gore"
229
229
 
230
 
#: gdk/keyname-table.h:6870
 
230
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
231
231
msgctxt "keyboard label"
232
232
msgid "KP_Right"
233
233
msgstr "KP_Desno"
234
234
 
235
 
#: gdk/keyname-table.h:6871
 
235
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
236
236
msgctxt "keyboard label"
237
237
msgid "KP_Down"
238
238
msgstr "KP_Dolje"
239
239
 
240
 
#: gdk/keyname-table.h:6872
 
240
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
241
241
msgctxt "keyboard label"
242
242
msgid "KP_Page_Up"
243
243
msgstr "KP_Page_Up"
244
244
 
245
 
#: gdk/keyname-table.h:6873
 
245
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
246
246
msgctxt "keyboard label"
247
247
msgid "KP_Prior"
248
248
msgstr "KP_Prior"
249
249
 
250
 
#: gdk/keyname-table.h:6874
 
250
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
251
251
msgctxt "keyboard label"
252
252
msgid "KP_Page_Down"
253
253
msgstr "KP_Page_Down"
254
254
 
255
 
#: gdk/keyname-table.h:6875
 
255
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
256
256
msgctxt "keyboard label"
257
257
msgid "KP_Next"
258
258
msgstr "KP_Next"
259
259
 
260
 
#: gdk/keyname-table.h:6876
 
260
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
261
261
msgctxt "keyboard label"
262
262
msgid "KP_End"
263
263
msgstr "KP_End"
264
264
 
265
 
#: gdk/keyname-table.h:6877
 
265
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
266
266
msgctxt "keyboard label"
267
267
msgid "KP_Begin"
268
268
msgstr "KP_Begin"
269
269
 
270
 
#: gdk/keyname-table.h:6878
 
270
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
271
271
msgctxt "keyboard label"
272
272
msgid "KP_Insert"
273
273
msgstr "KP_Insert"
274
274
 
275
 
#: gdk/keyname-table.h:6879
 
275
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
276
276
msgctxt "keyboard label"
277
277
msgid "KP_Delete"
278
278
msgstr "KP_Delete"
279
279
 
280
 
#: gdk/keyname-table.h:6880
 
280
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
281
281
msgctxt "keyboard label"
282
282
msgid "Delete"
283
283
msgstr "Delete"
284
284
 
285
 
#: gdk/keyname-table.h:6881
 
285
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
286
286
msgctxt "keyboard label"
287
287
msgid "MonBrightnessUp"
288
288
msgstr "PovečajMonOsvjetljenje"
289
289
 
290
 
#: gdk/keyname-table.h:6882
 
290
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
291
291
msgctxt "keyboard label"
292
292
msgid "MonBrightnessDown"
293
293
msgstr "SmanjiMonOsvjetljenje"
294
294
 
295
 
#: gdk/keyname-table.h:6883
 
295
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
296
296
msgctxt "keyboard label"
297
297
msgid "KbdBrightnessUp"
298
298
msgstr "PovečajKdbOsvjetljenje"
299
299
 
300
 
#: gdk/keyname-table.h:6884
 
300
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
301
301
msgctxt "keyboard label"
302
302
msgid "KbdBrightnessDown"
303
303
msgstr "SmanjiKdbOsvjetljenje"
304
304
 
305
 
#: gdk/keyname-table.h:6885
 
305
#: ../gdk/keyname-table.h:6885
306
306
msgctxt "keyboard label"
307
307
msgid "AudioMute"
308
308
msgstr "UkiniZvuk"
309
309
 
310
 
#: gdk/keyname-table.h:6886
 
310
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
311
311
msgctxt "keyboard label"
312
312
msgid "AudioMicMute"
313
313
msgstr "UkiniZvukMikrofona"
314
314
 
315
 
#: gdk/keyname-table.h:6887
 
315
#: ../gdk/keyname-table.h:6887
316
316
msgctxt "keyboard label"
317
317
msgid "AudioLowerVolume"
318
318
msgstr "SmanjiJačinuZvuka"
319
319
 
320
 
#: gdk/keyname-table.h:6888
 
320
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
321
321
msgctxt "keyboard label"
322
322
msgid "AudioRaiseVolume"
323
323
msgstr "PojačajJačinuZvuka"
324
324
 
325
 
#: gdk/keyname-table.h:6889
 
325
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
326
326
msgctxt "keyboard label"
327
327
msgid "AudioPlay"
328
328
msgstr "ReproducirajZvuk"
329
329
 
330
 
#: gdk/keyname-table.h:6890
 
330
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
331
331
msgctxt "keyboard label"
332
332
msgid "AudioStop"
333
333
msgstr "ZaustaviZvuk"
334
334
 
335
 
#: gdk/keyname-table.h:6891
 
335
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
336
336
msgctxt "keyboard label"
337
337
msgid "AudioNext"
338
338
msgstr "SljedećaPjesma"
339
339
 
340
 
#: gdk/keyname-table.h:6892
 
340
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
341
341
msgctxt "keyboard label"
342
342
msgid "AudioPrev"
343
343
msgstr "ProšlaPjesma"
344
344
 
345
 
#: gdk/keyname-table.h:6893
 
345
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
346
346
msgctxt "keyboard label"
347
347
msgid "AudioRecord"
348
348
msgstr "ZvučniZapis"
349
349
 
350
 
#: gdk/keyname-table.h:6894
 
350
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
351
351
msgctxt "keyboard label"
352
352
msgid "AudioPause"
353
353
msgstr "PauzirajZvuk"
354
354
 
355
 
#: gdk/keyname-table.h:6895
 
355
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
356
356
msgctxt "keyboard label"
357
357
msgid "AudioRewind"
358
358
msgstr "PremotajPjesmu"
359
359
 
360
 
#: gdk/keyname-table.h:6896
 
360
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
361
361
msgctxt "keyboard label"
362
362
msgid "AudioMedia"
363
363
msgstr "ZvučniMedij"
364
364
 
365
 
#: gdk/keyname-table.h:6897
 
365
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
366
366
msgctxt "keyboard label"
367
367
msgid "ScreenSaver"
368
368
msgstr "Čuvar ekrana"
369
369
 
370
 
#: gdk/keyname-table.h:6898
 
370
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
371
371
msgctxt "keyboard label"
372
372
msgid "Battery"
373
373
msgstr "Baterija"
374
374
 
375
 
#: gdk/keyname-table.h:6899
 
375
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
376
376
msgctxt "keyboard label"
377
377
msgid "Launch1"
378
378
msgstr "Pokreni1"
379
379
 
380
 
#: gdk/keyname-table.h:6900
 
380
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
381
381
msgctxt "keyboard label"
382
382
msgid "Forward"
383
383
msgstr "Naprijed"
384
384
 
385
 
#: gdk/keyname-table.h:6901
 
385
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
386
386
msgctxt "keyboard label"
387
387
msgid "Back"
388
388
msgstr "Nazad"
389
389
 
390
 
#: gdk/keyname-table.h:6902
 
390
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
391
391
msgctxt "keyboard label"
392
392
msgid "Sleep"
393
393
msgstr "Spavaj"
394
394
 
395
 
#: gdk/keyname-table.h:6903
 
395
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
396
396
msgctxt "keyboard label"
397
397
msgid "Hibernate"
398
398
msgstr "Hibernacija"
399
399
 
400
 
#: gdk/keyname-table.h:6904
 
400
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
401
401
msgctxt "keyboard label"
402
402
msgid "WLAN"
403
403
msgstr "WLAN"
404
404
 
405
 
#: gdk/keyname-table.h:6905
 
405
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
406
406
msgctxt "keyboard label"
407
407
msgid "WebCam"
408
408
msgstr "veb·kamera"
409
409
 
410
 
#: gdk/keyname-table.h:6906
 
410
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
411
411
msgctxt "keyboard label"
412
412
msgid "Display"
413
413
msgstr "Ekran"
414
414
 
415
 
#: gdk/keyname-table.h:6907
 
415
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
416
416
msgctxt "keyboard label"
417
417
msgid "TouchpadToggle"
418
418
msgstr "TouchpadToggle"
419
419
 
420
 
#: gdk/keyname-table.h:6908
 
420
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
421
421
msgctxt "keyboard label"
422
422
msgid "WakeUp"
423
423
msgstr "Budjenje"
424
424
 
425
 
#: gdk/keyname-table.h:6909
 
425
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
426
426
msgctxt "keyboard label"
427
427
msgid "Suspend"
428
428
msgstr "Suspenduj"
429
429
 
430
430
#. Description of --sync in --help output
431
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 
431
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
432
432
msgid "Don't batch GDI requests"
433
433
msgstr "Ne obrađivati GDI zahtjeve u hrpama"
434
434
 
435
435
#. Description of --no-wintab in --help output
436
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 
436
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
437
437
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
438
438
msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
439
439
 
440
440
#. Description of --ignore-wintab in --help output
441
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 
441
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
442
442
msgid "Same as --no-wintab"
443
443
msgstr "Isto kao --no-wintab"
444
444
 
445
445
#. Description of --use-wintab in --help output
446
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 
446
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
447
447
msgid "Do use the Wintab API [default]"
448
448
msgstr "Ne koristi Wintab API [predefinisano]"
449
449
 
450
450
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
451
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 
451
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
452
452
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
453
453
msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modusu"
454
454
 
455
455
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
456
 
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 
456
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
457
457
msgid "COLORS"
458
458
msgstr "BOJE"
459
459
 
460
 
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 
460
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
461
461
#, c-format
462
462
msgid "Starting %s"
463
463
msgstr "Pokrećem %s"
464
464
 
465
 
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 
465
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
466
466
#, c-format
467
467
msgid "Opening %s"
468
468
msgstr "Otvara se %s"
469
469
 
470
 
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 
470
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
471
471
#, c-format
472
472
msgid "Opening %d Item"
473
473
msgid_plural "Opening %d Items"
475
475
msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
476
476
msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
477
477
 
478
 
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 
478
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
479
479
msgctxt "Action description"
480
480
msgid "Toggles the cell"
481
481
msgstr "Preklapa ćeliju"
482
482
 
483
 
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 
483
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
 
484
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
484
485
msgctxt "Action name"
485
486
msgid "Toggle"
486
487
msgstr "Prebaci"
487
488
 
488
 
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
 
489
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
 
490
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
489
491
msgctxt "Action name"
490
492
msgid "Click"
491
493
msgstr "Klikni"
492
494
 
493
 
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
 
495
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
494
496
msgctxt "Action description"
495
497
msgid "Clicks the button"
496
498
msgstr "Klika na dugme"
497
499
 
498
 
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 
500
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
499
501
msgctxt "Action name"
500
502
msgid "Expand or contract"
501
503
msgstr "Raširi ili sabij"
502
504
 
503
 
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 
505
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
504
506
msgctxt "Action name"
505
507
msgid "Edit"
506
508
msgstr "Izmijeni"
507
509
 
508
 
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
509
 
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 
510
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
 
511
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
 
512
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
 
513
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
510
514
msgctxt "Action name"
511
515
msgid "Activate"
512
516
msgstr "Aktiviraj"
513
517
 
514
 
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 
518
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
515
519
msgctxt "Action description"
516
520
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
517
521
msgstr "Proširuje ili sabija red u prikazu stabla koja sadrži ovu ćeliju"
518
522
 
519
 
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 
523
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
520
524
msgctxt "Action description"
521
525
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
522
526
msgstr "Stvara grafičku kontrolu u kojoj se sadržaj ćelije može uređivati"
523
527
 
524
 
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 
528
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
525
529
msgctxt "Action description"
526
530
msgid "Activates the cell"
527
531
msgstr "Aktivira ćeliju"
528
532
 
529
 
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 
533
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
530
534
msgctxt "Action name"
531
535
msgid "Select"
532
536
msgstr "Odaberi"
533
537
 
534
 
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 
538
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
535
539
msgctxt "Action name"
536
540
msgid "Customize"
537
541
msgstr "Prilagodi"
538
542
 
539
 
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 
543
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
540
544
msgctxt "Action description"
541
545
msgid "Selects the color"
542
546
msgstr "Odabira boju"
543
547
 
544
 
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 
548
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
545
549
msgctxt "Action description"
546
550
msgid "Activates the color"
547
551
msgstr "Aktivira boju"
548
552
 
549
 
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 
553
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
550
554
msgctxt "Action description"
551
555
msgid "Customizes the color"
552
556
msgstr "Prilagođava boju"
553
557
 
554
 
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 
558
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
555
559
msgctxt "Action name"
556
560
msgid "Press"
557
561
msgstr "Pritisni"
558
562
 
559
 
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 
563
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
560
564
msgctxt "Action description"
561
565
msgid "Presses the combobox"
562
566
msgstr "Pritiska kombo boks"
563
567
 
564
 
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
 
568
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
565
569
msgctxt "Action description"
566
570
msgid "Activates the entry"
567
571
msgstr "Aktivira unos"
568
572
 
569
 
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 
573
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
570
574
msgctxt "Action description"
571
575
msgid "Activates the expander"
572
576
msgstr "Aktivira ekspander"
574
578
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
575
579
#. * need the mnemonics to be rationalized
576
580
#. 
577
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 
581
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
578
582
msgctxt "Stock label"
579
583
msgid "_About"
580
584
msgstr "_O programu"
581
585
 
582
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 
586
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
583
587
msgctxt "Stock label"
584
588
msgid "_Add"
585
589
msgstr "_Dodaj"
586
590
 
587
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 
591
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
588
592
msgctxt "Stock label"
589
593
msgid "_Bold"
590
594
msgstr "Pode_bljano"
591
595
 
592
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 
596
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
593
597
msgctxt "Stock label"
594
598
msgid "_CD-ROM"
595
599
msgstr "_CD-ROM"
596
600
 
597
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 
601
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
598
602
msgctxt "Stock label"
599
603
msgid "_Clear"
600
604
msgstr "_Očisti"
601
605
 
602
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 
606
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
603
607
msgctxt "Stock label"
604
608
msgid "_Close"
605
609
msgstr "_Zatvori"
606
610
 
607
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:397
608
 
#: gtk/gtkwindow.c:8700
 
611
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
609
612
msgid "Minimize"
610
613
msgstr "Mnimiziraj"
611
614
 
612
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420
613
 
#: gtk/gtkwindow.c:8708
 
615
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
614
616
msgid "Maximize"
615
617
msgstr "Maksimizuj"
616
618
 
617
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420
 
619
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
618
620
msgid "Restore"
619
621
msgstr "Obnovi"
620
622
 
621
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 
623
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
622
624
msgctxt "Stock label"
623
625
msgid "_Copy"
624
626
msgstr "_Kopiraj"
625
627
 
626
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 
628
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
627
629
msgctxt "Stock label"
628
630
msgid "Cu_t"
629
631
msgstr "_Isijeci"
630
632
 
631
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 
633
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
632
634
msgctxt "Stock label"
633
635
msgid "_Delete"
634
636
msgstr "_Obriši"
635
637
 
636
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 
638
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
637
639
msgctxt "Stock label"
638
640
msgid "Error"
639
641
msgstr "Greška"
640
642
 
641
643
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
642
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 
644
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
643
645
msgctxt "Stock label"
644
646
msgid "Information"
645
647
msgstr "Informacije"
646
648
 
647
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 
649
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
648
650
msgctxt "Stock label"
649
651
msgid "Question"
650
652
msgstr "Pitanje"
651
653
 
652
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 
654
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
653
655
msgctxt "Stock label"
654
656
msgid "Warning"
655
657
msgstr "Upozorenje"
656
658
 
657
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 
659
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
658
660
msgctxt "Stock label"
659
661
msgid "_Execute"
660
662
msgstr "_Izvrši"
661
663
 
662
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 
664
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
663
665
msgctxt "Stock label"
664
666
msgid "_File"
665
667
msgstr "_Datoteka"
666
668
 
667
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 
669
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
668
670
msgctxt "Stock label"
669
671
msgid "_Find"
670
672
msgstr "_Nađi"
671
673
 
672
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 
674
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
673
675
msgctxt "Stock label"
674
676
msgid "Find and _Replace"
675
677
msgstr "Nađi i zamijeni"
676
678
 
677
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 
679
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
678
680
msgctxt "Stock label"
679
681
msgid "_Floppy"
680
682
msgstr "Dis_keta"
681
683
 
682
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 
684
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
683
685
msgctxt "Stock label"
684
686
msgid "_Fullscreen"
685
687
msgstr "_Cijeli ekran"
686
688
 
687
689
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
688
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 
690
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
689
691
msgctxt "Stock label, navigation"
690
692
msgid "_Bottom"
691
693
msgstr "Na _dno"
692
694
 
693
695
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
694
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 
696
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
695
697
msgctxt "Stock label, navigation"
696
698
msgid "_First"
697
699
msgstr "Na _početak"
698
700
 
699
701
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
700
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 
702
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
701
703
msgctxt "Stock label, navigation"
702
704
msgid "_Last"
703
705
msgstr "Na _kraj"
704
706
 
705
707
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
706
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 
708
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
707
709
msgctxt "Stock label, navigation"
708
710
msgid "_Top"
709
711
msgstr "Na _vrh"
710
712
 
711
713
#. This is a navigation label as in "go back"
712
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 
714
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
713
715
msgctxt "Stock label, navigation"
714
716
msgid "_Back"
715
717
msgstr "_Nazad"
716
718
 
717
719
#. This is a navigation label as in "go down"
718
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 
720
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
719
721
msgctxt "Stock label, navigation"
720
722
msgid "_Down"
721
723
msgstr "_Dolje"
722
724
 
723
725
#. This is a navigation label as in "go forward"
724
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 
726
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
725
727
msgctxt "Stock label, navigation"
726
728
msgid "_Forward"
727
729
msgstr "_Naprijed"
728
730
 
729
731
#. This is a navigation label as in "go up"
730
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 
732
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
731
733
msgctxt "Stock label, navigation"
732
734
msgid "_Up"
733
735
msgstr "_Gore"
734
736
 
735
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 
737
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
736
738
msgctxt "Stock label"
737
739
msgid "_Hard Disk"
738
740
msgstr "_Hard Disk"
739
741
 
740
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 
742
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
741
743
msgctxt "Stock label"
742
744
msgid "_Help"
743
745
msgstr "_Pomoć"
744
746
 
745
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 
747
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
746
748
msgctxt "Stock label"
747
749
msgid "_Home"
748
750
msgstr "_Početak"
749
751
 
750
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 
752
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
751
753
msgctxt "Stock label"
752
754
msgid "Increase Indent"
753
755
msgstr "Povećaj uvlačenje"
754
756
 
755
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 
757
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
756
758
msgctxt "Stock label"
757
759
msgid "_Information"
758
760
msgstr "_Informacije"
759
761
 
760
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 
762
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
761
763
msgctxt "Stock label"
762
764
msgid "_Italic"
763
765
msgstr "_Kurziv"
764
766
 
765
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 
767
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
766
768
msgctxt "Stock label"
767
769
msgid "_Jump to"
768
770
msgstr "_Idi na"
769
771
 
770
772
#. This is about text justification, "centered text"
771
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 
773
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
772
774
msgctxt "Stock label"
773
775
msgid "_Center"
774
776
msgstr "_Centrirano"
775
777
 
776
778
#. This is about text justification
777
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 
779
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
778
780
msgctxt "Stock label"
779
781
msgid "_Fill"
780
782
msgstr "_Ispuni"
781
783
 
782
784
#. This is about text justification, "left-justified text"
783
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 
785
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
784
786
msgctxt "Stock label"
785
787
msgid "_Left"
786
788
msgstr "_Lijevo"
787
789
 
788
790
#. This is about text justification, "right-justified text"
789
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 
791
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
790
792
msgctxt "Stock label"
791
793
msgid "_Right"
792
794
msgstr "D_esno"
793
795
 
794
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 
796
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
795
797
msgctxt "Stock label"
796
798
msgid "_Leave Fullscreen"
797
799
msgstr "Napusti _Cijeli ekran"
798
800
 
799
801
#. Media label, as in "fast forward"
800
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 
802
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
801
803
msgctxt "Stock label, media"
802
804
msgid "_Forward"
803
805
msgstr "Premotaj naprijed"
804
806
 
805
807
#. Media label, as in "next song"
806
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 
808
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
807
809
msgctxt "Stock label, media"
808
810
msgid "_Next"
809
811
msgstr "_Sljedeća"
810
812
 
811
813
#. Media label, as in "pause music"
812
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 
814
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
813
815
msgctxt "Stock label, media"
814
816
msgid "P_ause"
815
817
msgstr "P_auziraj"
816
818
 
817
819
#. Media label, as in "play music"
818
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 
820
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
819
821
msgctxt "Stock label, media"
820
822
msgid "_Play"
821
823
msgstr "_Pusti"
822
824
 
823
825
#. Media label, as in  "previous song"
824
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 
826
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
825
827
msgctxt "Stock label, media"
826
828
msgid "Pre_vious"
827
829
msgstr "_Prethodna"
828
830
 
829
831
#. Media label
830
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 
832
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
831
833
msgctxt "Stock label, media"
832
834
msgid "_Record"
833
835
msgstr "S_nimi"
834
836
 
835
837
#. Media label
836
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 
838
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
837
839
msgctxt "Stock label, media"
838
840
msgid "R_ewind"
839
841
msgstr "Pre_motaj nazad"
840
842
 
841
843
#. Media label
842
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 
844
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
843
845
msgctxt "Stock label, media"
844
846
msgid "_Stop"
845
847
msgstr "_Zaustavi"
846
848
 
847
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 
849
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
848
850
msgctxt "Stock label"
849
851
msgid "_Network"
850
852
msgstr "_Mreža"
851
853
 
852
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 
854
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
853
855
msgctxt "Stock label"
854
856
msgid "_New"
855
857
msgstr "_Nova"
856
858
 
857
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 
859
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
858
860
msgctxt "Stock label"
859
861
msgid "_Open"
860
862
msgstr "_Otvori"
861
863
 
862
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 
864
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
863
865
msgctxt "Stock label"
864
866
msgid "_Paste"
865
867
msgstr "_Umetni"
866
868
 
867
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 
869
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
868
870
msgctxt "Stock label"
869
871
msgid "_Print"
870
872
msgstr "_Štampaj"
871
873
 
872
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 
874
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
873
875
msgctxt "Stock label"
874
876
msgid "Print Pre_view"
875
877
msgstr "Pre_gled pred štampu"
876
878
 
877
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 
879
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
878
880
msgctxt "Stock label"
879
881
msgid "_Properties"
880
882
msgstr "_Osobine"
881
883
 
882
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 
884
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
883
885
msgctxt "Stock label"
884
886
msgid "_Quit"
885
887
msgstr "_Izađi"
886
888
 
887
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 
889
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
888
890
msgctxt "Stock label"
889
891
msgid "_Redo"
890
892
msgstr "_Vrati"
891
893
 
892
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 
894
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
893
895
msgctxt "Stock label"
894
896
msgid "_Refresh"
895
897
msgstr "_Osvježi"
896
898
 
897
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 
899
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
898
900
msgctxt "Stock label"
899
901
msgid "_Remove"
900
902
msgstr "_Ukloni"
901
903
 
902
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 
904
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
903
905
msgctxt "Stock label"
904
906
msgid "_Revert"
905
907
msgstr "_Vrati"
906
908
 
907
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 
909
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
908
910
msgctxt "Stock label"
909
911
msgid "_Save"
910
912
msgstr "_Snimi"
911
913
 
912
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 
914
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
913
915
msgctxt "Stock label"
914
916
msgid "Save _As"
915
917
msgstr "Snimi _kao"
916
918
 
917
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 
919
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
918
920
msgctxt "Stock label"
919
921
msgid "Select _All"
920
922
msgstr "Izaberi _sve"
921
923
 
922
924
#. Sorting direction
923
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 
925
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
924
926
msgctxt "Stock label"
925
927
msgid "_Ascending"
926
928
msgstr "_Rastuće"
927
929
 
928
930
#. Sorting direction
929
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 
931
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
930
932
msgctxt "Stock label"
931
933
msgid "_Descending"
932
934
msgstr "_Opadajuće"
933
935
 
934
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 
936
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
935
937
msgctxt "Stock label"
936
938
msgid "_Spell Check"
937
939
msgstr "_Provjera pravopisa"
938
940
 
939
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 
941
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
940
942
msgctxt "Stock label"
941
943
msgid "_Stop"
942
944
msgstr "_Zaustavi"
943
945
 
944
946
#. Font variant
945
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 
947
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
946
948
msgctxt "Stock label"
947
949
msgid "_Strikethrough"
948
950
msgstr "_Precrtano"
949
951
 
950
952
#. Font variant
951
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 
953
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
952
954
msgctxt "Stock label"
953
955
msgid "_Underline"
954
956
msgstr "_Podvučeno"
955
957
 
956
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 
958
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
957
959
msgctxt "Stock label"
958
960
msgid "_Undo"
959
961
msgstr "_Poništi"
960
962
 
961
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 
963
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
962
964
msgctxt "Stock label"
963
965
msgid "Decrease Indent"
964
966
msgstr "Umanji uvlačenje"
965
967
 
966
968
#. Zoom
967
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 
969
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
968
970
msgctxt "Stock label"
969
971
msgid "_Normal Size"
970
972
msgstr "_Normalna veličina"
971
973
 
972
974
#. Zoom
973
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 
975
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
974
976
msgctxt "Stock label"
975
977
msgid "Best _Fit"
976
978
msgstr "_Najbolje uklapanje"
977
979
 
978
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 
980
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
979
981
msgctxt "Stock label"
980
982
msgid "Zoom _In"
981
983
msgstr "_Uvećaj"
982
984
 
983
 
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 
985
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
984
986
msgctxt "Stock label"
985
987
msgid "Zoom _Out"
986
988
msgstr "U_manji"
987
989
 
988
 
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
 
990
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
989
991
msgctxt "Action description"
990
992
msgid "Clicks the menuitem"
991
993
msgstr "Klikne na meni"
992
994
 
993
 
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 
995
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
994
996
msgctxt "Action description"
995
997
msgid "Pops up the slider"
996
998
msgstr "Iskoćiće klizač"
997
999
 
998
 
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 
1000
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
999
1001
msgctxt "Action description"
1000
1002
msgid "Dismisses the slider"
1001
1003
msgstr "Otkazuje klizač"
1002
1004
 
1003
 
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 
1005
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
1004
1006
msgctxt "Action name"
1005
1007
msgid "Popup"
1006
1008
msgstr "Iskakač"
1007
1009
 
1008
 
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 
1010
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
1009
1011
msgctxt "Action name"
1010
1012
msgid "Dismiss"
1011
1013
msgstr "Odbaci"
1012
1014
 
1013
 
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 
1015
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
1014
1016
msgctxt "throbbing progress animation widget"
1015
1017
msgid "Spinner"
1016
1018
msgstr "Vrteška"
1017
1019
 
1018
 
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 
1020
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
1019
1021
msgid "Provides visual indication of progress"
1020
1022
msgstr "Jednostavno prikazuje napredak neke radnje"
1021
1023
 
1022
 
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 
1024
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
1023
1025
msgctxt "Action description"
1024
1026
msgid "Toggles the switch"
1025
1027
msgstr "Prebacuje prekidač"
1026
1028
 
1027
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
 
1029
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
1028
1030
msgid ""
1029
1031
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1030
1032
"lightness of that color using the inner triangle."
1032
1034
"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje "
1033
1035
"koristeći unutrašnji trougao."
1034
1036
 
1035
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 
1037
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
1036
1038
msgid ""
1037
1039
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1038
1040
"that color."
1040
1042
"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu "
1041
1043
"boju."
1042
1044
 
1043
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
 
1045
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
1044
1046
msgid "_Hue:"
1045
1047
msgstr "_Nijansa:"
1046
1048
 
1047
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 
1049
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
1048
1050
msgid "Position on the color wheel."
1049
1051
msgstr "Pozicija na točku boja."
1050
1052
 
1051
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 
1053
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
1052
1054
msgid "S_aturation:"
1053
1055
msgstr "Z_asićenje:"
1054
1056
 
1055
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 
1057
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
1056
1058
msgid "Intensity of the color."
1057
1059
msgstr "Jačina boje."
1058
1060
 
1059
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 
1061
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
1060
1062
msgid "_Value:"
1061
1063
msgstr "_Vrijednost:"
1062
1064
 
1063
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 
1065
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
1064
1066
msgid "Brightness of the color."
1065
1067
msgstr "Svjetlina boje."
1066
1068
 
1067
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 
1069
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
1068
1070
msgid "_Red:"
1069
1071
msgstr "_Crvena:"
1070
1072
 
1071
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 
1073
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
1072
1074
msgid "Amount of red light in the color."
1073
1075
msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
1074
1076
 
1075
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 
1077
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
1076
1078
msgid "_Green:"
1077
1079
msgstr "_Zelena:"
1078
1080
 
1079
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 
1081
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
1080
1082
msgid "Amount of green light in the color."
1081
1083
msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
1082
1084
 
1083
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 
1085
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
1084
1086
msgid "_Blue:"
1085
1087
msgstr "_Plava:"
1086
1088
 
1087
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 
1089
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
1088
1090
msgid "Amount of blue light in the color."
1089
1091
msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
1090
1092
 
1091
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 
1093
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
1092
1094
msgid "Op_acity:"
1093
1095
msgstr "Neprovidnost:"
1094
1096
 
1095
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 
1097
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
1096
1098
msgid "Transparency of the color."
1097
1099
msgstr "Prozirnost boje."
1098
1100
 
1099
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
 
1101
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
1100
1102
msgid "Color _name:"
1101
1103
msgstr "_Ime boje:"
1102
1104
 
1108
1110
"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili "
1109
1111
"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'."
1110
1112
 
1111
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
 
1113
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
1112
1114
msgid "_Palette:"
1113
1115
msgstr "_Paleta"
1114
1116
 
1115
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
 
1117
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
1116
1118
msgid "Color Wheel"
1117
1119
msgstr "Točak sa bojama"
1118
1120
 
1144
1146
msgid "The color you've chosen."
1145
1147
msgstr "Boja koju ste izabrali."
1146
1148
 
1147
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 
1149
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
1148
1150
msgid "_Save color here"
1149
1151
msgstr "_Sačuvaj boju ovdje"
1150
1152
 
1157
1159
"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite "
1158
1160
"\"Save color here.\""
1159
1161
 
1160
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
1161
 
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:706 gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110
1162
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431
1163
 
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 gtk/gtkmessagedialog.c:889
1164
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:902 gtk/gtkmountoperation.c:543
1165
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:747
1166
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
1167
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
 
1162
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
 
1163
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
 
1164
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
 
1165
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
 
1166
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
 
1167
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 
1168
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
 
1169
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
 
1170
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
 
1171
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
1168
1172
msgid "_Cancel"
1169
1173
msgstr "_Odustani"
1170
1174
 
1171
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkappchooserdialog.c:707
1172
 
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
1173
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
 
1175
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
 
1176
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
 
1177
#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
 
1178
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
1174
1179
msgid "_Select"
1175
1180
msgstr "_Izaberi"
1176
1181
 
1177
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 
1182
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
1178
1183
msgid "_Help"
1179
1184
msgstr "Po_moć"
1180
1185
 
1181
 
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 
1186
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
1182
1187
msgid "Color Selection"
1183
1188
msgstr "Izbor boje"
1184
1189
 
1185
1190
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1186
1191
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1187
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 
1192
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
1188
1193
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1189
1194
msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK"
1190
1195
 
1191
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 
1196
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
1192
1197
msgid "_Family:"
1193
1198
msgstr "_Familija:"
1194
1199
 
1195
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 
1200
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
1196
1201
msgid "_Style:"
1197
1202
msgstr "_Stil:"
1198
1203
 
1199
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 
1204
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
1200
1205
msgid "Si_ze:"
1201
1206
msgstr "_Veličina:"
1202
1207
 
1203
1208
#. create the text entry widget
1204
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 
1209
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
1205
1210
msgid "_Preview:"
1206
1211
msgstr "_Prethodni pogled:"
1207
1212
 
1208
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
1209
 
#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
 
1213
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 
1214
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1
1210
1215
msgid "_Apply"
1211
1216
msgstr "_Primijeni"
1212
1217
 
1213
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:881
1214
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:903 gtk/gtkprintbackend.c:748
 
1218
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
 
1219
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
 
1220
#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
1215
1221
msgid "_OK"
1216
1222
msgstr ""
1217
1223
 
1218
 
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 
1224
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
1219
1225
msgid "Font Selection"
1220
1226
msgstr "Ozbor fonta"
1221
1227
 
1222
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 
1228
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
1223
1229
msgctxt "Stock label"
1224
1230
msgid "_Apply"
1225
1231
msgstr "_Primijeni"
1226
1232
 
1227
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 
1233
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
1228
1234
msgctxt "Stock label"
1229
1235
msgid "_Cancel"
1230
1236
msgstr "_Odustani"
1231
1237
 
1232
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 
1238
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
1233
1239
msgctxt "Stock label"
1234
1240
msgid "C_onnect"
1235
1241
msgstr "_Spoji se"
1236
1242
 
1237
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 
1243
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
1238
1244
msgctxt "Stock label"
1239
1245
msgid "_Convert"
1240
1246
msgstr "_Pretvori"
1241
1247
 
1242
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 
1248
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
1243
1249
msgctxt "Stock label"
1244
1250
msgid "_Discard"
1245
1251
msgstr "_Odbaci"
1246
1252
 
1247
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 
1253
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
1248
1254
msgctxt "Stock label"
1249
1255
msgid "_Disconnect"
1250
1256
msgstr "Prekini _vezu"
1251
1257
 
1252
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 
1258
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
1253
1259
msgctxt "Stock label"
1254
1260
msgid "_Edit"
1255
1261
msgstr "_Izmijeni"
1256
1262
 
1257
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 
1263
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
1258
1264
msgctxt "Stock label"
1259
1265
msgid "_Index"
1260
1266
msgstr "_Indeks"
1261
1267
 
1262
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 
1268
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
1263
1269
msgctxt "Stock label"
1264
1270
msgid "_No"
1265
1271
msgstr "_Ne"
1266
1272
 
1267
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 
1273
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
1268
1274
msgctxt "Stock label"
1269
1275
msgid "_OK"
1270
1276
msgstr "U _redu"
1271
1277
 
1272
1278
#. Page orientation
1273
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
 
1279
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
1274
1280
msgctxt "Stock label"
1275
1281
msgid "Landscape"
1276
1282
msgstr "Položeno"
1277
1283
 
1278
1284
#. Page orientation
1279
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
 
1285
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
1280
1286
msgctxt "Stock label"
1281
1287
msgid "Portrait"
1282
1288
msgstr "Uspravno"
1283
1289
 
1284
1290
#. Page orientation
1285
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
 
1291
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
1286
1292
msgctxt "Stock label"
1287
1293
msgid "Reverse landscape"
1288
1294
msgstr "Obrnuti pejzaž"
1289
1295
 
1290
1296
#. Page orientation
1291
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
 
1297
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
1292
1298
msgctxt "Stock label"
1293
1299
msgid "Reverse portrait"
1294
1300
msgstr "Obrnuti portret"
1295
1301
 
1296
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 
1302
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
1297
1303
msgctxt "Stock label"
1298
1304
msgid "Page Set_up"
1299
1305
msgstr "Podešavanje s_trane"
1300
1306
 
1301
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 
1307
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
1302
1308
msgctxt "Stock label"
1303
1309
msgid "_Preferences"
1304
1310
msgstr "_Postavke"
1305
1311
 
1306
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 
1312
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
1307
1313
msgctxt "Stock label"
1308
1314
msgid "_Color"
1309
1315
msgstr "_Boja"
1310
1316
 
1311
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 
1317
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
1312
1318
msgctxt "Stock label"
1313
1319
msgid "_Font"
1314
1320
msgstr "_Font"
1315
1321
 
1316
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 
1322
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
1317
1323
msgctxt "Stock label"
1318
1324
msgid "_Undelete"
1319
1325
msgstr "_Vrati obrisano"
1320
1326
 
1321
 
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 
1327
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
1322
1328
msgctxt "Stock label"
1323
1329
msgid "_Yes"
1324
1330
msgstr "_Da"
1325
1331
 
1326
 
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 
1332
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
1327
1333
#, c-format
1328
1334
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1329
1335
msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d"
1330
1336
 
1331
 
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 
1337
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
1332
1338
#, c-format
1333
1339
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1334
1340
msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d"
1335
1341
 
1336
 
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 
1342
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
1337
1343
msgid "Empty"
1338
1344
msgstr "Prazno"
1339
1345
 
1349
1355
"Ovaj program se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE;\n"
1350
1356
"za više podataka, posjetite <a href=„%s“>%s</a>"
1351
1357
 
1352
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/gtkaboutdialog.c:434
1353
 
#: gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
 
1358
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
1354
1359
msgid "License"
1355
1360
msgstr "Licenca"
1356
1361
 
1357
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 
1362
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
1358
1363
msgid "The license of the program"
1359
1364
msgstr "Licenca programa"
1360
1365
 
1361
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:940
 
1366
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
1362
1367
msgid "Could not show link"
1363
1368
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
1364
1369
 
1365
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:977
 
1370
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
1366
1371
msgid "Website"
1367
1372
msgstr "Web stranica"
1368
1373
 
1369
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1031 gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
 
1374
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
1370
1375
#, c-format
1371
1376
msgid "About %s"
1372
1377
msgstr "O programu %s"
1373
1378
 
1374
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2306
 
1379
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
1375
1380
msgid "Created by"
1376
1381
msgstr "Napravio"
1377
1382
 
1378
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 
1383
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
1379
1384
msgid "Documented by"
1380
1385
msgstr "Dokumentovao"
1381
1386
 
1382
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
 
1387
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
1383
1388
msgid "Translated by"
1384
1389
msgstr "Preveo"
1385
1390
 
1386
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
 
1391
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
1387
1392
msgid "Artwork by"
1388
1393
msgstr "Grafika"
1389
1394
 
1392
1397
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1393
1398
#. * this.
1394
1399
#. 
1395
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:160
 
1400
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
1396
1401
msgctxt "keyboard label"
1397
1402
msgid "Shift"
1398
1403
msgstr "Shift"
1402
1407
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1403
1408
#. * this.
1404
1409
#. 
1405
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:166
 
1410
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
1406
1411
msgctxt "keyboard label"
1407
1412
msgid "Ctrl"
1408
1413
msgstr "Ctrl"
1412
1417
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1413
1418
#. * this.
1414
1419
#. 
1415
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:172
 
1420
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
1416
1421
msgctxt "keyboard label"
1417
1422
msgid "Alt"
1418
1423
msgstr "Alt"
1422
1427
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1423
1428
#. * this.
1424
1429
#. 
1425
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:802
 
1430
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
1426
1431
msgctxt "keyboard label"
1427
1432
msgid "Super"
1428
1433
msgstr "Super"
1432
1437
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1433
1438
#. * this.
1434
1439
#. 
1435
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:815
 
1440
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
1436
1441
msgctxt "keyboard label"
1437
1442
msgid "Hyper"
1438
1443
msgstr "Hiper"
1442
1447
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1443
1448
#. * this.
1444
1449
#. 
1445
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:829
 
1450
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
1446
1451
msgctxt "keyboard label"
1447
1452
msgid "Meta"
1448
1453
msgstr "Meta"
1449
1454
 
1450
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:846
 
1455
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
1451
1456
msgctxt "keyboard label"
1452
1457
msgid "Space"
1453
1458
msgstr "Razmak"
1454
1459
 
1455
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:849
 
1460
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
1456
1461
msgctxt "keyboard label"
1457
1462
msgid "Backslash"
1458
1463
msgstr "Obrnuta kosa crta"
1459
1464
 
1460
 
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:291
 
1465
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
1461
1466
msgid "Other application…"
1462
1467
msgstr "Drugi program…"
1463
1468
 
1499
1504
"Kliknite na \"Prikaži druge programe\", za dodatne opcije, ili \"Nađi "
1500
1505
"programe na mreži\" za instalaciju novog programa"
1501
1506
 
1502
 
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307
 
1507
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
1503
1508
msgid "Forget association"
1504
1509
msgstr "Zaboravi pridruživanja"
1505
1510
 
1506
 
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
 
1511
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
1507
1512
msgid "Default Application"
1508
1513
msgstr "Podrazumijevani program"
1509
1514
 
1510
 
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 
1515
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
1511
1516
msgid "Recommended Applications"
1512
1517
msgstr "Preporučeni programi"
1513
1518
 
1514
 
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 
1519
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
1515
1520
msgid "Related Applications"
1516
1521
msgstr "Vezani programi"
1517
1522
 
1518
 
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
 
1523
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
1519
1524
msgid "Other Applications"
1520
1525
msgstr "Ostali programi"
1521
1526
 
1530
1535
"\n"
1531
1536
"%s"
1532
1537
 
1533
 
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
1534
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 
1538
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
 
1539
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
1535
1540
msgid "Application"
1536
1541
msgstr "Aplikacija"
1537
1542
 
1538
 
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
 
1543
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
1539
1544
#, c-format
1540
1545
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
1541
1546
msgstr ""
1542
1547
 
1543
 
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
 
1548
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
1544
1549
#, c-format
1545
1550
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
1546
1551
msgstr ""
1547
1552
 
1548
 
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220
 
1553
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
1549
1554
#, c-format
1550
1555
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1551
1556
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>"
1552
1557
 
1553
 
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225
 
1558
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
1554
1559
#, c-format
1555
1560
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1556
1561
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen kao element najvišeg nivoa"
1557
1562
 
1558
 
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314
 
1563
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
1559
1564
#, c-format
1560
1565
msgid "text may not appear inside <%s>"
1561
1566
msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
1562
1567
 
1563
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:354
 
1568
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
1564
1569
#, c-format
1565
1570
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1566
1571
msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: „%s“"
1567
1572
 
1568
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:419 gtk/gtkbuilderparser.c:504
 
1573
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
1569
1574
#, c-format
1570
1575
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
1571
1576
msgstr "Dupli ID objekta '%s' na liniji %d (prethodno na liniji %d)"
1572
1577
 
1573
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:971
 
1578
#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
1574
1579
#, c-format
1575
1580
msgid "Invalid root element: '%s'"
1576
1581
msgstr "Neispravan element korijena: „%s“"
1577
1582
 
1578
 
#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014
 
1583
#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
1579
1584
#, c-format
1580
1585
msgid "Unhandled tag: '%s'"
1581
1586
msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“"
1590
1595
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1591
1596
#. * will appear to the right of the month.
1592
1597
#. 
1593
 
#: gtk/gtkcalendar.c:870
 
1598
#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
1594
1599
msgid "calendar:MY"
1595
1600
msgstr "calendar:MY"
1596
1601
 
1598
1603
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1599
1604
#. * to be the first day of the week, and so on.
1600
1605
#. 
1601
 
#: gtk/gtkcalendar.c:908
 
1606
#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
1602
1607
msgid "calendar:week_start:0"
1603
1608
msgstr "calendar:week_start:1"
1604
1609
 
1607
1612
#. *
1608
1613
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1609
1614
#. 
1610
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1908
 
1615
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
1611
1616
msgctxt "year measurement template"
1612
1617
msgid "2000"
1613
1618
msgstr "2000"
1622
1627
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1623
1628
#. * too.
1624
1629
#. 
1625
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1939 gtk/gtkcalendar.c:2631
 
1630
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
1626
1631
#, c-format
1627
1632
msgctxt "calendar:day:digits"
1628
1633
msgid "%d"
1638
1643
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1639
1644
#. * too.
1640
1645
#. 
1641
 
#: gtk/gtkcalendar.c:1971 gtk/gtkcalendar.c:2497
 
1646
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
1642
1647
#, c-format
1643
1648
msgctxt "calendar:week:digits"
1644
1649
msgid "%d"
1654
1659
#. *
1655
1660
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
1656
1661
#. 
1657
 
#: gtk/gtkcalendar.c:2266
 
1662
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
1658
1663
msgctxt "calendar year format"
1659
1664
msgid "%Y"
1660
1665
msgstr "%Y"
1662
1667
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1663
1668
#. * a disabled accelerator key combination.
1664
1669
#. 
1665
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
 
1670
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
1666
1671
msgctxt "Accelerator"
1667
1672
msgid "Disabled"
1668
1673
msgstr "Onemogućen"
1671
1676
#. * an accelerator key combination that is not valid according
1672
1677
#. * to gtk_accelerator_valid().
1673
1678
#. 
1674
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
 
1679
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
1675
1680
msgctxt "Accelerator"
1676
1681
msgid "Invalid"
1677
1682
msgstr "Neispravan"
1678
1683
 
1679
 
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1680
 
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1681
 
#. * acelerator.
 
1684
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 
1685
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
1682
1686
#. 
1683
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
 
1687
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
1684
1688
msgid "New accelerator…"
1685
1689
msgstr "Novi akcelerator…"
1686
1690
 
1687
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
 
1691
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
1688
1692
#, c-format
1689
1693
msgctxt "progress bar label"
1690
1694
msgid "%d %%"
1691
1695
msgstr "%d %%"
1692
1696
 
1693
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:444
 
1697
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
1694
1698
msgid "Pick a Color"
1695
1699
msgstr "Izaberi boju"
1696
1700
 
1697
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 
1701
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
1698
1702
#, c-format
1699
1703
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1700
1704
msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, alfa %d%%"
1701
1705
 
1702
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
 
1706
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
1703
1707
#, c-format
1704
1708
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
1705
1709
msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%"
1706
1710
 
1707
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
 
1711
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
1708
1712
#, c-format
1709
1713
msgid "Color: %s"
1710
1714
msgstr "Boja: %s"
1711
1715
 
1712
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 
1716
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
1713
1717
msgctxt "Color name"
1714
1718
msgid "Light Scarlet Red"
1715
1719
msgstr "Svijetloljubičasto crvena"
1716
1720
 
1717
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 
1721
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
1718
1722
msgctxt "Color name"
1719
1723
msgid "Scarlet Red"
1720
1724
msgstr "Ljubičasto crvena"
1721
1725
 
1722
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 
1726
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
1723
1727
msgctxt "Color name"
1724
1728
msgid "Dark Scarlet Red"
1725
1729
msgstr "Tamnoljubičasto crvena"
1726
1730
 
1727
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 
1731
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
1728
1732
msgctxt "Color name"
1729
1733
msgid "Light Orange"
1730
1734
msgstr "Svijetlonarandžasta"
1731
1735
 
1732
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 
1736
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
1733
1737
msgctxt "Color name"
1734
1738
msgid "Orange"
1735
1739
msgstr "Narandžasta"
1736
1740
 
1737
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 
1741
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
1738
1742
msgctxt "Color name"
1739
1743
msgid "Dark Orange"
1740
1744
msgstr "Tamnonarandžasta"
1741
1745
 
1742
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 
1746
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
1743
1747
msgctxt "Color name"
1744
1748
msgid "Light Butter"
1745
1749
msgstr "Svijetloputer"
1746
1750
 
1747
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 
1751
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
1748
1752
msgctxt "Color name"
1749
1753
msgid "Butter"
1750
1754
msgstr "Puter"
1751
1755
 
1752
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 
1756
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
1753
1757
msgctxt "Color name"
1754
1758
msgid "Dark Butter"
1755
1759
msgstr "Tamnoputer"
1756
1760
 
1757
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 
1761
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
1758
1762
msgctxt "Color name"
1759
1763
msgid "Light Chameleon"
1760
1764
msgstr "Svijetla kameleon"
1761
1765
 
1762
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 
1766
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
1763
1767
msgctxt "Color name"
1764
1768
msgid "Chameleon"
1765
1769
msgstr "Kameleon"
1766
1770
 
1767
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 
1771
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
1768
1772
msgctxt "Color name"
1769
1773
msgid "Dark Chameleon"
1770
1774
msgstr "Tamna kameleon"
1771
1775
 
1772
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 
1776
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
1773
1777
msgctxt "Color name"
1774
1778
msgid "Light Sky Blue"
1775
1779
msgstr "Svijetla nebeskoplava"
1776
1780
 
1777
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 
1781
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
1778
1782
msgctxt "Color name"
1779
1783
msgid "Sky Blue"
1780
1784
msgstr "Nebeskoplava"
1781
1785
 
1782
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 
1786
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
1783
1787
msgctxt "Color name"
1784
1788
msgid "Dark Sky Blue"
1785
1789
msgstr "Tamno nebeskoplava"
1786
1790
 
1787
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 
1791
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
1788
1792
msgctxt "Color name"
1789
1793
msgid "Light Plum"
1790
1794
msgstr "Svijetla šljiva"
1791
1795
 
1792
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 
1796
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
1793
1797
msgctxt "Color name"
1794
1798
msgid "Plum"
1795
1799
msgstr "Šljiva"
1796
1800
 
1797
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 
1801
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
1798
1802
msgctxt "Color name"
1799
1803
msgid "Dark Plum"
1800
1804
msgstr "Tamna šljiva"
1801
1805
 
1802
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 
1806
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
1803
1807
msgctxt "Color name"
1804
1808
msgid "Light Chocolate"
1805
1809
msgstr "Svijetločokoladna"
1806
1810
 
1807
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 
1811
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
1808
1812
msgctxt "Color name"
1809
1813
msgid "Chocolate"
1810
1814
msgstr "Čokoladna"
1811
1815
 
1812
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 
1816
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
1813
1817
msgctxt "Color name"
1814
1818
msgid "Dark Chocolate"
1815
1819
msgstr "Tamnočokoladna"
1816
1820
 
1817
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 
1821
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
1818
1822
msgctxt "Color name"
1819
1823
msgid "Light Aluminum 1"
1820
1824
msgstr "Svijetloaluminijumska 1"
1821
1825
 
1822
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 
1826
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
1823
1827
msgctxt "Color name"
1824
1828
msgid "Aluminum 1"
1825
1829
msgstr "Aluminijumska 1"
1826
1830
 
1827
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 
1831
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
1828
1832
msgctxt "Color name"
1829
1833
msgid "Dark Aluminum 1"
1830
1834
msgstr "Tamnoaluminijumska 1"
1831
1835
 
1832
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 
1836
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
1833
1837
msgctxt "Color name"
1834
1838
msgid "Light Aluminum 2"
1835
1839
msgstr "Svijetloaluminijumska 2"
1836
1840
 
1837
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 
1841
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
1838
1842
msgctxt "Color name"
1839
1843
msgid "Aluminum 2"
1840
1844
msgstr "Aluminijumska 2"
1841
1845
 
1842
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 
1846
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
1843
1847
msgctxt "Color name"
1844
1848
msgid "Dark Aluminum 2"
1845
1849
msgstr "Tamnoaluminijumska 2"
1846
1850
 
1847
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 
1851
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
1848
1852
msgctxt "Color name"
1849
1853
msgid "Black"
1850
1854
msgstr "Crna"
1851
1855
 
1852
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 
1856
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
1853
1857
msgctxt "Color name"
1854
1858
msgid "Very Dark Gray"
1855
1859
msgstr "Veoma tamnosiva"
1856
1860
 
1857
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 
1861
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
1858
1862
msgctxt "Color name"
1859
1863
msgid "Darker Gray"
1860
1864
msgstr "Tamnija siva"
1861
1865
 
1862
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 
1866
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
1863
1867
msgctxt "Color name"
1864
1868
msgid "Dark Gray"
1865
1869
msgstr "Tamno siva"
1866
1870
 
1867
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 
1871
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
1868
1872
msgctxt "Color name"
1869
1873
msgid "Medium Gray"
1870
1874
msgstr "Srednjesiva"
1871
1875
 
1872
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 
1876
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
1873
1877
msgctxt "Color name"
1874
1878
msgid "Light Gray"
1875
1879
msgstr "Svijetlo siva"
1876
1880
 
1877
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 
1881
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
1878
1882
msgctxt "Color name"
1879
1883
msgid "Lighter Gray"
1880
1884
msgstr "Svjetlija siva"
1881
1885
 
1882
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 
1886
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
1883
1887
msgctxt "Color name"
1884
1888
msgid "Very Light Gray"
1885
1889
msgstr "Veoma svijetlosiva"
1886
1890
 
1887
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 
1891
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
1888
1892
msgctxt "Color name"
1889
1893
msgid "White"
1890
1894
msgstr "Bijela"
1891
1895
 
1892
1896
#. translators: label for the custom section in the color chooser
1893
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526
 
1897
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
1894
1898
msgid "Custom"
1895
1899
msgstr "Prilagođeno"
1896
1900
 
1898
1902
msgid "Create custom color"
1899
1903
msgstr "Napravite proizvoljnu boju"
1900
1904
 
1901
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553
 
1905
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
1902
1906
#, c-format
1903
1907
msgid "Custom color %d: %s"
1904
1908
msgstr "Proizvoljna boja %d: %s"
1905
1909
 
1906
 
#: gtk/gtkcolorplane.c:443
 
1910
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
1907
1911
msgid "Color Plane"
1908
1912
msgstr "Ravan boje"
1909
1913
 
1910
 
#: gtk/gtkcolorscale.c:300
 
1914
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
1911
1915
msgctxt "Color channel"
1912
1916
msgid "Hue"
1913
1917
msgstr "Nijansa"
1914
1918
 
1915
 
#: gtk/gtkcolorscale.c:302
 
1919
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
1916
1920
msgctxt "Color channel"
1917
1921
msgid "Alpha"
1918
1922
msgstr "Alfa"
1919
1923
 
1920
 
#: gtk/gtkcolorswatch.c:447
 
1924
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
1921
1925
msgid "_Customize"
1922
1926
msgstr "_Prilagodi"
1923
1927
 
1927
1931
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1928
1932
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1929
1933
#. 
1930
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
 
1934
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
1931
1935
msgid "default:mm"
1932
1936
msgstr "uobičajeno:mm"
1933
1937
 
1934
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 gtk/gtkmessagedialog.c:885
1935
 
#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
 
1938
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 
1939
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
1936
1940
msgid "_Close"
1937
1941
msgstr ""
1938
1942
 
1939
1943
#. And show the custom paper dialog
1940
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 
1944
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
1941
1945
msgid "Manage Custom Sizes"
1942
1946
msgstr "Upravljanje korisničkim veličinama"
1943
1947
 
1944
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 
1948
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
1945
1949
msgid "inch"
1946
1950
msgstr "inč"
1947
1951
 
1948
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 
1952
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1949
1953
msgid "mm"
1950
1954
msgstr "mm"
1951
1955
 
1952
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
 
1956
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
1953
1957
msgid "Margins from Printer…"
1954
1958
msgstr "Margine kao u štampaču…"
1955
1959
 
1956
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
 
1960
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
1957
1961
#, c-format
1958
1962
msgid "Custom Size %d"
1959
1963
msgstr "Posebna veličina  %d"
1960
1964
 
1961
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
 
1965
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
1962
1966
msgid "_Width:"
1963
1967
msgstr "_Širina:"
1964
1968
 
1965
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
 
1969
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
1966
1970
msgid "_Height:"
1967
1971
msgstr "_Visina:"
1968
1972
 
1969
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
 
1973
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
1970
1974
msgid "Paper Size"
1971
1975
msgstr "Veličina papira"
1972
1976
 
1973
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
 
1977
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
1974
1978
msgid "_Top:"
1975
1979
msgstr "Vrh:"
1976
1980
 
1977
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
 
1981
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
1978
1982
msgid "_Bottom:"
1979
1983
msgstr "Dno:"
1980
1984
 
1981
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
 
1985
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
1982
1986
msgid "_Left:"
1983
1987
msgstr "Lijevo:"
1984
1988
 
1985
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
 
1989
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
1986
1990
msgid "_Right:"
1987
1991
msgstr "Desno:"
1988
1992
 
1989
 
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
 
1993
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
1990
1994
msgid "Paper Margins"
1991
1995
msgstr "Margine papira"
1992
1996
 
1993
 
#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtkentry.c:9652 gtk/gtklabel.c:6270
1994
 
#: gtk/gtktextview.c:8875 gtk/gtktextview.c:9063
 
1997
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
 
1998
#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
1995
1999
msgid "Cu_t"
1996
2000
msgstr ""
1997
2001
 
1998
 
#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6271
1999
 
#: gtk/gtktextview.c:8879 gtk/gtktextview.c:9067
 
2002
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
 
2003
#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
2000
2004
msgid "_Copy"
2001
2005
msgstr ""
2002
2006
 
2003
 
#: gtk/gtkentry.c:9507 gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6272
2004
 
#: gtk/gtktextview.c:8881 gtk/gtktextview.c:9069
 
2007
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
 
2008
#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
2005
2009
msgid "_Paste"
2006
2010
msgstr ""
2007
2011
 
2008
 
#: gtk/gtkentry.c:9510 gtk/gtklabel.c:6274 gtk/gtktextview.c:8884
 
2012
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
2009
2013
msgid "_Delete"
2010
2014
msgstr ""
2011
2015
 
2012
 
#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6283 gtk/gtktextview.c:8898
 
2016
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
2013
2017
msgid "Select _All"
2014
2018
msgstr ""
2015
2019
 
2016
 
#: gtk/gtkentry.c:10639
 
2020
#: ../gtk/gtkentry.c:10848
2017
2021
msgid "Caps Lock is on"
2018
2022
msgstr "Caps Lock je uključen"
2019
2023
 
2020
 
#. *
2021
 
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
2022
 
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
2023
 
#. * @Title: GtkFileChooserButton
2024
 
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
2025
 
#. *
2026
 
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
2027
 
#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
2028
 
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
2029
 
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
2030
 
#. * that button.  This widget does not support setting the
2031
 
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
2032
 
#. *
2033
 
#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc
2034
 
#. *
2035
 
#. * |[<!-- language="C" -->
2036
 
#. * {
2037
 
#. *   GtkWidget *button;
2038
 
#. *
2039
 
#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
2040
 
#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
2041
 
#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
2042
 
#. *                                        "/etc");
2043
 
#. * }
2044
 
#. * ]|
2045
 
#. *
2046
 
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions
2047
 
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
2048
 
#. *
2049
 
#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus
2050
 
#. * > request little horizontal space.  To give the button more space,
2051
 
#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
2052
 
#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
2053
 
#. * > such a way that other interface elements give space to the
2054
 
#. * > widget.
2055
 
#. 
2056
 
#. **************** *
2057
 
#. *  Private Macros  *
2058
 
#. * ****************
2059
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:102
 
2024
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
2060
2025
msgid "Select a File"
2061
2026
msgstr "Izaberite datoteku"
2062
2027
 
2063
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 gtk/gtkplacessidebar.c:846
 
2028
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
2064
2029
msgid "Desktop"
2065
2030
msgstr "Desktop"
2066
2031
 
2067
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 
2032
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
2068
2033
msgid "(None)"
2069
2034
msgstr "(nijedan)"
2070
2035
 
2071
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 gtk/gtkplacessidebar.c:3179
 
2036
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
2072
2037
msgid "_Open"
2073
2038
msgstr ""
2074
2039
 
2075
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 
2040
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
2076
2041
msgid "Other…"
2077
2042
msgstr "Drugo…"
2078
2043
 
2079
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
 
2044
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
2080
2045
msgid "Type name of new folder"
2081
2046
msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
2082
2047
 
2083
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
 
2048
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
2084
2049
msgid "The folder could not be created"
2085
2050
msgstr "Direktorij nije mogao biti kreiran"
2086
2051
 
2087
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
 
2052
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
2088
2053
msgid ""
2089
2054
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
2090
2055
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2092
2057
"Direktorij se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena.  "
2093
2058
"Koristite drugo ime za direktorij, ili prvo preimenujte datoteku."
2094
2059
 
2095
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 
2060
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
2096
2061
msgid "You need to choose a valid filename."
2097
2062
msgstr "Morate da izaberete važeće ime datoteke."
2098
2063
 
2099
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 
2064
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
2100
2065
#, c-format
2101
2066
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2102
2067
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku ispod %s jer to nije direktorij"
2103
2068
 
2104
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 
2069
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
2105
2070
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
2106
2071
msgstr ""
2107
2072
 
2108
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
 
2073
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
2109
2074
msgid "Try using a shorter name."
2110
2075
msgstr ""
2111
2076
 
2112
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
 
2077
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
2113
2078
msgid "You may only select folders"
2114
2079
msgstr ""
2115
2080
 
2116
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
 
2081
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
2117
2082
msgid ""
2118
2083
"The item that you selected is not a folder try using a different item."
2119
2084
msgstr ""
2120
2085
 
2121
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
 
2086
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
2122
2087
msgid "Invalid file name"
2123
2088
msgstr "Neispravno ime datoteke"
2124
2089
 
2125
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
 
2090
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
2126
2091
msgid "The folder contents could not be displayed"
2127
2092
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj datoteke"
2128
2093
 
2130
2095
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2131
2096
#. * to translate.
2132
2097
#. 
2133
 
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 
2098
#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
2134
2099
#, c-format
2135
2100
msgid "%1$s on %2$s"
2136
2101
msgstr "%1$s na %2$s"
2137
2102
 
2138
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
 
2103
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
2139
2104
msgid "Could not select file"
2140
2105
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
2141
2106
 
2142
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
 
2107
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
2143
2108
msgid "_Visit File"
2144
2109
msgstr ""
2145
2110
 
2146
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
 
2111
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
2147
2112
msgid "_Copy Location"
2148
2113
msgstr ""
2149
2114
 
2150
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
 
2115
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
2151
2116
msgid "_Add to Bookmarks"
2152
2117
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
2153
2118
 
2154
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
 
2119
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
2155
2120
msgid "Show _Hidden Files"
2156
2121
msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
2157
2122
 
2158
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
 
2123
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
2159
2124
msgid "Show _Size Column"
2160
2125
msgstr "Prikaži kolonu _veličine"
2161
2126
 
2162
2127
#. Label
2163
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
 
2128
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
2164
2129
msgid "_Name:"
2165
2130
msgstr "_Ime:"
2166
2131
 
2167
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
 
2132
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
2168
2133
msgid "Please select a folder below"
2169
2134
msgstr "Molim dolje odaberite direktorij"
2170
2135
 
2171
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
 
2136
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
2172
2137
msgid "Please type a file name"
2173
2138
msgstr "Unesite ime datoteke"
2174
2139
 
2175
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 
2140
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2299
2176
2141
msgid "Recently Used"
2177
2142
msgstr "Nedavno korišćeno"
2178
2143
 
2179
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
 
2144
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2309
2180
2145
msgid "Search:"
2181
2146
msgstr "Traži:"
2182
2147
 
2183
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
 
2148
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
2184
2149
msgid "Save in folder:"
2185
2150
msgstr ""
2186
2151
 
2187
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
 
2152
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741
2188
2153
msgid "Create in folder:"
2189
2154
msgstr ""
2190
2155
 
2191
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
 
2156
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
2192
2157
#, c-format
2193
2158
msgid "Could not read the contents of %s"
2194
2159
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s"
2195
2160
 
2196
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
 
2161
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
2197
2162
msgid "Could not read the contents of the folder"
2198
2163
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj direktorija"
2199
2164
 
2200
2165
#. Translators: We don't know whether this printer is
2201
2166
#. * available to print to.
2202
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
2203
 
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 
2167
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
 
2168
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
2204
2169
msgid "Unknown"
2205
2170
msgstr "Nepoznat"
2206
2171
 
2207
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
 
2172
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
2208
2173
msgid "%H:%M"
2209
2174
msgstr "%H:%M"
2210
2175
 
2211
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
 
2176
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
2212
2177
msgid "Yesterday at %H:%M"
2213
2178
msgstr "Juče u %H:%M"
2214
2179
 
2215
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
 
2180
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
2216
2181
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2217
2182
msgstr "Ne mogu da uđem u direktorij zato što nije lokalni"
2218
2183
 
2219
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 
2184
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
2220
2185
#, c-format
2221
2186
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
2222
2187
msgstr ""
2223
2188
 
2224
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 
2189
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
2225
2190
#, c-format
2226
2191
msgid ""
2227
2192
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
2228
2193
msgstr ""
2229
2194
 
2230
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 
2195
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
2231
2196
msgid "_Replace"
2232
2197
msgstr "_Zamijeni"
2233
2198
 
2234
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
 
2199
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
2235
2200
msgid "Could not start the search process"
2236
2201
msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje"
2237
2202
 
2238
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
 
2203
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051
2239
2204
msgid ""
2240
2205
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2241
2206
"Please make sure it is running."
2243
2208
"Program nije uspio da se poveže sa indexer servisom. Provjerite da li je "
2244
2209
"servis pokrenut."
2245
2210
 
2246
 
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
 
2211
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
2247
2212
msgid "Could not send the search request"
2248
2213
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtjev pretrage"
2249
2214
 
2252
2217
#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
2253
2218
#. * this particular string.
2254
2219
#. 
2255
 
#: gtk/gtkfilesystem.c:47
 
2220
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
2256
2221
msgid "File System"
2257
2222
msgstr "Datotečni sistem"
2258
2223
 
2259
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:353
 
2224
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
2260
2225
msgid "Sans 12"
2261
2226
msgstr "Sans 12"
2262
2227
 
2263
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:568
 
2228
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
2264
2229
msgid "Pick a Font"
2265
2230
msgstr "Izaberi font"
2266
2231
 
2267
 
#: gtk/gtkheaderbar.c:438 gtk/gtkwindow.c:8823
 
2232
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527
2268
2233
msgid "Close"
2269
2234
msgstr ""
2270
2235
 
2271
 
#: gtk/gtkicontheme.c:2121 gtk/gtkicontheme.c:2184
 
2236
#: gtk/gtkicontheme.c:2308 gtk/gtkicontheme.c:2372
2272
2237
#, c-format
2273
2238
msgid "Icon '%s' not present in theme"
2274
2239
msgstr "Nema ikone '%s' u temi"
2275
2240
 
2276
 
#: gtk/gtkicontheme.c:3930
 
2241
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
2277
2242
msgid "Failed to load icon"
2278
2243
msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
2279
2244
 
2280
 
#: gtk/gtkimmodule.c:538
 
2245
#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
2281
2246
msgid "Simple"
2282
2247
msgstr "Jednostavno"
2283
2248
 
2284
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:611
 
2249
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
2285
2250
msgctxt "input method menu"
2286
2251
msgid "System"
2287
2252
msgstr "Sistemski"
2288
2253
 
2289
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:621
 
2254
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
2290
2255
msgctxt "input method menu"
2291
2256
msgid "None"
2292
2257
msgstr "Nikakav"
2293
2258
 
2294
 
#: gtk/gtkimmulticontext.c:704
 
2259
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
2295
2260
#, c-format
2296
2261
msgctxt "input method menu"
2297
2262
msgid "System (%s)"
2298
2263
msgstr "Sistemski (%s)"
2299
2264
 
2300
 
#: gtk/gtkinfobar.c:1195 gtk/gtkmessagedialog.c:370
 
2265
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
2301
2266
msgid "Information"
2302
2267
msgstr ""
2303
2268
 
2304
 
#: gtk/gtkinfobar.c:1199 gtk/gtkmessagedialog.c:374
 
2269
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
2305
2270
msgid "Question"
2306
2271
msgstr ""
2307
2272
 
2308
 
#: gtk/gtkinfobar.c:1203 gtk/gtkmessagedialog.c:378
 
2273
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
2309
2274
msgid "Warning"
2310
2275
msgstr ""
2311
2276
 
2312
 
#: gtk/gtkinfobar.c:1207 gtk/gtkmessagedialog.c:382
 
2277
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
2313
2278
msgid "Error"
2314
2279
msgstr ""
2315
2280
 
2316
2281
#. Open Link
2317
 
#: gtk/gtklabel.c:6253
 
2282
#: ../gtk/gtklabel.c:6577
2318
2283
msgid "_Open Link"
2319
2284
msgstr "_Otvori vezu"
2320
2285
 
2321
2286
#. Copy Link Address
2322
 
#: gtk/gtklabel.c:6261
 
2287
#: ../gtk/gtklabel.c:6586
2323
2288
msgid "Copy _Link Address"
2324
2289
msgstr "Kopiraj adresu veze"
2325
2290
 
2326
 
#: gtk/gtk-launch.c:71
 
2291
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
2327
2292
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
2328
2293
msgstr "APLIKACIJA [URI…] — pokreni APLIKACIJU s URI."
2329
2294
 
2330
2295
#. Translators: this message will appear after the usage string
2331
2296
#. and before the list of options.
2332
 
#: gtk/gtk-launch.c:75
 
2297
#: ../gtk/gtk-launch.c:75
2333
2298
msgid ""
2334
2299
"Launch specified application by its desktop file info\n"
2335
2300
"optionally passing list of URIs as arguments."
2337
2302
"Pokrenite aplikaciju navedenu svojom desktop datotekom\n"
2338
2303
"opciono prosljeđujući listu URI kao argumente."
2339
2304
 
2340
 
#: gtk/gtk-launch.c:87
 
2305
#: ../gtk/gtk-launch.c:87
2341
2306
#, c-format
2342
2307
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
2343
2308
msgstr "Greška u prosljeđivanju opcija komandne linije: %s\n"
2344
2309
 
2345
 
#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
 
2310
#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
2346
2311
#, c-format
2347
2312
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
2348
2313
msgstr "Pokrenite \"%s --help\" za više informacija."
2349
2314
 
2350
2315
#. Translators: the %s is the program name. This error message
2351
2316
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
2352
 
#: gtk/gtk-launch.c:100
 
2317
#: ../gtk/gtk-launch.c:100
2353
2318
#, c-format
2354
2319
msgid "%s: missing application name"
2355
2320
msgstr "%s: nedostaje ime aplikacije"
2356
2321
 
2357
 
#: gtk/gtk-launch.c:121
 
2322
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
2358
2323
#, c-format
2359
2324
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
2360
2325
msgstr ""
2363
2328
 
2364
2329
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
2365
2330
#. is the application name.
2366
 
#: gtk/gtk-launch.c:129
 
2331
#: ../gtk/gtk-launch.c:129
2367
2332
#, c-format
2368
2333
msgid "%s: no such application %s"
2369
2334
msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
2370
2335
 
2371
2336
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
2372
2337
#. is the error message.
2373
 
#: gtk/gtk-launch.c:147
 
2338
#: ../gtk/gtk-launch.c:147
2374
2339
#, c-format
2375
2340
msgid "%s: error launching application: %s\n"
2376
2341
msgstr "%s: greška u pokretanju aplikacije: %s\n"
2377
2342
 
2378
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:442
 
2343
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
2379
2344
msgid "Copy URL"
2380
2345
msgstr "Kopiraj URL"
2381
2346
 
2382
 
#: gtk/gtklinkbutton.c:605
 
2347
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
2383
2348
msgid "Invalid URI"
2384
2349
msgstr "Nevažeći URI"
2385
2350
 
2386
 
#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
 
2351
#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1
2387
2352
msgid "Lock"
2388
2353
msgstr "Zaključaj"
2389
2354
 
2390
 
#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
 
2355
#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2
2391
2356
msgid "Unlock"
2392
2357
msgstr "Otključaj"
2393
2358
 
2394
 
#: gtk/gtklockbutton.c:290
 
2359
#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
2395
2360
msgid ""
2396
2361
"Dialog is unlocked.\n"
2397
2362
"Click to prevent further changes"
2399
2364
"Dialog je otključan.\n"
2400
2365
"Kliknite da zabranite dalje izmjene."
2401
2366
 
2402
 
#: gtk/gtklockbutton.c:299
 
2367
#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
2403
2368
msgid ""
2404
2369
"Dialog is locked.\n"
2405
2370
"Click to make changes"
2407
2372
"Dijalog je zaključan.\n"
2408
2373
"Kliknite da bi ste napravili izmjene."
2409
2374
 
2410
 
#: gtk/gtklockbutton.c:308
 
2375
#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
2411
2376
msgid ""
2412
2377
"System policy prevents changes.\n"
2413
2378
"Contact your system administrator"
2416
2381
"Kontaktirajte vašeg administratora sistema"
2417
2382
 
2418
2383
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2419
 
#: gtk/gtkmain.c:449
 
2384
#: ../gtk/gtkmain.c:454
2420
2385
msgid "Load additional GTK+ modules"
2421
2386
msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke"
2422
2387
 
2423
2388
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2424
 
#: gtk/gtkmain.c:450
 
2389
#: ../gtk/gtkmain.c:455
2425
2390
msgid "MODULES"
2426
2391
msgstr "MODULI"
2427
2392
 
2428
2393
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2429
 
#: gtk/gtkmain.c:452
 
2394
#: ../gtk/gtkmain.c:457
2430
2395
msgid "Make all warnings fatal"
2431
2396
msgstr "Učini sva upozorenja pogubnim."
2432
2397
 
2433
2398
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2434
 
#: gtk/gtkmain.c:455
 
2399
#: ../gtk/gtkmain.c:460
2435
2400
msgid "GTK+ debugging flags to set"
2436
2401
msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti"
2437
2402
 
2438
2403
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2439
 
#: gtk/gtkmain.c:458
 
2404
#: ../gtk/gtkmain.c:463
2440
2405
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2441
2406
msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti"
2442
2407
 
2445
2410
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2446
2411
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2447
2412
#. 
2448
 
#: gtk/gtkmain.c:1139
 
2413
#: ../gtk/gtkmain.c:1166
2449
2414
msgid "default:LTR"
2450
2415
msgstr "default:LTR"
2451
2416
 
2452
 
#: gtk/gtkmain.c:760
 
2417
#: ../gtk/gtkmain.c:776
2453
2418
#, c-format
2454
2419
msgid "Cannot open display: %s"
2455
2420
msgstr "Ne može se otvoriti ekran: %s"
2456
2421
 
2457
 
#: gtk/gtkmain.c:826
 
2422
#: ../gtk/gtkmain.c:842
2458
2423
msgid "GTK+ Options"
2459
2424
msgstr "Gtk+ opcije"
2460
2425
 
2461
 
#: gtk/gtkmain.c:826
 
2426
#: ../gtk/gtkmain.c:842
2462
2427
msgid "Show GTK+ Options"
2463
2428
msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
2464
2429
 
2465
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:893
 
2430
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
2466
2431
msgid "_No"
2467
2432
msgstr ""
2468
2433
 
2469
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:894
 
2434
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
2470
2435
msgid "_Yes"
2471
2436
msgstr ""
2472
2437
 
2473
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 
2438
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
2474
2439
msgid "Co_nnect"
2475
2440
msgstr "P_oveži"
2476
2441
 
2477
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:620
 
2442
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
2478
2443
msgid "Connect As"
2479
2444
msgstr "Poveži se kao"
2480
2445
 
2481
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:629
 
2446
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
2482
2447
msgid "_Anonymous"
2483
2448
msgstr "_Anonimno"
2484
2449
 
2485
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
 
2450
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
2486
2451
msgid "Registered U_ser"
2487
2452
msgstr "Registrovani kori_snik"
2488
2453
 
2489
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
 
2454
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
2490
2455
msgid "_Username"
2491
2456
msgstr "_Korisničko ime"
2492
2457
 
2493
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 
2458
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
2494
2459
msgid "_Domain"
2495
2460
msgstr "_Domena"
2496
2461
 
2497
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:660
 
2462
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
2498
2463
msgid "_Password"
2499
2464
msgstr "_Lozinka"
2500
2465
 
2501
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 
2466
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
2502
2467
msgid "Forget password _immediately"
2503
2468
msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
2504
2469
 
2505
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 
2470
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
2506
2471
msgid "Remember password until you _logout"
2507
2472
msgstr "Zapamti lozinku do_odjave"
2508
2473
 
2509
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 
2474
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
2510
2475
msgid "Remember _forever"
2511
2476
msgstr "_Zapamti trajno"
2512
2477
 
2513
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
 
2478
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
2514
2479
#, c-format
2515
2480
msgid "Unknown Application (PID %d)"
2516
2481
msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)"
2517
2482
 
2518
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
2519
 
#, c-format
 
2483
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
2520
2484
msgid "Unable to end process"
2521
2485
msgstr "Nemoguće završiti proces"
2522
2486
 
2523
 
#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
 
2487
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
2524
2488
msgid "_End Process"
2525
2489
msgstr "_Završi proces"
2526
2490
 
2527
 
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 
2491
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
2528
2492
#, c-format
2529
2493
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2530
2494
msgstr "Ne može se ubiti proces sa PID %d. Operacija nije implementirana."
2531
2495
 
2532
2496
#. translators: this string is a name for the 'less' command
2533
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 
2497
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
2534
2498
msgid "Terminal Pager"
2535
2499
msgstr "Pregledač na terminalu"
2536
2500
 
2537
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 
2501
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
2538
2502
msgid "Top Command"
2539
2503
msgstr "Komanda za prikaz procesa"
2540
2504
 
2541
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 
2505
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
2542
2506
msgid "Bourne Again Shell"
2543
2507
msgstr "Bourne Again Shell"
2544
2508
 
2545
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 
2509
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
2546
2510
msgid "Bourne Shell"
2547
2511
msgstr "Bourne Shell"
2548
2512
 
2549
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 
2513
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
2550
2514
msgid "Z Shell"
2551
2515
msgstr "Z Shell"
2552
2516
 
2553
 
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 
2517
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
2554
2518
#, c-format
2555
2519
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
2556
2520
msgstr "Ne može se zaustaviti proces sa PID %d: %s"
2557
2521
 
2558
 
#: gtk/gtknotebook.c:5128 gtk/gtknotebook.c:7861
 
2522
#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
2559
2523
#, c-format
2560
2524
msgid "Page %u"
2561
2525
msgstr "Stranica %u"
2563
2527
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
2564
2528
#. * in the number emblem.
2565
2529
#. 
2566
 
#: gtk/gtknumerableicon.c:472
 
2530
#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
2567
2531
#, c-format
2568
2532
msgctxt "Number format"
2569
2533
msgid "%d"
2570
2534
msgstr "%d"
2571
2535
 
2572
 
#: gtk/gtkpagesetup.c:644 gtk/gtkpapersize.c:850 gtk/gtkpapersize.c:890
 
2536
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
 
2537
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
2573
2538
msgid "Not a valid page setup file"
2574
2539
msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
2575
2540
 
2576
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 
2541
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
2577
2542
msgid "Any Printer"
2578
2543
msgstr "Bilo koji štampač"
2579
2544
 
2580
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 
2545
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
2581
2546
msgid "For portable documents"
2582
2547
msgstr "Za prenosive dokumente"
2583
2548
 
2584
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
 
2549
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
2585
2550
#, c-format
2586
2551
msgid ""
2587
2552
"Margins:\n"
2596
2561
" Gore: %s %s\n"
2597
2562
" Dolje: %s %s"
2598
2563
 
2599
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 
2564
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2600
2565
msgid "Manage Custom Sizes…"
2601
2566
msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…"
2602
2567
 
2603
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2604
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
2605
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
 
2568
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
 
2569
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
2606
2570
msgid "Page Setup"
2607
2571
msgstr "Postavka stranice"
2608
2572
 
2609
 
#: gtk/gtkpathbar.c:1608
 
2573
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
2610
2574
msgid "File System Root"
2611
2575
msgstr "Korijen sistema datoteka"
2612
2576
 
2613
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:441
 
2577
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
2614
2578
msgid "Devices"
2615
2579
msgstr ""
2616
2580
 
2617
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:449
 
2581
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
2618
2582
msgid "Bookmarks"
2619
2583
msgstr ""
2620
2584
 
2621
2585
#. add built-in bookmarks
2622
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:812
 
2586
#: gtk/gtkplacessidebar.c:815
2623
2587
msgid "Places"
2624
2588
msgstr "Mjesta"
2625
2589
 
2626
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:820
 
2590
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
2627
2591
msgid "Recent"
2628
2592
msgstr ""
2629
2593
 
2630
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:822
 
2594
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
2631
2595
msgid "Recent files"
2632
2596
msgstr ""
2633
2597
 
2634
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:831
 
2598
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
 
2599
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
2635
2600
msgid "Home"
2636
2601
msgstr ""
2637
2602
 
2638
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:833
 
2603
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
2639
2604
msgid "Open your personal folder"
2640
2605
msgstr ""
2641
2606
 
2642
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:848
 
2607
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
2643
2608
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2644
2609
msgstr ""
2645
2610
 
2646
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:864
 
2611
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
2647
2612
msgid "Trash"
2648
2613
msgstr ""
2649
2614
 
2650
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:866
 
2615
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
2651
2616
msgid "Open the trash"
2652
2617
msgstr ""
2653
2618
 
2654
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957
2655
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195
 
2619
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
 
2620
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
2656
2621
#, c-format
2657
2622
msgid "Mount and open %s"
2658
2623
msgstr ""
2659
2624
 
2660
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038
 
2625
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
2661
2626
msgid "Open the contents of the file system"
2662
2627
msgstr ""
2663
2628
 
2664
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1158
 
2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
2665
2630
msgid "Network"
2666
2631
msgstr ""
2667
2632
 
2668
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1164
 
2633
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
2669
2634
msgid "Browse Network"
2670
2635
msgstr ""
2671
2636
 
2672
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1166
 
2637
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
2673
2638
msgid "Browse the contents of the network"
2674
2639
msgstr ""
2675
2640
 
2676
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
 
2641
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
2677
2642
msgid "Connect to Server"
2678
2643
msgstr ""
2679
2644
 
2680
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1176
 
2645
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
2681
2646
msgid "Connect to a network server address"
2682
2647
msgstr ""
2683
2648
 
2684
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1578
 
2649
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
2685
2650
msgid "New bookmark"
2686
2651
msgstr ""
2687
2652
 
2688
2653
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
2689
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 gtk/gtkplacessidebar.c:3257
 
2654
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
2690
2655
msgid "_Start"
2691
2656
msgstr ""
2692
2657
 
2693
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3264
 
2658
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
2694
2659
msgid "_Stop"
2695
2660
msgstr ""
2696
2661
 
2697
2662
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
2698
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
 
2663
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
2699
2664
msgid "_Power On"
2700
2665
msgstr ""
2701
2666
 
2702
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
 
2667
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
2703
2668
msgid "_Safely Remove Drive"
2704
2669
msgstr ""
2705
2670
 
2706
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148
 
2671
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
2707
2672
msgid "_Connect Drive"
2708
2673
msgstr ""
2709
2674
 
2710
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149
 
2675
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
2711
2676
msgid "_Disconnect Drive"
2712
2677
msgstr ""
2713
2678
 
2714
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153
 
2679
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
2715
2680
msgid "_Start Multi-disk Device"
2716
2681
msgstr ""
2717
2682
 
2718
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
 
2683
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
2719
2684
msgid "_Stop Multi-disk Device"
2720
2685
msgstr ""
2721
2686
 
2722
2687
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
2723
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
 
2688
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
2724
2689
msgid "_Unlock Drive"
2725
2690
msgstr ""
2726
2691
 
2727
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 
2692
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
2728
2693
msgid "_Lock Drive"
2729
2694
msgstr ""
2730
2695
 
2731
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939
 
2696
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2326 gtk/gtkplacessidebar.c:3222
2732
2697
#, c-format
2733
2698
msgid "Unable to start %s"
2734
2699
msgstr ""
2735
2700
 
2736
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219
 
2701
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
2737
2702
#, c-format
2738
2703
msgid "Unable to access “%s”"
2739
2704
msgstr ""
2740
2705
 
2741
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530
 
2706
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
2742
2707
#, c-format
2743
2708
msgid "Unable to unmount %s"
2744
2709
msgstr ""
2745
2710
 
2746
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
 
2711
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
2747
2712
#, c-format
2748
2713
msgid "Unable to stop %s"
2749
2714
msgstr ""
2750
2715
 
2751
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2685 gtk/gtkplacessidebar.c:2714
2752
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2743
 
2716
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
2753
2717
#, c-format
2754
2718
msgid "Unable to eject %s"
2755
2719
msgstr ""
2756
2720
 
2757
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889
 
2721
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172
2758
2722
#, c-format
2759
2723
msgid "Unable to poll %s for media changes"
2760
2724
msgstr ""
2761
2725
 
2762
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3187
 
2726
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
2763
2727
msgid "Open in New _Tab"
2764
2728
msgstr ""
2765
2729
 
2766
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3196
 
2730
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
2767
2731
msgid "Open in New _Window"
2768
2732
msgstr ""
2769
2733
 
2770
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3205
 
2734
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
2771
2735
msgid "_Add Bookmark"
2772
2736
msgstr ""
2773
2737
 
2774
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211
 
2738
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
2775
2739
msgid "Remove"
2776
2740
msgstr "Ukloni"
2777
2741
 
2778
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3218
 
2742
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
2779
2743
msgid "Rename…"
2780
2744
msgstr "Preimenuj…"
2781
2745
 
2782
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229
 
2746
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
2783
2747
msgid "_Mount"
2784
2748
msgstr ""
2785
2749
 
2786
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
 
2750
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
2787
2751
msgid "_Unmount"
2788
2752
msgstr ""
2789
2753
 
2790
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
 
2754
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
2791
2755
msgid "_Eject"
2792
2756
msgstr ""
2793
2757
 
2794
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250
 
2758
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
2795
2759
msgid "_Detect Media"
2796
2760
msgstr ""
2797
2761
 
2798
 
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3902
 
2762
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153
2799
2763
msgid "Computer"
2800
2764
msgstr ""
2801
2765
 
2802
 
#: gtk/gtkprintbackend.c:746
 
2766
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
2803
2767
msgid "Authentication"
2804
2768
msgstr "Provjera autentičnosti"
2805
2769
 
2806
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 
2770
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
2807
2771
msgid "Select a filename"
2808
2772
msgstr "Izaberi ime datoteke"
2809
2773
 
2810
 
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 
2774
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
2811
2775
msgid "Not available"
2812
2776
msgstr "Nije dostupno"
2813
2777
 
2815
2779
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2816
2780
#. * by the job number.
2817
2781
#. 
2818
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:258
 
2782
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
2819
2783
#, c-format
2820
2784
msgid "%s job #%d"
2821
2785
msgstr "%s — posao #%d"
2822
2786
 
2823
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1776
 
2787
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
2824
2788
msgctxt "print operation status"
2825
2789
msgid "Initial state"
2826
2790
msgstr "Inicijalno stanje"
2827
2791
 
2828
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
 
2792
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
2829
2793
msgctxt "print operation status"
2830
2794
msgid "Preparing to print"
2831
2795
msgstr "Pripremam za štampu"
2832
2796
 
2833
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
 
2797
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
2834
2798
msgctxt "print operation status"
2835
2799
msgid "Generating data"
2836
2800
msgstr "Obrazujem podatke"
2837
2801
 
2838
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
 
2802
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
2839
2803
msgctxt "print operation status"
2840
2804
msgid "Sending data"
2841
2805
msgstr "Šaljem podatke"
2842
2806
 
2843
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
 
2807
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
2844
2808
msgctxt "print operation status"
2845
2809
msgid "Waiting"
2846
2810
msgstr "Čekam"
2847
2811
 
2848
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
 
2812
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
2849
2813
msgctxt "print operation status"
2850
2814
msgid "Blocking on issue"
2851
2815
msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
2852
2816
 
2853
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
 
2817
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
2854
2818
msgctxt "print operation status"
2855
2819
msgid "Printing"
2856
2820
msgstr "Štampam"
2857
2821
 
2858
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
 
2822
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
2859
2823
msgctxt "print operation status"
2860
2824
msgid "Finished"
2861
2825
msgstr "Završeno"
2862
2826
 
2863
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
 
2827
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
2864
2828
msgctxt "print operation status"
2865
2829
msgid "Finished with error"
2866
2830
msgstr "Završeno uz grešku"
2867
2831
 
2868
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2348
 
2832
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
2869
2833
#, c-format
2870
2834
msgid "Preparing %d"
2871
2835
msgstr "Pripremam %d"
2872
2836
 
2873
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2350 gtk/gtkprintoperation.c:2982
2874
 
#, c-format
 
2837
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
2875
2838
msgid "Preparing"
2876
2839
msgstr "Pripremam"
2877
2840
 
2878
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:2353
 
2841
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
2879
2842
#, c-format
2880
2843
msgid "Printing %d"
2881
2844
msgstr "Štampam %d"
2882
2845
 
2883
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:3013
2884
 
#, c-format
 
2846
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
2885
2847
msgid "Error creating print preview"
2886
2848
msgstr "Greška pri pravljenju pregleda štampe"
2887
2849
 
2888
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
2889
 
#, c-format
 
2850
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
2890
2851
msgid ""
2891
2852
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2892
2853
msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku."
2893
2854
 
2894
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 
2855
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
2895
2856
msgid "Error launching preview"
2896
2857
msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
2897
2858
 
2898
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 
2859
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2899
2860
msgid "Printer offline"
2900
2861
msgstr "Štampač je isključen"
2901
2862
 
2902
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 
2863
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2903
2864
msgid "Out of paper"
2904
2865
msgstr "Nema papira"
2905
2866
 
2906
2867
#. Translators: this is a printer status.
2907
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
2908
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
 
2868
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
 
2869
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
2909
2870
msgid "Paused"
2910
2871
msgstr "Pauzirano"
2911
2872
 
2912
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 
2873
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
2913
2874
msgid "Need user intervention"
2914
2875
msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
2915
2876
 
2916
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 
2877
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
2917
2878
msgid "Custom size"
2918
2879
msgstr "Vlastita veličina"
2919
2880
 
2920
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 
2881
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2921
2882
msgid "No printer found"
2922
2883
msgstr "Štampač nije nađen"
2923
2884
 
2924
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 
2885
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2925
2886
msgid "Invalid argument to CreateDC"
2926
2887
msgstr "Pogrešan argument za CreateDC"
2927
2888
 
2928
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 
2889
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
2929
2890
msgid "Error from StartDoc"
2930
2891
msgstr "Greška u StartDoc"
2931
2892
 
2932
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2933
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 
2893
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
 
2894
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
2934
2895
msgid "Not enough free memory"
2935
2896
msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
2936
2897
 
2937
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 
2898
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
2938
2899
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2939
2900
msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
2940
2901
 
2941
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 
2902
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
2942
2903
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2943
2904
msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx"
2944
2905
 
2945
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 
2906
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
2946
2907
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2947
2908
msgstr "Neispravan rukovatelj za PrintDlgEx"
2948
2909
 
2949
 
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 
2910
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
2950
2911
msgid "Unspecified error"
2951
2912
msgstr "Neodređena greška"
2952
2913
 
2953
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:849
 
2914
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
2954
2915
msgid "Getting printer information failed"
2955
2916
msgstr "Uzimanje informacije o štampaču neuspjelo"
2956
2917
 
2957
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 
2918
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
2958
2919
msgid "Getting printer information…"
2959
2920
msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…"
2960
2921
 
2964
2925
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
2965
2926
#. * multiple pages on a sheet when printing
2966
2927
#. 
2967
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2968
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 
2928
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 
2929
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
2969
2930
msgid "Left to right, top to bottom"
2970
2931
msgstr "S lijeva na desno, odozgo prema dolje"
2971
2932
 
2972
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2973
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 
2933
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 
2934
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
2974
2935
msgid "Left to right, bottom to top"
2975
2936
msgstr "S lijeva na desno, odozdo prema gore"
2976
2937
 
2977
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
2978
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 
2938
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 
2939
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
2979
2940
msgid "Right to left, top to bottom"
2980
2941
msgstr "S desna na lijevo, odozgo prema dolje"
2981
2942
 
2982
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
2983
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 
2943
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 
2944
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
2984
2945
msgid "Right to left, bottom to top"
2985
2946
msgstr "S desna na lijevo, odozdo prema gore"
2986
2947
 
2987
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
2988
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 
2948
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 
2949
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
2989
2950
msgid "Top to bottom, left to right"
2990
2951
msgstr "Odozgo prema dolje, s lijeva na desno"
2991
2952
 
2992
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
2993
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 
2953
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 
2954
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
2994
2955
msgid "Top to bottom, right to left"
2995
2956
msgstr "Odozgo prema dolje, s desna na lijevo"
2996
2957
 
2997
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
2998
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 
2958
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 
2959
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
2999
2960
msgid "Bottom to top, left to right"
3000
2961
msgstr "Odozdo prema gore, s lijeva na desno"
3001
2962
 
3002
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
3003
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 
2963
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 
2964
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
3004
2965
msgid "Bottom to top, right to left"
3005
2966
msgstr "Odozdo prema gore, s desna na lijevo"
3006
2967
 
3007
2968
#. Translators, this string is used to label the option in the print
3008
2969
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3009
2970
#. 
3010
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
3011
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
 
2971
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
 
2972
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232
3012
2973
msgid "Page Ordering"
3013
2974
msgstr "Redoslijed stranica"
3014
2975
 
3015
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 
2976
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
3016
2977
msgid "Left to right"
3017
2978
msgstr "S lijeva nadesno"
3018
2979
 
3019
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 
2980
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
3020
2981
msgid "Right to left"
3021
2982
msgstr "S desna nalijevo"
3022
2983
 
3023
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 
2984
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
3024
2985
msgid "Top to bottom"
3025
2986
msgstr "Odozgo prema dolje"
3026
2987
 
3027
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 
2988
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
3028
2989
msgid "Bottom to top"
3029
2990
msgstr "Odozdo prema gore"
3030
2991
 
3031
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
 
2992
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
3032
2993
msgid "Print"
3033
2994
msgstr "Štampaj"
3034
2995
 
3035
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
 
2996
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
3036
2997
#, c-format
3037
2998
msgid "No item for URI '%s' found"
3038
2999
msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“"
3039
3000
 
3040
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
 
3001
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
3041
3002
msgid "Untitled filter"
3042
3003
msgstr "Neimenovani filter"
3043
3004
 
3044
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
 
3005
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
3045
3006
msgid "Could not remove item"
3046
3007
msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
3047
3008
 
3048
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
 
3009
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
3049
3010
msgid "Could not clear list"
3050
3011
msgstr "Ne mogu da očistim listu"
3051
3012
 
3052
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
 
3013
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
3053
3014
msgid "Copy _Location"
3054
3015
msgstr "Umnoži _putanju"
3055
3016
 
3056
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
 
3017
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
3057
3018
msgid "_Remove From List"
3058
3019
msgstr "U_kloni iz liste"
3059
3020
 
3060
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 
3021
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
3061
3022
msgid "_Clear List"
3062
3023
msgstr "_Očisti listu"
3063
3024
 
3064
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 
3025
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
3065
3026
msgid "Show _Private Resources"
3066
3027
msgstr "Prikaži _privatne resurse"
3067
3028
 
3075
3036
#. * user appended or prepended custom menu items to the
3076
3037
#. * recent chooser menu widget.
3077
3038
#. 
3078
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
 
3039
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
3079
3040
msgid "No items found"
3080
3041
msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena"
3081
3042
 
3082
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576
 
3043
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
3083
3044
#, c-format
3084
3045
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3085
3046
msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“"
3086
3047
 
3087
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786
 
3048
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
3088
3049
#, c-format
3089
3050
msgid "Open '%s'"
3090
3051
msgstr "Otvori „%s“"
3091
3052
 
3092
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 
3053
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
3093
3054
msgid "Unknown item"
3094
3055
msgstr "Nepoznata stavka"
3095
3056
 
3098
3059
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3099
3060
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3100
3061
#. 
3101
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827
 
3062
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
3102
3063
#, c-format
3103
3064
msgctxt "recent menu label"
3104
3065
msgid "_%d. %s"
3107
3068
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3108
3069
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3109
3070
#. 
3110
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 
3071
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3111
3072
#, c-format
3112
3073
msgctxt "recent menu label"
3113
3074
msgid "%d. %s"
3114
3075
msgstr "%d. %s"
3115
3076
 
3116
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1029 gtk/gtkrecentmanager.c:1042
3117
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
3118
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
3119
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
 
3077
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
 
3078
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
 
3079
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
 
3080
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
3120
3081
#, c-format
3121
3082
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3122
3083
msgstr "Ne mogu pronaći stavku sa URI adresom „%s“"
3123
3084
 
3124
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 
3085
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
3125
3086
#, c-format
3126
3087
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
3127
3088
msgstr ""
3128
3089
"Nema registrovanog programa s imenom '%s' za stavku s URI '%s' nađenog"
3129
3090
 
3130
 
#: gtk/gtksearchentry.c:241
 
3091
#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
3131
3092
msgid "Search"
3132
3093
msgstr "Traži"
3133
3094
 
3135
3096
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
3136
3097
#. * the state
3137
3098
#. 
3138
 
#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:403 gtk/gtkswitch.c:580
 
3099
#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
3139
3100
msgctxt "switch"
3140
3101
msgid "ON"
3141
3102
msgstr "UKLJ"
3143
3104
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
3144
3105
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
3145
3106
#. 
3146
 
#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:404 gtk/gtkswitch.c:595
 
3107
#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
3147
3108
msgctxt "switch"
3148
3109
msgid "OFF"
3149
3110
msgstr "ISKLJ"
3150
3111
 
3151
 
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 
3112
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
3152
3113
#, c-format
3153
3114
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3154
3115
msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
3155
3116
 
3156
 
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 
3117
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
3157
3118
#, c-format
3158
3119
msgid "No deserialize function found for format %s"
3159
3120
msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
3160
3121
 
3161
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 
3122
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3162
3123
#, c-format
3163
3124
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3164
3125
msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>"
3165
3126
 
3166
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 
3127
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
3167
3128
#, c-format
3168
3129
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3169
3130
msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>"
3170
3131
 
3171
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 
3132
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
3172
3133
#, c-format
3173
3134
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
3174
3135
msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
3175
3136
 
3176
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 
3137
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
3177
3138
#, c-format
3178
3139
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3179
3140
msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“"
3180
3141
 
3181
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 
3142
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
3182
3143
#, c-format
3183
3144
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3184
3145
msgstr "Atribut \"%s\" je dvaput ponovljen na istom elementu <%s>"
3185
3146
 
3186
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 
3147
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
3187
3148
#, c-format
3188
3149
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3189
3150
msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>"
3190
3151
 
3191
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 
3152
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
3192
3153
#, c-format
3193
3154
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3194
3155
msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana."
3195
3156
 
3196
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 
3157
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
3197
3158
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3198
3159
msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene."
3199
3160
 
3200
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 
3161
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
3201
3162
#, c-format
3202
3163
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3203
3164
msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
3204
3165
 
3205
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
3206
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 
3166
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
 
3167
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
3207
3168
#, c-format
3208
3169
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3209
3170
msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
3210
3171
 
3211
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 
3172
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
3212
3173
#, c-format
3213
3174
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3214
3175
msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa"
3215
3176
 
3216
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 
3177
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
3217
3178
#, c-format
3218
3179
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3219
3180
msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa"
3220
3181
 
3221
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 
3182
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
3222
3183
#, c-format
3223
3184
msgid ""
3224
3185
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3225
3186
msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrijednost tipa „%s“ za atribut „%s“"
3226
3187
 
3227
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 
3188
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3228
3189
#, c-format
3229
3190
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3230
3191
msgstr "„%s“ nije ispravna vrijednost atributa „%s“"
3231
3192
 
3232
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 
3193
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
3233
3194
#, c-format
3234
3195
msgid "Tag \"%s\" already defined"
3235
3196
msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana"
3236
3197
 
3237
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 
3198
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
3238
3199
#, c-format
3239
3200
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3240
3201
msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“"
3241
3202
 
3242
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 
3203
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
3243
3204
#, c-format
3244
3205
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3245
3206
msgstr ""
3246
3207
"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
3247
3208
 
3248
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 
3209
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
3249
3210
#, c-format
3250
3211
msgid "A <%s> element has already been specified"
3251
3212
msgstr "Element <%s> je već naveden"
3252
3213
 
3253
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 
3214
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
3254
3215
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3255
3216
msgstr "Element <text> se ne može pojaviti prije elementa <tags>"
3256
3217
 
3257
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
 
3218
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
3258
3219
msgid "Serialized data is malformed"
3259
3220
msgstr "Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku"
3260
3221
 
3261
 
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
 
3222
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
3262
3223
msgid ""
3263
3224
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3264
3225
msgstr ""
3265
3226
"Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije "
3266
3227
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3267
3228
 
3268
 
#: gtk/gtktextutil.c:57
 
3229
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
3269
3230
msgid "LRM _Left-to-right mark"
3270
3231
msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno"
3271
3232
 
3272
 
#: gtk/gtktextutil.c:58
 
3233
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
3273
3234
msgid "RLM _Right-to-left mark"
3274
3235
msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo"
3275
3236
 
3276
 
#: gtk/gtktextutil.c:59
 
3237
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
3277
3238
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3278
3239
msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno"
3279
3240
 
3280
 
#: gtk/gtktextutil.c:60
 
3241
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
3281
3242
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3282
3243
msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo"
3283
3244
 
3284
 
#: gtk/gtktextutil.c:61
 
3245
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
3285
3246
msgid "LRO Left-to-right _override"
3286
3247
msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno"
3287
3248
 
3288
 
#: gtk/gtktextutil.c:62
 
3249
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
3289
3250
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3290
3251
msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo"
3291
3252
 
3292
 
#: gtk/gtktextutil.c:63
 
3253
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
3293
3254
msgid "PDF _Pop directional formatting"
3294
3255
msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje"
3295
3256
 
3296
 
#: gtk/gtktextutil.c:64
 
3257
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
3297
3258
msgid "ZWS _Zero width space"
3298
3259
msgstr "ZWS _Razmak nula širine"
3299
3260
 
3300
 
#: gtk/gtktextutil.c:65
 
3261
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
3301
3262
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3302
3263
msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine"
3303
3264
 
3304
 
#: gtk/gtktextutil.c:66
 
3265
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
3305
3266
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3306
3267
msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine"
3307
3268
 
3308
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 
3269
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
3309
3270
msgid "Adjusts the volume"
3310
3271
msgstr "Podešava jačinu"
3311
3272
 
3312
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:220
 
3273
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
3313
3274
msgid "Muted"
3314
3275
msgstr "Utišano"
3315
3276
 
3316
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:224
 
3277
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
3317
3278
msgid "Full Volume"
3318
3279
msgstr "Puna jačina"
3319
3280
 
3322
3283
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3323
3284
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3324
3285
#. 
3325
 
#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
 
3286
#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
3326
3287
#, c-format
3327
3288
msgctxt "volume percentage"
3328
3289
msgid "%d %%"
3329
3290
msgstr "%d %%"
3330
3291
 
3331
 
#: gtk/gtkwindow.c:8708
 
3292
#: gtk/gtkwindow.c:8180
3332
3293
msgid "Unmaximize"
3333
3294
msgstr ""
3334
3295
 
3335
 
#: gtk/gtkwindow.c:8735
 
3296
#: gtk/gtkwindow.c:8189
3336
3297
msgid "Always on Top"
3337
3298
msgstr ""
3338
3299
 
3339
 
#: gtk/gtkwindow.c:8747
 
3300
#: gtk/gtkwindow.c:8201
3340
3301
msgid "Always on Visible Workspace"
3341
3302
msgstr ""
3342
3303
 
3343
 
#: gtk/gtkwindow.c:8755
 
3304
#: gtk/gtkwindow.c:8209
3344
3305
msgid "Only on This Workspace"
3345
3306
msgstr ""
3346
3307
 
3347
 
#: gtk/gtkwindow.c:8772
 
3308
#: gtk/gtkwindow.c:8226
3348
3309
msgid "Move to Workspace Up"
3349
3310
msgstr ""
3350
3311
 
3351
 
#: gtk/gtkwindow.c:8781
 
3312
#: gtk/gtkwindow.c:8235
3352
3313
msgid "Move to Workspace Down"
3353
3314
msgstr ""
3354
3315
 
3355
 
#: gtk/gtkwindow.c:8795
 
3316
#: gtk/gtkwindow.c:8249
3356
3317
msgid "Move to Another Workspace"
3357
3318
msgstr ""
3358
3319
 
3359
 
#: gtk/gtkwindow.c:8803
 
3320
#: gtk/gtkwindow.c:8257
3360
3321
#, c-format
3361
3322
msgid "Workspace %d"
3362
3323
msgstr ""
3363
3324
 
3364
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 
3325
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
3365
3326
msgctxt "paper size"
3366
3327
msgid "asme_f"
3367
3328
msgstr "asme_f"
3371
3332
msgid "A0x2"
3372
3333
msgstr "A0x2"
3373
3334
 
3374
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 
3335
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
3375
3336
msgctxt "paper size"
3376
3337
msgid "A0"
3377
3338
msgstr "A0"
3381
3342
msgid "A0x3"
3382
3343
msgstr "A0x3"
3383
3344
 
3384
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 
3345
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
3385
3346
msgctxt "paper size"
3386
3347
msgid "A1"
3387
3348
msgstr "A1"
3388
3349
 
3389
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 
3350
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3390
3351
msgctxt "paper size"
3391
3352
msgid "A10"
3392
3353
msgstr "A10"
3401
3362
msgid "A1x4"
3402
3363
msgstr "A1x4"
3403
3364
 
3404
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 
3365
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
3405
3366
msgctxt "paper size"
3406
3367
msgid "A2"
3407
3368
msgstr "A2"
3421
3382
msgid "A2x5"
3422
3383
msgstr "A2x5"
3423
3384
 
3424
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 
3385
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
3425
3386
msgctxt "paper size"
3426
3387
msgid "A3"
3427
3388
msgstr "A3"
3428
3389
 
3429
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 
3390
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3430
3391
msgctxt "paper size"
3431
3392
msgid "A3 Extra"
3432
3393
msgstr "A3 Ekstra"
3456
3417
msgid "A3x7"
3457
3418
msgstr "A3x7"
3458
3419
 
3459
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 
3420
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3460
3421
msgctxt "paper size"
3461
3422
msgid "A4"
3462
3423
msgstr "A4"
3463
3424
 
3464
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 
3425
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
3465
3426
msgctxt "paper size"
3466
3427
msgid "A4 Extra"
3467
3428
msgstr "A4 Ekstra"
3468
3429
 
3469
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 
3430
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3470
3431
msgctxt "paper size"
3471
3432
msgid "A4 Tab"
3472
3433
msgstr "A4 Tab"
3506
3467
msgid "A4x9"
3507
3468
msgstr "A4x9"
3508
3469
 
3509
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 
3470
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3510
3471
msgctxt "paper size"
3511
3472
msgid "A5"
3512
3473
msgstr "A5"
3513
3474
 
3514
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 
3475
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
3515
3476
msgctxt "paper size"
3516
3477
msgid "A5 Extra"
3517
3478
msgstr "A5 Ekstra"
3518
3479
 
3519
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 
3480
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3520
3481
msgctxt "paper size"
3521
3482
msgid "A6"
3522
3483
msgstr "A6"
3523
3484
 
3524
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 
3485
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
3525
3486
msgctxt "paper size"
3526
3487
msgid "A7"
3527
3488
msgstr "A7"
3528
3489
 
3529
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 
3490
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3530
3491
msgctxt "paper size"
3531
3492
msgid "A8"
3532
3493
msgstr "A8"
3533
3494
 
3534
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 
3495
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
3535
3496
msgctxt "paper size"
3536
3497
msgid "A9"
3537
3498
msgstr "A9"
3538
3499
 
3539
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 
3500
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3540
3501
msgctxt "paper size"
3541
3502
msgid "B0"
3542
3503
msgstr "B0"
3543
3504
 
3544
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 
3505
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
3545
3506
msgctxt "paper size"
3546
3507
msgid "B1"
3547
3508
msgstr "B1"
3548
3509
 
3549
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 
3510
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3550
3511
msgctxt "paper size"
3551
3512
msgid "B10"
3552
3513
msgstr "B10"
3553
3514
 
3554
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 
3515
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
3555
3516
msgctxt "paper size"
3556
3517
msgid "B2"
3557
3518
msgstr "B2"
3558
3519
 
3559
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 
3520
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3560
3521
msgctxt "paper size"
3561
3522
msgid "B3"
3562
3523
msgstr "B3"
3563
3524
 
3564
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 
3525
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
3565
3526
msgctxt "paper size"
3566
3527
msgid "B4"
3567
3528
msgstr "B4"
3568
3529
 
3569
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 
3530
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3570
3531
msgctxt "paper size"
3571
3532
msgid "B5"
3572
3533
msgstr "B5"
3573
3534
 
3574
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 
3535
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
3575
3536
msgctxt "paper size"
3576
3537
msgid "B5 Extra"
3577
3538
msgstr "B5 Ekstra"
3578
3539
 
3579
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 
3540
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3580
3541
msgctxt "paper size"
3581
3542
msgid "B6"
3582
3543
msgstr "B6"
3583
3544
 
3584
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 
3545
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
3585
3546
msgctxt "paper size"
3586
3547
msgid "B6/C4"
3587
3548
msgstr "B6/C4"
3588
3549
 
3589
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 
3550
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3590
3551
msgctxt "paper size"
3591
3552
msgid "B7"
3592
3553
msgstr "B7"
3593
3554
 
3594
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 
3555
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
3595
3556
msgctxt "paper size"
3596
3557
msgid "B8"
3597
3558
msgstr "B8"
3598
3559
 
3599
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 
3560
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3600
3561
msgctxt "paper size"
3601
3562
msgid "B9"
3602
3563
msgstr "B9"
3603
3564
 
3604
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 
3565
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
3605
3566
msgctxt "paper size"
3606
3567
msgid "C0"
3607
3568
msgstr "C0"
3608
3569
 
3609
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 
3570
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3610
3571
msgctxt "paper size"
3611
3572
msgid "C1"
3612
3573
msgstr "C1"
3613
3574
 
3614
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 
3575
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
3615
3576
msgctxt "paper size"
3616
3577
msgid "C10"
3617
3578
msgstr "C10"
3618
3579
 
3619
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 
3580
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3620
3581
msgctxt "paper size"
3621
3582
msgid "C2"
3622
3583
msgstr "C2"
3623
3584
 
3624
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 
3585
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
3625
3586
msgctxt "paper size"
3626
3587
msgid "C3"
3627
3588
msgstr "C3"
3628
3589
 
3629
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 
3590
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3630
3591
msgctxt "paper size"
3631
3592
msgid "C4"
3632
3593
msgstr "C4"
3633
3594
 
3634
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 
3595
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
3635
3596
msgctxt "paper size"
3636
3597
msgid "C5"
3637
3598
msgstr "C5"
3638
3599
 
3639
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 
3600
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3640
3601
msgctxt "paper size"
3641
3602
msgid "C6"
3642
3603
msgstr "C6"
3643
3604
 
3644
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 
3605
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
3645
3606
msgctxt "paper size"
3646
3607
msgid "C6/C5"
3647
3608
msgstr "C6/C5"
3648
3609
 
3649
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 
3610
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3650
3611
msgctxt "paper size"
3651
3612
msgid "C7"
3652
3613
msgstr "C7"
3653
3614
 
3654
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 
3615
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
3655
3616
msgctxt "paper size"
3656
3617
msgid "C7/C6"
3657
3618
msgstr "C7/C6"
3658
3619
 
3659
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 
3620
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3660
3621
msgctxt "paper size"
3661
3622
msgid "C8"
3662
3623
msgstr "C8"
3663
3624
 
3664
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 
3625
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
3665
3626
msgctxt "paper size"
3666
3627
msgid "C9"
3667
3628
msgstr "C9"
3668
3629
 
3669
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 
3630
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3670
3631
msgctxt "paper size"
3671
3632
msgid "DL Envelope"
3672
3633
msgstr "DL Envelope"
3673
3634
 
3674
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 
3635
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
3675
3636
msgctxt "paper size"
3676
3637
msgid "RA0"
3677
3638
msgstr "RA0"
3678
3639
 
3679
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 
3640
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3680
3641
msgctxt "paper size"
3681
3642
msgid "RA1"
3682
3643
msgstr "RA1"
3683
3644
 
3684
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 
3645
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
3685
3646
msgctxt "paper size"
3686
3647
msgid "RA2"
3687
3648
msgstr "RA2"
3688
3649
 
3689
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 
3650
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3690
3651
msgctxt "paper size"
3691
3652
msgid "SRA0"
3692
3653
msgstr "SRA0"
3693
3654
 
3694
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 
3655
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
3695
3656
msgctxt "paper size"
3696
3657
msgid "SRA1"
3697
3658
msgstr "SRA1"
3698
3659
 
3699
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 
3660
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3700
3661
msgctxt "paper size"
3701
3662
msgid "SRA2"
3702
3663
msgstr "SRA2"
3703
3664
 
3704
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 
3665
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
3705
3666
msgctxt "paper size"
3706
3667
msgid "JB0"
3707
3668
msgstr "JB0"
3708
3669
 
3709
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 
3670
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3710
3671
msgctxt "paper size"
3711
3672
msgid "JB1"
3712
3673
msgstr "JB1"
3713
3674
 
3714
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 
3675
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
3715
3676
msgctxt "paper size"
3716
3677
msgid "JB10"
3717
3678
msgstr "JB10"
3718
3679
 
3719
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 
3680
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3720
3681
msgctxt "paper size"
3721
3682
msgid "JB2"
3722
3683
msgstr "JB2"
3723
3684
 
3724
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 
3685
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
3725
3686
msgctxt "paper size"
3726
3687
msgid "JB3"
3727
3688
msgstr "JB3"
3728
3689
 
3729
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 
3690
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3730
3691
msgctxt "paper size"
3731
3692
msgid "JB4"
3732
3693
msgstr "JB4"
3733
3694
 
3734
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 
3695
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
3735
3696
msgctxt "paper size"
3736
3697
msgid "JB5"
3737
3698
msgstr "JB5"
3738
3699
 
3739
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 
3700
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3740
3701
msgctxt "paper size"
3741
3702
msgid "JB6"
3742
3703
msgstr "JB6"
3743
3704
 
3744
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 
3705
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
3745
3706
msgctxt "paper size"
3746
3707
msgid "JB7"
3747
3708
msgstr "JB7"
3748
3709
 
3749
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 
3710
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3750
3711
msgctxt "paper size"
3751
3712
msgid "JB8"
3752
3713
msgstr "JB8"
3753
3714
 
3754
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 
3715
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
3755
3716
msgctxt "paper size"
3756
3717
msgid "JB9"
3757
3718
msgstr "JB9"
3758
3719
 
3759
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 
3720
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3760
3721
msgctxt "paper size"
3761
3722
msgid "jis exec"
3762
3723
msgstr "jis exec"
3763
3724
 
3764
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 
3725
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
3765
3726
msgctxt "paper size"
3766
3727
msgid "Choukei 2 Envelope"
3767
3728
msgstr "Čukei 2 koverta"
3768
3729
 
3769
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 
3730
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3770
3731
msgctxt "paper size"
3771
3732
msgid "Choukei 3 Envelope"
3772
3733
msgstr "Čukei 3 koverta"
3773
3734
 
3774
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 
3735
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
3775
3736
msgctxt "paper size"
3776
3737
msgid "Choukei 4 Envelope"
3777
3738
msgstr "Čukei 4 koverta"
3778
3739
 
3779
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 
3740
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
3780
3741
msgctxt "paper size"
3781
3742
msgid "hagaki (postcard)"
3782
3743
msgstr "Hagaki (razglednica)"
3783
3744
 
3784
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 
3745
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3785
3746
msgctxt "paper size"
3786
3747
msgid "kahu Envelope"
3787
3748
msgstr "Kahu koverta"
3788
3749
 
3789
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 
3750
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
3790
3751
msgctxt "paper size"
3791
3752
msgid "kaku2 Envelope"
3792
3753
msgstr "Kahu2 koverta"
3793
3754
 
3794
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 
3755
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
3795
3756
msgctxt "paper size"
3796
3757
msgid "oufuku (reply postcard)"
3797
3758
msgstr "Oufuku (odzdravna razglednica)"
3798
3759
 
3799
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 
3760
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3800
3761
msgctxt "paper size"
3801
3762
msgid "you4 Envelope"
3802
3763
msgstr "Ju4 koverta"
3856
3817
msgid "9x11 Envelope"
3857
3818
msgstr "9x11 koverta"
3858
3819
 
3859
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 
3820
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
3860
3821
msgctxt "paper size"
3861
3822
msgid "a2 Envelope"
3862
3823
msgstr "a2 koverta"
3863
3824
 
3864
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 
3825
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3865
3826
msgctxt "paper size"
3866
3827
msgid "Arch A"
3867
3828
msgstr "Arč A"
3868
3829
 
3869
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 
3830
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
3870
3831
msgctxt "paper size"
3871
3832
msgid "Arch B"
3872
3833
msgstr "Arč B"
3873
3834
 
3874
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 
3835
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3875
3836
msgctxt "paper size"
3876
3837
msgid "Arch C"
3877
3838
msgstr "Arč C"
3878
3839
 
3879
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 
3840
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
3880
3841
msgctxt "paper size"
3881
3842
msgid "Arch D"
3882
3843
msgstr "Arč D"
3883
3844
 
3884
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 
3845
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3885
3846
msgctxt "paper size"
3886
3847
msgid "Arch E"
3887
3848
msgstr "Arč E"
3888
3849
 
3889
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 
3850
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
3890
3851
msgctxt "paper size"
3891
3852
msgid "b-plus"
3892
3853
msgstr "b-plus"
3893
3854
 
3894
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 
3855
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3895
3856
msgctxt "paper size"
3896
3857
msgid "c"
3897
3858
msgstr "c"
3898
3859
 
3899
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 
3860
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
3900
3861
msgctxt "paper size"
3901
3862
msgid "c5 Envelope"
3902
3863
msgstr "c5 koverta"
3903
3864
 
3904
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 
3865
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3905
3866
msgctxt "paper size"
3906
3867
msgid "d"
3907
3868
msgstr "d"
3908
3869
 
3909
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 
3870
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
3910
3871
msgctxt "paper size"
3911
3872
msgid "e"
3912
3873
msgstr "e"
3913
3874
 
3914
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 
3875
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3915
3876
msgctxt "paper size"
3916
3877
msgid "edp"
3917
3878
msgstr "edp"
3918
3879
 
3919
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 
3880
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
3920
3881
msgctxt "paper size"
3921
3882
msgid "European edp"
3922
3883
msgstr "evropski edp"
3923
3884
 
3924
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 
3885
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3925
3886
msgctxt "paper size"
3926
3887
msgid "Executive"
3927
3888
msgstr "izvršna koverta"
3928
3889
 
3929
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 
3890
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
3930
3891
msgctxt "paper size"
3931
3892
msgid "f"
3932
3893
msgstr "f"
3946
3907
msgid "FanFold German Legal"
3947
3908
msgstr "Njemački pravnički fan-fold"
3948
3909
 
3949
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 
3910
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
3950
3911
msgctxt "paper size"
3951
3912
msgid "Government Legal"
3952
3913
msgstr "Američki zvanični"
3953
3914
 
3954
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 
3915
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3955
3916
msgctxt "paper size"
3956
3917
msgid "Government Letter"
3957
3918
msgstr "Američko zvanično pismo"
3976
3937
msgid "Index 5x8"
3977
3938
msgstr "Indeks 5x8"
3978
3939
 
3979
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 
3940
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
3980
3941
msgctxt "paper size"
3981
3942
msgid "Invoice"
3982
3943
msgstr "Faktura"
3983
3944
 
3984
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 
3945
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3985
3946
msgctxt "paper size"
3986
3947
msgid "Tabloid"
3987
3948
msgstr "Tabloid"
3988
3949
 
3989
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 
3950
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
3990
3951
msgctxt "paper size"
3991
3952
msgid "US Legal"
3992
3953
msgstr "Američki pravnički"
3993
3954
 
3994
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 
3955
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3995
3956
msgctxt "paper size"
3996
3957
msgid "US Legal Extra"
3997
3958
msgstr "Prošireni američki pravnički"
3998
3959
 
3999
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 
3960
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
4000
3961
msgctxt "paper size"
4001
3962
msgid "US Letter"
4002
3963
msgstr "Američko pismo"
4003
3964
 
4004
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 
3965
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
4005
3966
msgctxt "paper size"
4006
3967
msgid "US Letter Extra"
4007
3968
msgstr "Prošireno američko pismo"
4008
3969
 
4009
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 
3970
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
4010
3971
msgctxt "paper size"
4011
3972
msgid "US Letter Plus"
4012
3973
msgstr "Američko pismo plus"
4013
3974
 
4014
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 
3975
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
4015
3976
msgctxt "paper size"
4016
3977
msgid "Monarch Envelope"
4017
3978
msgstr "Monarh koverta"
4018
3979
 
4019
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 
3980
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
4020
3981
msgctxt "paper size"
4021
3982
msgid "#10 Envelope"
4022
3983
msgstr "Koverta #10"
4023
3984
 
4024
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 
3985
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
4025
3986
msgctxt "paper size"
4026
3987
msgid "#11 Envelope"
4027
3988
msgstr "Koverta #11"
4028
3989
 
4029
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 
3990
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
4030
3991
msgctxt "paper size"
4031
3992
msgid "#12 Envelope"
4032
3993
msgstr "Koverta #12"
4033
3994
 
4034
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 
3995
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
4035
3996
msgctxt "paper size"
4036
3997
msgid "#14 Envelope"
4037
3998
msgstr "Koverta #14"
4038
3999
 
4039
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 
4000
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
4040
4001
msgctxt "paper size"
4041
4002
msgid "#9 Envelope"
4042
4003
msgstr "Koverta #9"
4043
4004
 
4044
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 
4005
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
4045
4006
msgctxt "paper size"
4046
4007
msgid "Personal Envelope"
4047
4008
msgstr "Lična koverta"
4048
4009
 
4049
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 
4010
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
4050
4011
msgctxt "paper size"
4051
4012
msgid "Quarto"
4052
4013
msgstr "Kvarto"
4053
4014
 
4054
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 
4015
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
4055
4016
msgctxt "paper size"
4056
4017
msgid "Super A"
4057
4018
msgstr "Super A"
4058
4019
 
4059
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 
4020
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
4060
4021
msgctxt "paper size"
4061
4022
msgid "Super B"
4062
4023
msgstr "Super B"
4063
4024
 
4064
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 
4025
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
4065
4026
msgctxt "paper size"
4066
4027
msgid "Wide Format"
4067
4028
msgstr "Široki format"
4068
4029
 
4069
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 
4030
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
4070
4031
msgctxt "paper size"
4071
4032
msgid "Dai-pa-kai"
4072
4033
msgstr "Dai-pa-kai"
4073
4034
 
4074
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 
4035
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
4075
4036
msgctxt "paper size"
4076
4037
msgid "Folio"
4077
4038
msgstr "Folio"
4078
4039
 
4079
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 
4040
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
4080
4041
msgctxt "paper size"
4081
4042
msgid "Folio sp"
4082
4043
msgstr "Folio sp"
4083
4044
 
4084
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 
4045
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
4085
4046
msgctxt "paper size"
4086
4047
msgid "Invite Envelope"
4087
4048
msgstr "Koverta za pozivnice"
4088
4049
 
4089
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 
4050
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
4090
4051
msgctxt "paper size"
4091
4052
msgid "Italian Envelope"
4092
4053
msgstr "Italijanska koverta"
4093
4054
 
4094
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 
4055
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
4095
4056
msgctxt "paper size"
4096
4057
msgid "juuro-ku-kai"
4097
4058
msgstr "juro-ku-kai"
4098
4059
 
4099
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 
4060
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
4100
4061
msgctxt "paper size"
4101
4062
msgid "pa-kai"
4102
4063
msgstr "pa-kai"
4103
4064
 
4104
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 
4065
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
4105
4066
msgctxt "paper size"
4106
4067
msgid "Postfix Envelope"
4107
4068
msgstr "Poštanska koverta"
4108
4069
 
4109
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 
4070
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
4110
4071
msgctxt "paper size"
4111
4072
msgid "Small Photo"
4112
4073
msgstr "Mala fotografija"
4113
4074
 
4114
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 
4075
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
4115
4076
msgctxt "paper size"
4116
4077
msgid "prc1 Envelope"
4117
4078
msgstr "prc1 koverta"
4118
4079
 
4119
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 
4080
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
4120
4081
msgctxt "paper size"
4121
4082
msgid "prc10 Envelope"
4122
4083
msgstr "prc10 koverta"
4123
4084
 
4124
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 
4085
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
4125
4086
msgctxt "paper size"
4126
4087
msgid "prc 16k"
4127
4088
msgstr "prc 16k"
4128
4089
 
4129
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 
4090
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
4130
4091
msgctxt "paper size"
4131
4092
msgid "prc2 Envelope"
4132
4093
msgstr "prc2 koverta"
4133
4094
 
4134
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 
4095
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
4135
4096
msgctxt "paper size"
4136
4097
msgid "prc3 Envelope"
4137
4098
msgstr "prc3 koverta"
4138
4099
 
4139
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 
4100
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
4140
4101
msgctxt "paper size"
4141
4102
msgid "prc 32k"
4142
4103
msgstr "prc 32k"
4143
4104
 
4144
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 
4105
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
4145
4106
msgctxt "paper size"
4146
4107
msgid "prc4 Envelope"
4147
4108
msgstr "prc4 koverta"
4148
4109
 
4149
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 
4110
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
4150
4111
msgctxt "paper size"
4151
4112
msgid "prc5 Envelope"
4152
4113
msgstr "prc5 koverta"
4153
4114
 
4154
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 
4115
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
4155
4116
msgctxt "paper size"
4156
4117
msgid "prc6 Envelope"
4157
4118
msgstr "prc6 koverta"
4158
4119
 
4159
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 
4120
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
4160
4121
msgctxt "paper size"
4161
4122
msgid "prc7 Envelope"
4162
4123
msgstr "prc7 koverta"
4163
4124
 
4164
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 
4125
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
4165
4126
msgctxt "paper size"
4166
4127
msgid "prc8 Envelope"
4167
4128
msgstr "prc8 koverta"
4168
4129
 
4169
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 
4130
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
4170
4131
msgctxt "paper size"
4171
4132
msgid "prc9 Envelope"
4172
4133
msgstr "prc9 koverta"
4173
4134
 
4174
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 
4135
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
4175
4136
msgctxt "paper size"
4176
4137
msgid "ROC 16k"
4177
4138
msgstr "ROC 16k"
4178
4139
 
4179
 
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 
4140
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
4180
4141
msgctxt "paper size"
4181
4142
msgid "ROC 8k"
4182
4143
msgstr "ROC 8k"
4183
4144
 
4184
 
#: gtk/updateiconcache.c:1386
 
4145
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
4185
4146
#, c-format
4186
4147
msgid "Failed to write header\n"
4187
4148
msgstr "Neuspjelo pisanje zaglavlja\n"
4188
4149
 
4189
 
#: gtk/updateiconcache.c:1392
 
4150
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
4190
4151
#, c-format
4191
4152
msgid "Failed to write hash table\n"
4192
4153
msgstr "Neuspjelo pisanja heš tabele\n"
4193
4154
 
4194
 
#: gtk/updateiconcache.c:1398
 
4155
#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
4195
4156
#, c-format
4196
4157
msgid "Failed to write folder index\n"
4197
4158
msgstr "Neuspjelo pisanje indeksa direktorija\n"
4198
4159
 
4199
 
#: gtk/updateiconcache.c:1406
 
4160
#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
4200
4161
#, c-format
4201
4162
msgid "Failed to rewrite header\n"
4202
4163
msgstr "Neuspjelo prepisivanje zaglavlja\n"
4203
4164
 
4204
 
#: gtk/updateiconcache.c:1500
 
4165
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
4205
4166
#, c-format
4206
4167
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4207
4168
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
4208
4169
 
4209
 
#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
 
4170
#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
4210
4171
#, c-format
4211
4172
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4212
4173
msgstr "Neuspio upis datoteke u kešu: %s\n"
4213
4174
 
4214
 
#: gtk/updateiconcache.c:1548
 
4175
#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
4215
4176
#, c-format
4216
4177
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4217
4178
msgstr "Kreirani keš nije ispravan.\n"
4218
4179
 
4219
 
#: gtk/updateiconcache.c:1562
 
4180
#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
4220
4181
#, c-format
4221
4182
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4222
4183
msgstr "Neuspjelo premještanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
4223
4184
 
4224
 
#: gtk/updateiconcache.c:1576
 
4185
#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
4225
4186
#, c-format
4226
4187
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4227
4188
msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n"
4228
4189
 
4229
 
#: gtk/updateiconcache.c:1586
 
4190
#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
4230
4191
#, c-format
4231
4192
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4232
4193
msgstr "Neuspjelo premještanje %s nazad u %s: %s.\n"
4233
4194
 
4234
 
#: gtk/updateiconcache.c:1613
 
4195
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
4235
4196
#, c-format
4236
4197
msgid "Cache file created successfully.\n"
4237
4198
msgstr "Datoteka u ostavi je uspješno napravljena.\n"
4238
4199
 
4239
 
#: gtk/updateiconcache.c:1652
 
4200
#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
4240
4201
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4241
4202
msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna"
4242
4203
 
4243
 
#: gtk/updateiconcache.c:1653
 
4204
#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
4244
4205
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4245
4206
msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
4246
4207
 
4247
 
#: gtk/updateiconcache.c:1654
 
4208
#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
4248
4209
msgid "Don't include image data in the cache"
4249
4210
msgstr "Ne uključuj podatke slike u keš ostavu"
4250
4211
 
4251
 
#: gtk/updateiconcache.c:1655
 
4212
#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
4252
4213
msgid "Output a C header file"
4253
4214
msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
4254
4215
 
4255
 
#: gtk/updateiconcache.c:1656
 
4216
#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
4256
4217
msgid "Turn off verbose output"
4257
4218
msgstr "Isključi opširni ispis"
4258
4219
 
4259
 
#: gtk/updateiconcache.c:1657
 
4220
#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
4260
4221
msgid "Validate existing icon cache"
4261
4222
msgstr "Provjeri ispravnost postojeće ostave ikona"
4262
4223
 
4263
 
#: gtk/updateiconcache.c:1724
 
4224
#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
4264
4225
#, c-format
4265
4226
msgid "File not found: %s\n"
4266
4227
msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
4267
4228
 
4268
 
#: gtk/updateiconcache.c:1730
 
4229
#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
4269
4230
#, c-format
4270
4231
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4271
4232
msgstr "Neispravna ostava za ikone: %s\n"
4272
4233
 
4273
 
#: gtk/updateiconcache.c:1743
 
4234
#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
4274
4235
#, c-format
4275
4236
msgid "No theme index file.\n"
4276
4237
msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n"
4277
4238
 
4278
 
#: gtk/updateiconcache.c:1747
 
4239
#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
4279
4240
#, c-format
4280
4241
msgid ""
4281
4242
"No theme index file in '%s'.\n"
4286
4247
"theme-index.\n"
4287
4248
 
4288
4249
#. ID
4289
 
#: modules/input/imam-et.c:452
 
4250
#: ../modules/input/imam-et.c:452
4290
4251
msgid "Amharic (EZ+)"
4291
4252
msgstr "Amharski (EZ+)"
4292
4253
 
4293
4254
#. ID
4294
 
#: modules/input/imcedilla.c:90
 
4255
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
4295
4256
msgid "Cedilla"
4296
4257
msgstr "Cedilla"
4297
4258
 
4298
4259
#. ID
4299
 
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 
4260
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
4300
4261
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4301
4262
msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)"
4302
4263
 
4303
4264
#. ID
4304
 
#: modules/input/iminuktitut.c:125
 
4265
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
4305
4266
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4306
4267
msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
4307
4268
 
4308
4269
#. ID
4309
 
#: modules/input/imipa.c:143
 
4270
#: ../modules/input/imipa.c:143
4310
4271
msgid "IPA"
4311
4272
msgstr "IPA"
4312
4273
 
4313
4274
#. ID
4314
 
#: modules/input/immultipress.c:30
 
4275
#: ../modules/input/immultipress.c:30
4315
4276
msgid "Multipress"
4316
4277
msgstr "Višestruki pristisci"
4317
4278
 
4318
4279
#. ID
4319
 
#: modules/input/imthai.c:33
 
4280
#: ../modules/input/imthai.c:33
4320
4281
msgid "Thai-Lao"
4321
4282
msgstr "Tai-Lao"
4322
4283
 
4323
4284
#. ID
4324
 
#: modules/input/imti-er.c:451
 
4285
#: ../modules/input/imti-er.c:451
4325
4286
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4326
4287
msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)"
4327
4288
 
4328
4289
#. ID
4329
 
#: modules/input/imti-et.c:451
 
4290
#: ../modules/input/imti-et.c:451
4330
4291
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4331
4292
msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)"
4332
4293
 
4333
4294
#. ID
4334
 
#: modules/input/imviqr.c:242
 
4295
#: ../modules/input/imviqr.c:242
4335
4296
msgid "Vietnamese (VIQR)"
4336
4297
msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
4337
4298
 
4338
4299
#. ID
4339
 
#: modules/input/imxim.c:26
 
4300
#: ../modules/input/imxim.c:26
4340
4301
msgid "X Input Method"
4341
4302
msgstr "X ulazna metoda"
4342
4303
 
4343
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
4344
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
 
4304
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
 
4305
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
4345
4306
msgid "Username:"
4346
4307
msgstr "Korisničko ime:"
4347
4308
 
4348
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4349
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
 
4309
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
 
4310
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401
4350
4311
msgid "Password:"
4351
4312
msgstr "Lozinka"
4352
4313
 
4353
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4354
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
 
4314
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 
4315
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4355
4316
#, c-format
4356
4317
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4357
4318
msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču %s"
4358
4319
 
4359
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 
4320
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4360
4321
#, c-format
4361
4322
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4362
4323
msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta na %s"
4363
4324
 
4364
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 
4325
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
4365
4326
#, c-format
4366
4327
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4367
4328
msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“"
4368
4329
 
4369
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 
4330
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
4370
4331
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4371
4332
msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju"
4372
4333
 
4373
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
 
4334
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135
4374
4335
#, c-format
4375
4336
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4376
4337
msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača %s"
4377
4338
 
4378
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
 
4339
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
4379
4340
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4380
4341
msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača"
4381
4342
 
4382
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
 
4343
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140
4383
4344
#, c-format
4384
4345
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4385
4346
msgstr "Potrebna je prijava za podrazumijevani štampač od %s"
4386
4347
 
4387
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 
4348
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143
4388
4349
#, c-format
4389
4350
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4390
4351
msgstr "Potrebna je prijava za štampače iz %s"
4391
4352
 
4392
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
 
4353
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
4393
4354
#, c-format
4394
4355
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4395
4356
msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
4396
4357
 
4397
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
 
4358
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
4398
4359
#, c-format
4399
4360
msgid "Authentication is required on %s"
4400
4361
msgstr "Potrebna je prijava za %s"
4401
4362
 
4402
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
 
4363
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
4403
4364
msgid "Domain:"
4404
4365
msgstr "Domena:"
4405
4366
 
4406
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
 
4367
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4407
4368
#, c-format
4408
4369
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4409
4370
msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“"
4410
4371
 
4411
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
 
4372
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4412
4373
#, c-format
4413
4374
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4414
4375
msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta na štampaču %s"
4415
4376
 
4416
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
 
4377
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4417
4378
msgid "Authentication is required to print this document"
4418
4379
msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta"
4419
4380
 
4420
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 
4381
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
4421
4382
#, c-format
4422
4383
msgid "Printer '%s' is low on toner."
4423
4384
msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner."
4424
4385
 
4425
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
 
4386
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4426
4387
#, c-format
4427
4388
msgid "Printer '%s' has no toner left."
4428
4389
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera."
4429
4390
 
4430
4391
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4431
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
 
4392
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4432
4393
#, c-format
4433
4394
msgid "Printer '%s' is low on developer."
4434
4395
msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač."
4435
4396
 
4436
4397
#. Translators: "Developer" like on photo development context
4437
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 
4398
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4438
4399
#, c-format
4439
4400
msgid "Printer '%s' is out of developer."
4440
4401
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača."
4441
4402
 
4442
4403
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4443
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 
4404
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
4444
4405
#, c-format
4445
4406
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4446
4407
msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedne boje."
4447
4408
 
4448
4409
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4449
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 
4410
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
4450
4411
#, c-format
4451
4412
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4452
4413
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje."
4453
4414
 
4454
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 
4415
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
4455
4416
#, c-format
4456
4417
msgid "The cover is open on printer '%s'."
4457
4418
msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“."
4458
4419
 
4459
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
 
4420
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
4460
4421
#, c-format
4461
4422
msgid "The door is open on printer '%s'."
4462
4423
msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“."
4463
4424
 
4464
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
 
4425
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
4465
4426
#, c-format
4466
4427
msgid "Printer '%s' is low on paper."
4467
4428
msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira."
4468
4429
 
4469
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
 
4430
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
4470
4431
#, c-format
4471
4432
msgid "Printer '%s' is out of paper."
4472
4433
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira."
4473
4434
 
4474
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
 
4435
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
4475
4436
#, c-format
4476
4437
msgid "Printer '%s' is currently offline."
4477
4438
msgstr "Štampač '%s' je trenutno isključen."
4478
4439
 
4479
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
 
4440
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4480
4441
#, c-format
4481
4442
msgid "There is a problem on printer '%s'."
4482
4443
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
4483
4444
 
4484
4445
#. Translators: this is a printer status.
4485
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
 
4446
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4486
4447
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4487
4448
msgstr "Pauzirano; Odbijam zadatke"
4488
4449
 
4489
4450
#. Translators: this is a printer status.
4490
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
 
4451
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498
4491
4452
msgid "Rejecting Jobs"
4492
4453
msgstr "Odbija poslove"
4493
4454
 
4494
4455
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
4495
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
 
4456
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
4496
4457
msgid "; "
4497
4458
msgstr "; "
4498
4459
 
4499
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
 
4460
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218
 
4461
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
4500
4462
msgid "Two Sided"
4501
4463
msgstr "Dvostrano"
4502
4464
 
4503
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
 
4465
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219
4504
4466
msgid "Paper Type"
4505
4467
msgstr "Tip papira"
4506
4468
 
4507
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
 
4469
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
4508
4470
msgid "Paper Source"
4509
4471
msgstr "Izvor papira"
4510
4472
 
4511
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
 
4473
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
4512
4474
msgid "Output Tray"
4513
4475
msgstr "Izlazna ladica"
4514
4476
 
4515
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
 
4477
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
4516
4478
msgid "Resolution"
4517
4479
msgstr "Rezolucija"
4518
4480
 
4519
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
 
4481
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
4520
4482
msgid "GhostScript pre-filtering"
4521
4483
msgstr "GhostScript predfilter"
4522
4484
 
4523
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
 
4485
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232
4524
4486
msgid "One Sided"
4525
4487
msgstr "Jednostrano"
4526
4488
 
4527
4489
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4528
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
 
4490
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
4529
4491
msgid "Long Edge (Standard)"
4530
4492
msgstr "Duga ivica (Standard)"
4531
4493
 
4532
4494
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4533
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
 
4495
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
4534
4496
msgid "Short Edge (Flip)"
4535
4497
msgstr "Kratka ivica (Flip)"
4536
4498
 
4537
4499
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4538
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
4539
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
4540
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
 
4500
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
 
4501
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
 
4502
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
4541
4503
msgid "Auto Select"
4542
4504
msgstr "Automatski izbor"
4543
4505
 
4544
4506
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4545
4507
#. Translators: this is an option of "Resolution"
4546
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
4547
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
4548
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
4549
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
4550
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
 
4508
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
 
4509
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
 
4510
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
 
4511
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
 
4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757
4551
4513
msgid "Printer Default"
4552
4514
msgstr "Predefinisano na štampaču"
4553
4515
 
4554
4516
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4555
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
 
4517
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
4556
4518
msgid "Embed GhostScript fonts only"
4557
4519
msgstr "Ugradi samo GhostScript fontove"
4558
4520
 
4559
4521
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4560
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
 
4522
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
4561
4523
msgid "Convert to PS level 1"
4562
4524
msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
4563
4525
 
4564
4526
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4565
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
 
4527
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
4566
4528
msgid "Convert to PS level 2"
4567
4529
msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
4568
4530
 
4569
4531
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4570
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
 
4532
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
4571
4533
msgid "No pre-filtering"
4572
4534
msgstr "Bez predfiltriranja"
4573
4535
 
4574
4536
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4575
4537
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
4576
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
 
4538
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
 
4539
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
4577
4540
msgid "Miscellaneous"
4578
4541
msgstr "Razno"
4579
4542
 
4580
4543
#. Translators: These strings name the possible values of the
4581
4544
#. * job priority option in the print dialog
4582
4545
#. 
4583
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 
4546
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
4584
4547
msgid "Urgent"
4585
4548
msgstr "Urgentno"
4586
4549
 
4587
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 
4550
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
4588
4551
msgid "High"
4589
4552
msgstr "Visoka"
4590
4553
 
4591
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 
4554
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
4592
4555
msgid "Medium"
4593
4556
msgstr "Srednja"
4594
4557
 
4595
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 
4558
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
4596
4559
msgid "Low"
4597
4560
msgstr "Niska"
4598
4561
 
4599
4562
#. Translators, this string is used to label the job priority option
4600
4563
#. * in the print dialog
4601
4564
#. 
4602
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
 
4565
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
4603
4566
msgid "Job Priority"
4604
4567
msgstr "_Prioritet posla:"
4605
4568
 
4606
4569
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
4607
4570
#. * in the print dialog
4608
4571
#. 
4609
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
 
4572
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188
4610
4573
msgid "Billing Info"
4611
4574
msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
4612
4575
 
4613
4576
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4614
4577
#. * pages that the printing system may support.
4615
4578
#. 
4616
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4579
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
 
4580
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
 
4581
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
 
4582
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4617
4583
msgid "None"
4618
4584
msgstr "Nikakav"
4619
4585
 
4620
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4586
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4621
4587
msgid "Classified"
4622
4588
msgstr "Kategorisano"
4623
4589
 
4624
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4590
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4625
4591
msgid "Confidential"
4626
4592
msgstr "Povjerljivo"
4627
4593
 
4628
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4594
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4629
4595
msgid "Secret"
4630
4596
msgstr "Tajno"
4631
4597
 
4632
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4598
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4633
4599
msgid "Standard"
4634
4600
msgstr "Uobičajeno"
4635
4601
 
4636
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4602
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4637
4603
msgid "Top Secret"
4638
4604
msgstr "Strogo povjerljivo"
4639
4605
 
4640
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 
4606
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
4641
4607
msgid "Unclassified"
4642
4608
msgstr "Nije klasifikovano"
4643
4609
 
4644
4610
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4645
4611
#. * in the print dialog
4646
4612
#. 
4647
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
 
4613
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214
4648
4614
msgid "Pages per Sheet"
4649
4615
msgstr "Stranica na listu"
4650
4616
 
4651
4617
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4652
4618
#. * dialog that controls the front cover page.
4653
4619
#. 
4654
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 
4620
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
4655
4621
msgid "Before"
4656
4622
msgstr "Prije"
4657
4623
 
4658
4624
#. Translators, this is the label used for the option in the print
4659
4625
#. * dialog that controls the back cover page.
4660
4626
#. 
4661
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
 
4627
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289
4662
4628
msgid "After"
4663
4629
msgstr "Nakon"
4664
4630
 
4666
4632
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4667
4633
#. * or 'on hold'
4668
4634
#. 
4669
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
 
4635
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309
4670
4636
msgid "Print at"
4671
4637
msgstr "Kada štampati:"
4672
4638
 
4673
4639
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
4674
4640
#. * to specify a time when a print job will be printed.
4675
4641
#. 
4676
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
 
4642
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320
4677
4643
msgid "Print at time"
4678
4644
msgstr "U koliko sati:"
4679
4645
 
4680
 
#. Translators: this format is used to display a custom paper
4681
 
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4682
 
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 
4646
#. Translators: this format is used to display a custom
 
4647
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
 
4648
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
 
4649
#. * 230.4x142.9"
4683
4650
#. 
4684
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
 
4651
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
4685
4652
#, c-format
4686
4653
msgid "Custom %sx%s"
4687
4654
msgstr "Prilagođeni %sx%s"
4688
4655
 
4689
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
 
4656
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
4690
4657
msgid "Printer Profile"
4691
4658
msgstr "Profil štampača"
4692
4659
 
4693
4660
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
4694
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
 
4661
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
4695
4662
msgid "Unavailable"
4696
4663
msgstr "Nedostupno"
4697
4664
 
4698
4665
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
4699
4666
#. * it hasn't registered the device with colord
4700
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
 
4667
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258
4701
4668
msgid "Color management unavailable"
4702
4669
msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno"
4703
4670
 
4704
4671
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
4705
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
 
4672
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270
4706
4673
msgid "No profile available"
4707
4674
msgstr "Nema dostupnog profila."
4708
4675
 
4709
4676
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
4710
 
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
 
4677
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
4711
4678
msgid "Unspecified profile"
4712
4679
msgstr "Nenaveden profil"
4713
4680
 
4714
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 
4681
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4715
4682
msgid "output"
4716
4683
msgstr "izlaz"
4717
4684
 
4718
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 
4685
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
4719
4686
msgid "Print to File"
4720
4687
msgstr "Štampaj u datoteku"
4721
4688
 
4722
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 
4689
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
4723
4690
msgid "PDF"
4724
4691
msgstr "PDF"
4725
4692
 
4726
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 
4693
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
4727
4694
msgid "Postscript"
4728
4695
msgstr "Postskript"
4729
4696
 
4730
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 
4697
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
4731
4698
msgid "SVG"
4732
4699
msgstr "SVG"
4733
4700
 
4734
4701
#. How many document pages to go onto one side of paper.
4735
 
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
4736
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
4737
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 
4702
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
 
4703
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
 
4704
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4738
4705
msgid "Pages per _sheet:"
4739
4706
msgstr "_Stranica na listu:"
4740
4707
 
4741
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 
4708
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
4742
4709
msgid "File"
4743
4710
msgstr "Datoteka"
4744
4711
 
4745
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 
4712
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
4746
4713
msgid "_Output format"
4747
4714
msgstr "F_ormat izlaza"
4748
4715
 
4749
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 
4716
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
4750
4717
msgid "Print to LPR"
4751
4718
msgstr "Štampaj preko LPR"
4752
4719
 
4753
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 
4720
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
4754
4721
msgid "Pages Per Sheet"
4755
4722
msgstr "Strana na listu"
4756
4723
 
4757
 
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 
4724
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4758
4725
msgid "Command Line"
4759
4726
msgstr "Komandna linija"
4760
4727
 
4761
4728
#. SUN_BRANDING
4762
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 
4729
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
4763
4730
msgid "printer offline"
4764
4731
msgstr "Štampač je isključen"
4765
4732
 
4766
4733
#. SUN_BRANDING
4767
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 
4734
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
4768
4735
msgid "ready to print"
4769
4736
msgstr "spreman za štampu"
4770
4737
 
4771
4738
#. SUN_BRANDING
4772
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 
4739
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
4773
4740
msgid "processing job"
4774
4741
msgstr "obrađuje zaduženje"
4775
4742
 
4776
4743
#. SUN_BRANDING
4777
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 
4744
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4778
4745
msgid "paused"
4779
4746
msgstr "pauziran"
4780
4747
 
4781
4748
#. SUN_BRANDING
4782
 
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 
4749
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
4783
4750
msgid "unknown"
4784
4751
msgstr "nepoznato"
4785
4752
 
4786
4753
#. default filename used for print-to-test
4787
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 
4754
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
4788
4755
#, c-format
4789
4756
msgid "test-output.%s"
4790
4757
msgstr "test-izlaz.%s"
4791
4758
 
4792
 
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 
4759
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4793
4760
msgid "Print to Test Printer"
4794
4761
msgstr "Testiraj štampu"
4795
4762
 
4796
 
#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
 
4763
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
4797
4764
msgid "C_redits"
4798
4765
msgstr "Z_asluge"
4799
4766
 
4800
 
#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
 
4767
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
4801
4768
msgid "_License"
4802
4769
msgstr "_Licenca"
4803
4770
 
4804
 
#: gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
 
4771
#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
4805
4772
msgid "label"
4806
4773
msgstr ""
4807
4774
 
4817
4784
msgid "Go _Back"
4818
4785
msgstr "Idi _nazad"
4819
4786
 
4820
 
#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
 
4787
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4
4821
4788
msgid "_Finish"
4822
4789
msgstr "_Završetak"
4823
4790
 
4824
 
#: gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
 
4791
#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
4825
4792
msgid "Select a Color"
4826
4793
msgstr "Odaberite boju"
4827
4794
 
4828
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
 
4795
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
4829
4796
msgid "Color Name"
4830
4797
msgstr "Naziv boje"
4831
4798
 
4832
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
 
4799
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
4833
4800
msgctxt "Color channel"
4834
4801
msgid "A"
4835
4802
msgstr "A"
4836
4803
 
4837
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
 
4804
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
4838
4805
msgid "Alpha"
4839
4806
msgstr ""
4840
4807
 
4841
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
 
4808
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
4842
4809
msgctxt "Color channel"
4843
4810
msgid "H"
4844
4811
msgstr "H"
4845
4812
 
4846
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
 
4813
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
4847
4814
msgid "Hue"
4848
4815
msgstr ""
4849
4816
 
4850
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
 
4817
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
4851
4818
msgctxt "Color Channel"
4852
4819
msgid "S"
4853
4820
msgstr ""
4854
4821
 
4855
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
 
4822
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
4856
4823
msgctxt "Color Channel"
4857
4824
msgid "V"
4858
4825
msgstr ""
4859
4826
 
4860
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
 
4827
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
4861
4828
msgid "Saturation"
4862
4829
msgstr ""
4863
4830
 
4864
 
#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
 
4831
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
 
4832
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
4865
4833
msgid "Value"
4866
4834
msgstr ""
4867
4835
 
4868
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
 
4836
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
4869
4837
msgid "_Location:"
4870
4838
msgstr "_Lokacija:"
4871
4839
 
4872
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
4873
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
 
4840
#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
4874
4841
msgid "Type a file name"
4875
4842
msgstr "Unesi ime datoteke"
4876
4843
 
4877
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
 
4844
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
4878
4845
msgid "Create Fo_lder"
4879
4846
msgstr "Napravi _direktorij"
4880
4847
 
4881
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
 
4848
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
4882
4849
msgid "Files"
4883
4850
msgstr "Datoteke"
4884
4851
 
4885
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
 
4852
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
 
4853
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
 
4854
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
4886
4855
msgid "Name"
4887
4856
msgstr "Ime"
4888
4857
 
4889
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
 
4858
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
4890
4859
msgid "Size"
4891
4860
msgstr "Veličina"
4892
4861
 
4893
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
 
4862
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
4894
4863
msgid "Modified"
4895
4864
msgstr "Promijenjeno"
4896
4865
 
4897
 
#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
 
4866
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
4898
4867
msgid "Select which types of files are shown"
4899
4868
msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju"
4900
4869
 
4901
 
#: gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
 
4870
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
4902
4871
msgid "Font"
4903
4872
msgstr "Font"
4904
4873
 
4905
 
#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
 
4874
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
4906
4875
msgid "Search font name"
4907
4876
msgstr "Traži ime fonta."
4908
4877
 
4909
 
#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
 
4878
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
4910
4879
msgid "Font Family"
4911
4880
msgstr "Porodica fontova"
4912
4881
 
4913
 
#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
 
4882
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
4914
4883
msgid ""
4915
4884
"No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
4916
4885
msgstr ""
4917
4886
"Nema fontova koji se slažu s vašom pretragom. Možete revidirati pretragu i "
4918
4887
"početi ponovo."
4919
4888
 
4920
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
 
4889
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
4921
4890
msgid "_Format for:"
4922
4891
msgstr "_Format za:"
4923
4892
 
4924
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
4925
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
 
4893
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
 
4894
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
4926
4895
msgid "_Paper size:"
4927
4896
msgstr "Veličina _papira:"
4928
4897
 
4929
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
 
4898
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
4930
4899
msgid "_Orientation:"
4931
4900
msgstr "_Orijentacija:"
4932
4901
 
4933
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
4934
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
 
4902
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
 
4903
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
4935
4904
msgid "Portrait"
4936
4905
msgstr "Uspravno"
4937
4906
 
4938
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
4939
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
 
4907
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
 
4908
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
4940
4909
msgid "Reverse portrait"
4941
4910
msgstr "Obrnuto, uspravno"
4942
4911
 
4943
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
4944
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
 
4912
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
 
4913
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
4945
4914
msgid "Landscape"
4946
4915
msgstr "Položeno"
4947
4916
 
4948
 
#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
4949
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
 
4917
#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
 
4918
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
4950
4919
msgid "Reverse landscape"
4951
4920
msgstr "Obrnuto, položeno"
4952
4921
 
4953
 
#: gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
 
4922
#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1
4954
4923
msgid "Down Path"
4955
4924
msgstr "Niz putanju"
4956
4925
 
4957
 
#: gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
 
4926
#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2
4958
4927
msgid "Up Path"
4959
4928
msgstr "Uz putanju"
4960
4929
 
4961
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 
4930
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
4962
4931
msgid "Pre_view"
4963
4932
msgstr ""
4964
4933
 
4965
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736
 
4934
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
4966
4935
msgid "_Print"
4967
4936
msgstr ""
4968
4937
 
4969
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
 
4938
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
4970
4939
msgid "Printer"
4971
4940
msgstr "Štampač"
4972
4941
 
4973
4942
#. this is the header for the location column in the print dialog
4974
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
 
4943
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
 
4944
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
4975
4945
msgid "Location"
4976
4946
msgstr "Lokacija"
4977
4947
 
4978
4948
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
4979
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
 
4949
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
4980
4950
msgid "Status"
4981
4951
msgstr "Stanje"
4982
4952
 
4983
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
 
4953
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
4984
4954
msgid "Range"
4985
4955
msgstr "Opseg"
4986
4956
 
4987
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
 
4957
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
4988
4958
msgid "_All Pages"
4989
4959
msgstr "_Sve stranice"
4990
4960
 
4991
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
 
4961
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
4992
4962
msgid "C_urrent Page"
4993
4963
msgstr "Tren_utna stranica"
4994
4964
 
4995
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
 
4965
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
4996
4966
msgid "Se_lection"
4997
4967
msgstr "I_zbor"
4998
4968
 
4999
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
 
4969
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
5000
4970
msgid "Pag_es:"
5001
4971
msgstr "S_tranice:"
5002
4972
 
5010
4980
"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
5011
4981
" npr. 1-3,7,11"
5012
4982
 
5013
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
 
4983
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
5014
4984
msgid "Pages"
5015
4985
msgstr "Stranice"
5016
4986
 
5017
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
 
4987
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
5018
4988
msgid "Copies"
5019
4989
msgstr "Kopije"
5020
4990
 
5021
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
 
4991
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
5022
4992
msgid "Copie_s:"
5023
4993
msgstr "Primjera_ka:"
5024
4994
 
5025
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
 
4995
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
5026
4996
msgid "C_ollate"
5027
4997
msgstr "_Složi"
5028
4998
 
5029
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
 
4999
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
5030
5000
msgid "_Reverse"
5031
5001
msgstr "_Obrni"
5032
5002
 
5033
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
 
5003
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
5034
5004
msgid "General"
5035
5005
msgstr "Opšte"
5036
5006
 
5037
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
 
5007
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
5038
5008
msgid "Layout"
5039
5009
msgstr "Raspored"
5040
5010
 
5041
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
 
5011
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
5042
5012
msgid "T_wo-sided:"
5043
5013
msgstr "D_vostrano:"
5044
5014
 
5045
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
 
5015
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
5046
5016
msgid "Pages per _side:"
5047
5017
msgstr "_Strana na listu:"
5048
5018
 
5049
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
 
5019
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
5050
5020
msgid "Page or_dering:"
5051
5021
msgstr "Re_doslijed strana:"
5052
5022
 
5053
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
 
5023
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
5054
5024
msgid "_Only print:"
5055
5025
msgstr "Štampaj sam_o:"
5056
5026
 
5057
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
 
5027
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
5058
5028
msgid "Sc_ale:"
5059
5029
msgstr "R_azmjera:"
5060
5030
 
5061
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
 
5031
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
5062
5032
msgid "Paper"
5063
5033
msgstr "Papir"
5064
5034
 
5065
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
 
5035
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
5066
5036
msgid "Paper _type:"
5067
5037
msgstr "_Tip papira:"
5068
5038
 
5069
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
 
5039
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
5070
5040
msgid "Paper _source:"
5071
5041
msgstr "_Izvor papira:"
5072
5042
 
5073
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
 
5043
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
5074
5044
msgid "Output t_ray:"
5075
5045
msgstr "Izlazni d_io:"
5076
5046
 
5077
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
 
5047
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
5078
5048
msgid "Or_ientation:"
5079
5049
msgstr "Or_ijentacija:"
5080
5050
 
5081
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
 
5051
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
5082
5052
msgid "Job Details"
5083
5053
msgstr "Detalji o poslu"
5084
5054
 
5085
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
 
5055
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
5086
5056
msgid "Pri_ority:"
5087
5057
msgstr "Pri_oritet:"
5088
5058
 
5089
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
 
5059
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
5090
5060
msgid "_Billing info:"
5091
5061
msgstr "Podaci za _troškovima:"
5092
5062
 
5093
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
 
5063
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
5094
5064
msgid "Print Document"
5095
5065
msgstr "Štampaj dokument"
5096
5066
 
5097
5067
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
5098
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
 
5068
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
5099
5069
msgid "_Now"
5100
5070
msgstr "_Sad"
5101
5071
 
5102
5072
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
5103
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
 
5073
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
5104
5074
msgid "A_t:"
5105
5075
msgstr "_U:"
5106
5076
 
5117
5087
"Navedite vrijeme štampe,\n"
5118
5088
" npr. 15:30, 14:15:20, 11:46:30 , 4"
5119
5089
 
5120
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
 
5090
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
5121
5091
msgid "Time of print"
5122
5092
msgstr "Vrijeme štampanja"
5123
5093
 
5124
5094
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
5125
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
 
5095
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
5126
5096
msgid "On _hold"
5127
5097
msgstr "Na _čekanju"
5128
5098
 
5129
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
5130
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
 
5099
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
5131
5100
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
5132
5101
msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa"
5133
5102
 
5134
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
 
5103
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
5135
5104
msgid "Add Cover Page"
5136
5105
msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
5137
5106
 
5138
5107
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
5139
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
 
5108
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
5140
5109
msgid "Be_fore:"
5141
5110
msgstr "P_rije:"
5142
5111
 
5143
5112
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
5144
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
 
5113
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
5145
5114
msgid "_After:"
5146
5115
msgstr "_Poslije:"
5147
5116
 
5148
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
 
5117
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
5149
5118
msgid "Job"
5150
5119
msgstr "Posao"
5151
5120
 
5152
5121
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
5153
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
 
5122
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
5154
5123
msgid "Image Quality"
5155
5124
msgstr "Kvalitet slike"
5156
5125
 
5157
5126
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
5158
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
 
5127
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
5159
5128
msgid "Color"
5160
5129
msgstr "Boja"
5161
5130
 
5162
5131
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
5163
5132
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
5164
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
 
5133
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
5165
5134
msgid "Finishing"
5166
5135
msgstr "Završavam"
5167
5136
 
5168
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
 
5137
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
5169
5138
msgid "Advanced"
5170
5139
msgstr "Napredno"
5171
5140
 
5172
 
#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
 
5141
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
5173
5142
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
5174
5143
msgstr "Neka podešavanja u prozorčiću se sudaraju"
5175
5144
 
5176
 
#: gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
 
5145
#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
5177
5146
msgid "Select which type of documents are shown"
5178
5147
msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
5179
5148
 
5180
 
#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
 
5149
#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
5181
5150
msgid "Volume"
5182
5151
msgstr "Volumen"
5183
5152
 
5184
 
#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
 
5153
#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
5185
5154
msgid "Turns volume up or down"
5186
5155
msgstr ""
5187
5156
 
5189
5158
msgid "+"
5190
5159
msgstr ""
5191
5160
 
5192
 
#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
 
5161
#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
5193
5162
msgid "Volume Up"
5194
5163
msgstr "Pojačaj zvuk"
5195
5164
 
5196
 
#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
 
5165
#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
5197
5166
msgid "Increases the volume"
5198
5167
msgstr "Pojačava zvuk"
5199
5168
 
5201
5170
msgid "-"
5202
5171
msgstr ""
5203
5172
 
5204
 
#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
 
5173
#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
5205
5174
msgid "Volume Down"
5206
5175
msgstr "Utišaj zvuk"
5207
5176
 
5208
 
#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
 
5177
#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
5209
5178
msgid "Decreases the volume"
5210
5179
msgstr "Utišava zvuk"