~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-ga/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/unity-control-center.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-10 18:32:13 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410183213-ob70hbc6aywdfmmn
Tags: 1:14.04+20140410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translations for gnome-control-center package.
2
 
# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
4
 
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2003.
5
 
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2012.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:18+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot <cjwatson+ubuntu-archive-"
14
 
"robot@chiark.greenend.org.uk>\n"
15
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
20
 
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:13+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
23
 
"Language: ga\n"
24
 
 
25
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1
26
 
msgid "Tile"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2
30
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
31
 
msgid "Zoom"
32
 
msgstr "Súmáil"
33
 
 
34
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3
35
 
msgid "Center"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4
39
 
msgid "Scale"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5
43
 
msgid "Fill"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6
47
 
msgid "Span"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7
51
 
msgid "<b>Background</b>"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#. This refers to a slideshow background
55
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9
56
 
msgid "Changes throughout the day"
57
 
msgstr "Ag athrú le linn an lae"
58
 
 
59
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10
60
 
msgid "Add wallpaper"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11
64
 
msgid "Remove wallpaper"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12
68
 
msgid "Add dots"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13
72
 
msgid "<b>Theme</b>"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14
76
 
msgid "<b>Launcher icon size</b>"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15
80
 
msgid "Look"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16
84
 
msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17
88
 
msgid ""
89
 
"<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to the "
90
 
"defined hot spot.</span>"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18
94
 
msgid "Reveal location:"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19
98
 
msgid "Left side"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20
102
 
msgid "Top left corner"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21
106
 
msgid "Other reveal option"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22
110
 
msgid "Reveal sensitivity"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23
114
 
msgid "<small>Low</small>"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24
118
 
msgid "<small>High</small>"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25
122
 
msgid ""
123
 
"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore "
124
 
"Default Behaviors\"  to reset the behavior and return control to this panel."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26
128
 
msgid "Enable workspaces"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27
132
 
msgid "Add show desktop icon to the launcher"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28
136
 
msgid "<b>Show the menus for a window</b>"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29
140
 
msgid "In the menu bar"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30
144
 
msgid "In the window's title bar"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31
148
 
msgid "Restore Behavior Settings"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32
152
 
msgid "Behavior"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45
156
 
msgid "Horizontal Gradient"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46
160
 
msgid "Vertical Gradient"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47
164
 
msgid "Solid Color"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147
168
 
msgid "multiple sizes"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#. translators: 100 × 100px
172
 
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
173
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151
174
 
#, c-format
175
 
msgid "%d × %d"
176
 
msgstr "%d × %d"
177
 
 
178
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280
179
 
msgid "No Desktop Background"
180
 
msgstr "Gan Cúlra na Deisce"
181
 
 
182
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092
183
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
184
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
185
 
msgid "Browse for more pictures"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095
189
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655
190
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
191
 
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
192
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972
193
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635
194
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902
195
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
196
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
197
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
198
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
199
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
200
 
msgid "_Cancel"
201
 
msgstr "_Cealaigh"
202
 
 
203
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096
204
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903
205
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
206
 
msgid "_Open"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184
210
 
msgid "Current background"
211
 
msgstr "Cúlra reatha"
212
 
 
213
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380
214
 
msgid "default"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981
218
 
msgid "Wallpapers"
219
 
msgstr "Cúlbhrait"
220
 
 
221
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988
222
 
msgid "Pictures Folder"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995
226
 
msgid "Colors & Gradients"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003
230
 
msgid "Flickr"
231
 
msgstr "Flickr"
232
 
 
233
 
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1
234
 
msgid "Appearance"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2
238
 
msgid "Change the background and the theme"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel
242
 
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4
243
 
msgid ""
244
 
"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#. TRANSLATORS: device type
248
 
#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
249
 
#: ../panels/network/panel-common.c:102
250
 
msgid "Bluetooth"
251
 
msgstr "Bluetooth"
252
 
 
253
 
#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
254
 
msgid "Configure Bluetooth settings"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
258
 
msgid "Set Up New Device"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
262
 
msgid "Remove Device"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
266
 
msgid "Connection"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
270
 
msgid "page 1"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
274
 
msgid "page 2"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
278
 
msgid "Paired"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
282
 
msgid "Type"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
286
 
msgid "Address"
287
 
msgstr "Seoladh"
288
 
 
289
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
290
 
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
294
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
295
 
msgid "Sound Settings"
296
 
msgstr "Socruithe Fuaime"
297
 
 
298
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
299
 
msgid "Keyboard Settings"
300
 
msgstr "Socruithe an Mhéarchláir"
301
 
 
302
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
303
 
msgid "Send Files…"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
307
 
msgid "Browse Files…"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
311
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
312
 
msgctxt "Power"
313
 
msgid "Bluetooth"
314
 
msgstr "Bluetooth"
315
 
 
316
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16
317
 
msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352
321
 
msgid "Yes"
322
 
msgstr "Tá"
323
 
 
324
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352
325
 
msgid "No"
326
 
msgstr "Níl"
327
 
 
328
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466
329
 
msgid "Bluetooth is disabled"
330
 
msgstr "Tá Bluetooth díchumasaithe"
331
 
 
332
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471
333
 
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
337
 
msgid "No Bluetooth adapters found"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602
341
 
msgid "Visibility"
342
 
msgstr "Infheictheacht"
343
 
 
344
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606
345
 
#, c-format
346
 
msgid "Visibility of “%s”"
347
 
msgstr "Infheictheacht “%s”"
348
 
 
349
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650
350
 
#, c-format
351
 
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652
355
 
msgid ""
356
 
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656
360
 
msgid "_Remove"
361
 
msgstr "_Bain"
362
 
 
363
 
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
364
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107
365
 
msgid "Other profile…"
366
 
msgstr "Próifíl eile…"
367
 
 
368
 
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
369
 
#. * profile has been auto-generated for this hardware
370
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
371
 
msgid "Default: "
372
 
msgstr "Réamhshocrú: "
373
 
 
374
 
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
375
 
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
376
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
377
 
msgid "Colorspace: "
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
381
 
#. * profile is a test profile
382
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
383
 
msgid "Test profile: "
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
387
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11
388
 
msgid "Set for all users"
389
 
msgstr "Socraigh do gach úsáideoir"
390
 
 
391
 
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
392
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193
393
 
msgid "Create virtual device"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
397
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
398
 
msgid "Select ICC Profile File"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231
402
 
msgid "_Import"
403
 
msgstr "_Iompórtáil"
404
 
 
405
 
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
406
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
407
 
msgid "Supported ICC profiles"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
411
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249
412
 
msgid "All files"
413
 
msgstr "Gach comhad"
414
 
 
415
 
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
416
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
417
 
msgid "Available Profiles for Displays"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
421
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
422
 
msgid "Available Profiles for Scanners"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
426
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
427
 
msgid "Available Profiles for Printers"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
431
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
432
 
msgid "Available Profiles for Cameras"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
436
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
437
 
msgid "Available Profiles for Webcams"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
441
 
#. * where the device type is not recognised
442
 
#. Profiles that can be added to the device
443
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
444
 
msgid "Available Profiles"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#. TRANSLATORS: column for device list
448
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
449
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
450
 
msgid "Device"
451
 
msgstr "Gléas"
452
 
 
453
 
#. TRANSLATORS: column for device list
454
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
455
 
msgid "Calibration"
456
 
msgstr "Calabrú"
457
 
 
458
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
459
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
460
 
msgid "Create a color profile for the selected device"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
464
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
465
 
msgid ""
466
 
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
467
 
"correctly connected."
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
471
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050
472
 
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
476
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061
477
 
msgid "The device type is not currently supported."
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
481
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133
482
 
msgid "Cannot remove automatically added profile"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
486
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464
487
 
msgid "No profile"
488
 
msgstr "Gan phróifíl"
489
 
 
490
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495
491
 
#, c-format
492
 
msgid "%i year"
493
 
msgid_plural "%i years"
494
 
msgstr[0] ""
495
 
msgstr[1] ""
496
 
 
497
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506
498
 
#, c-format
499
 
msgid "%i month"
500
 
msgid_plural "%i months"
501
 
msgstr[0] ""
502
 
msgstr[1] ""
503
 
 
504
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517
505
 
#, c-format
506
 
msgid "%i week"
507
 
msgid_plural "%i weeks"
508
 
msgstr[0] ""
509
 
msgstr[1] ""
510
 
 
511
 
#. fallback
512
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524
513
 
#, c-format
514
 
msgid "Less than 1 week"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586
518
 
msgctxt "Colorspace fallback"
519
 
msgid "Default RGB"
520
 
msgstr "RGB Réamhshocraithe"
521
 
 
522
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591
523
 
msgctxt "Colorspace fallback"
524
 
msgid "Default CMYK"
525
 
msgstr "CMYK Réamhshocraithe"
526
 
 
527
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596
528
 
msgctxt "Colorspace fallback"
529
 
msgid "Default Gray"
530
 
msgstr "Liath Réamhshocraithe"
531
 
 
532
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
533
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777
534
 
msgid "Uncalibrated"
535
 
msgstr "Gan chalabrú"
536
 
 
537
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
538
 
msgid "This device is not color managed."
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758
542
 
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769
546
 
msgid ""
547
 
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
548
 
"correction."
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802
552
 
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
556
 
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
557
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830
558
 
msgid "Not specified"
559
 
msgstr "Gan sonrú"
560
 
 
561
 
#. add the 'No devices detected' entry
562
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015
563
 
msgid "No devices supporting color management detected"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
567
 
msgctxt "Device kind"
568
 
msgid "Display"
569
 
msgstr "Taispeáint"
570
 
 
571
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
572
 
msgctxt "Device kind"
573
 
msgid "Scanner"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
577
 
msgctxt "Device kind"
578
 
msgid "Printer"
579
 
msgstr "Printéir"
580
 
 
581
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
582
 
msgctxt "Device kind"
583
 
msgid "Camera"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252
587
 
msgctxt "Device kind"
588
 
msgid "Webcam"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../panels/color/color.ui.h:3
592
 
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1
593
 
msgid "Color"
594
 
msgstr "Dath"
595
 
 
596
 
#: ../panels/color/color.ui.h:4
597
 
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../panels/color/color.ui.h:5
601
 
msgid "Learn more"
602
 
msgstr "Faigh tuilleadh eolais"
603
 
 
604
 
#: ../panels/color/color.ui.h:6
605
 
msgid "Learn more about color management"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../panels/color/color.ui.h:7
609
 
msgid "Add device"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../panels/color/color.ui.h:8
613
 
msgid "Add a virtual device"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../panels/color/color.ui.h:9
617
 
msgid "Delete device"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../panels/color/color.ui.h:10
621
 
msgid "Remove a device"
622
 
msgstr "Bain gléas"
623
 
 
624
 
#: ../panels/color/color.ui.h:12
625
 
msgid "Set this profile for all users on this computer"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../panels/color/color.ui.h:13
629
 
msgid "Add profile"
630
 
msgstr "Cuir próifíl leis"
631
 
 
632
 
#: ../panels/color/color.ui.h:14
633
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
634
 
msgid "Calibrate…"
635
 
msgstr "Calabraigh…"
636
 
 
637
 
#: ../panels/color/color.ui.h:15
638
 
msgid "Calibrate the device"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../panels/color/color.ui.h:16
642
 
msgid "Remove profile"
643
 
msgstr "Bain próifíl"
644
 
 
645
 
#: ../panels/color/color.ui.h:17
646
 
msgid "View details"
647
 
msgstr "Taispeáin mionsonraí"
648
 
 
649
 
#: ../panels/color/color.ui.h:18
650
 
msgid "Device type:"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: ../panels/color/color.ui.h:19
654
 
msgid "Manufacturer:"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: ../panels/color/color.ui.h:20
658
 
msgid "Model:"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../panels/color/color.ui.h:21
662
 
msgid ""
663
 
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2
667
 
msgid "Color management settings"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
671
 
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4
672
 
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#. Add some common regions
676
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
677
 
msgid "United States"
678
 
msgstr "Stáit Aontaithe"
679
 
 
680
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
681
 
msgid "Germany"
682
 
msgstr "An Ghéarmáin"
683
 
 
684
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
685
 
msgid "France"
686
 
msgstr "An Fhrainc"
687
 
 
688
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
689
 
msgid "Spain"
690
 
msgstr "An Spáinn"
691
 
 
692
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
693
 
msgid "China"
694
 
msgstr "An tSín"
695
 
 
696
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297
697
 
msgid "Select a region"
698
 
msgstr "Roghnaigh réigiún"
699
 
 
700
 
#: ../panels/common/gdm-languages.c:787
701
 
msgid "Unspecified"
702
 
msgstr "Gan socrú"
703
 
 
704
 
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
705
 
msgid "Select a language"
706
 
msgstr "Roghnaigh teanga"
707
 
 
708
 
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
709
 
msgid "_Select"
710
 
msgstr "_Roghnaigh"
711
 
 
712
 
#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
713
 
msgid "Change system time and date settings"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
717
 
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1
721
 
msgid "Locations"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2
725
 
msgid "Add a Location…"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3
729
 
msgid "Remove This Location"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4
733
 
msgid "Sort by _Name"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5
737
 
msgid "Sort by _Time"
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6
741
 
msgid "_Location:"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7
745
 
msgid "_Manually"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8
749
 
msgid "_Automatically from the Internet"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9
753
 
msgid "Set the time:"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10
757
 
msgid "_Date:"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11
761
 
msgid "Tim_e:"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12
765
 
msgid "_Time & Date"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13
769
 
msgid "_Show a clock in the menu bar"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14
773
 
msgid "In the clock, show:"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15
777
 
msgid "_Weekday"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16
781
 
msgid "_Date and month"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17
785
 
msgid "_Year"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18
789
 
msgid "_12-hour time"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19
793
 
msgid "_24-hour time"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20
797
 
msgid "Seco_nds"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21
801
 
msgid "In the clock’s menu, show:"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22
805
 
msgid "_Monthly calendar"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23
809
 
msgid "Include week num_bers"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24
813
 
msgid "Coming _events from Evolution Calendar"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25
817
 
msgid "Time in _auto-detected location"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26
821
 
msgid "Time in _other locations"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27
825
 
msgid "Choose _Locations…"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28
829
 
msgid "_Clock"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639
833
 
msgid "You need to choose a location to change the time zone."
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671
837
 
msgid "Unlock to change these settings"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672
841
 
msgid "Lock to prevent further changes"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388
845
 
msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
849
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626
850
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
851
 
msgid "Location"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
855
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642
856
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
857
 
msgid "Time"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
861
 
msgid "Time & Date"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
865
 
msgid "Change your clock and date settings"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536
869
 
msgctxt "display panel, rotation"
870
 
msgid "Normal"
871
 
msgstr "Gnáthrothlú"
872
 
 
873
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537
874
 
msgctxt "display panel, rotation"
875
 
msgid "Counterclockwise"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538
879
 
msgctxt "display panel, rotation"
880
 
msgid "Clockwise"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539
884
 
msgctxt "display panel, rotation"
885
 
msgid "180 Degrees"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
889
 
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
890
 
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
891
 
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
892
 
#. * "Pantallas en Espejo".
893
 
#. 
894
 
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
895
 
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
896
 
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
897
 
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
898
 
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
899
 
#. 
900
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740
901
 
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
902
 
msgid "Mirrored Displays"
903
 
msgstr "Taispeáintí Scáthánaithe"
904
 
 
905
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:769
906
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
907
 
msgid "Monitor"
908
 
msgstr "Monatóir"
909
 
 
910
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870
911
 
#, c-format
912
 
msgid "%d x %d (%s)"
913
 
msgstr "%d x %d (%s)"
914
 
 
915
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:872
916
 
#, c-format
917
 
msgid "%d x %d"
918
 
msgstr "%d x %d"
919
 
 
920
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1827
921
 
msgid "Drag to change primary display."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
925
 
msgid ""
926
 
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
927
 
"placement."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300
931
 
msgid "%a %R"
932
 
msgstr "%a %R"
933
 
 
934
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302
935
 
msgid "%a %l:%M %p"
936
 
msgstr "%a %l:%M %p"
937
 
 
938
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
939
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2516
940
 
#, c-format
941
 
msgid "Failed to apply configuration: %s"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2544
945
 
msgid "Could not save the monitor configuration"
946
 
msgstr "Níorbh fhéidir cumraíocht an scáileáin a shábháil"
947
 
 
948
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604
949
 
msgid "Could not detect displays"
950
 
msgstr "Níorbh fhéidir taispeáintí a bhrath"
951
 
 
952
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2868
953
 
msgid "All displays"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2917
957
 
msgid "Display with largest controls"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2921
961
 
msgid "Display with smallest controls"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3149
965
 
msgid "Could not get screen information"
966
 
msgstr "Níorbh fhéidir eolas scáileáin a fháil"
967
 
 
968
 
#. Note that mirror is a verb in this string
969
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
970
 
msgid "_Mirror displays"
971
 
msgstr "S_cáthánaigh taispeáintí"
972
 
 
973
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
974
 
msgid "Note: may limit resolution options"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
978
 
msgid "_Resolution"
979
 
msgstr "_Taifeach"
980
 
 
981
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
982
 
msgid "R_otation"
983
 
msgstr "R_othlú"
984
 
 
985
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
986
 
msgid "General options"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
990
 
msgid "L_auncher placement"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
994
 
msgid "S_ticky edges"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
998
 
msgid "Scale for menu and title bars:"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
1002
 
msgid "User interface scale factor"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
1006
 
msgid "Scale all window _contents to match:"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
1010
 
msgid "_Detect Displays"
1011
 
msgstr "_Braith Taispeáintí"
1012
 
 
1013
 
#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1
1014
 
msgid "Displays"
1015
 
msgstr "Taispeáintí"
1016
 
 
1017
 
#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2
1018
 
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
1022
 
#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4
1023
 
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#. TRANSLATORS: device type
1027
 
#. TRANSLATORS: AP type
1028
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82
1029
 
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1030
 
msgid "Unknown"
1031
 
msgstr "Anaithnid"
1032
 
 
1033
 
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1034
 
#. * "64-bit" or "32-bit"
1035
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
1036
 
#, c-format
1037
 
msgid "%d-bit"
1038
 
msgstr "%d-giotán"
1039
 
 
1040
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101
1041
 
msgid "Ask what to do"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11
1045
 
msgid "Do nothing"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109
1049
 
msgid "Open folder"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
1053
 
msgid "Other Media"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
1057
 
msgid "Select an application for audio CDs"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232
1061
 
msgid "Select an application for video DVDs"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233
1065
 
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234
1069
 
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
1073
 
msgid "Select an application for software CDs"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
1077
 
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
1078
 
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1079
 
#. * simply leave these untranslated.
1080
 
#. 
1081
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
1082
 
msgid "audio DVD"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
1086
 
msgid "blank Blu-ray disc"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
1090
 
msgid "blank CD disc"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250
1094
 
msgid "blank DVD disc"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251
1098
 
msgid "blank HD DVD disc"
1099
 
msgstr ""
1100
 
 
1101
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
1102
 
msgid "Blu-ray video disc"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
1106
 
msgid "e-book reader"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
1110
 
msgid "HD DVD video disc"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255
1114
 
msgid "Picture CD"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256
1118
 
msgid "Super Video CD"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257
1122
 
msgid "Video CD"
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
1126
 
msgid "Windows software"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
1130
 
msgid "Software"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
1134
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669
1135
 
msgid "Section"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11
1139
 
msgid "Overview"
1140
 
msgstr "Foramharc"
1141
 
 
1142
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18
1143
 
msgid "Default Applications"
1144
 
msgstr "Feidhmchláir Réamhshocraithe"
1145
 
 
1146
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26
1147
 
msgid "Removable Media"
1148
 
msgstr "Meáin Inbhainte"
1149
 
 
1150
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
1151
 
msgid "Legal Notice"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612
1155
 
#, c-format
1156
 
msgid "Version %s"
1157
 
msgstr "Leagan %s"
1158
 
 
1159
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664
1160
 
msgid "Install Updates"
1161
 
msgstr "Suiteáil Nuashonruithe"
1162
 
 
1163
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668
1164
 
msgid "System Up-To-Date"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672
1168
 
msgid "Checking for Updates"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1
1172
 
msgid "Details"
1173
 
msgstr "Sonraí"
1174
 
 
1175
 
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2
1176
 
msgid "System Information"
1177
 
msgstr "Faisnéis Córais"
1178
 
 
1179
 
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1180
 
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4
1181
 
msgid ""
1182
 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer"
1183
 
"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1187
 
msgid "Select how other media should be handled"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: ../panels/info/info.ui.h:2
1191
 
msgid "_Action:"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: ../panels/info/info.ui.h:3
1195
 
msgid "_Type:"
1196
 
msgstr "C_ineál:"
1197
 
 
1198
 
#: ../panels/info/info.ui.h:4
1199
 
msgid "Device name"
1200
 
msgstr "Ainm gléis"
1201
 
 
1202
 
#: ../panels/info/info.ui.h:5
1203
 
msgid "Memory"
1204
 
msgstr "Cuimhne"
1205
 
 
1206
 
#: ../panels/info/info.ui.h:6
1207
 
msgid "Processor"
1208
 
msgstr "Próiseálaí"
1209
 
 
1210
 
#: ../panels/info/info.ui.h:7
1211
 
msgid "OS type"
1212
 
msgstr "Cineál OS"
1213
 
 
1214
 
#: ../panels/info/info.ui.h:8
1215
 
msgid "Disk"
1216
 
msgstr "Diosca"
1217
 
 
1218
 
#: ../panels/info/info.ui.h:9
1219
 
msgid "Calculating…"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ../panels/info/info.ui.h:10
1223
 
msgid "Graphics"
1224
 
msgstr "Grafaic"
1225
 
 
1226
 
#: ../panels/info/info.ui.h:12
1227
 
msgid "_Web"
1228
 
msgstr "_Gréasán"
1229
 
 
1230
 
#: ../panels/info/info.ui.h:13
1231
 
msgid "_Mail"
1232
 
msgstr "_Post"
1233
 
 
1234
 
#: ../panels/info/info.ui.h:14
1235
 
msgid "_Calendar"
1236
 
msgstr "Féi_lire"
1237
 
 
1238
 
#: ../panels/info/info.ui.h:15
1239
 
msgid "M_usic"
1240
 
msgstr "_Ceol"
1241
 
 
1242
 
#: ../panels/info/info.ui.h:16
1243
 
msgid "_Video"
1244
 
msgstr "_Fís"
1245
 
 
1246
 
#: ../panels/info/info.ui.h:17
1247
 
msgid "_Photos"
1248
 
msgstr "G_rianghraif"
1249
 
 
1250
 
#: ../panels/info/info.ui.h:19
1251
 
msgid "Select how media should be handled"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1255
 
msgid "CD _audio"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../panels/info/info.ui.h:21
1259
 
msgid "_DVD video"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: ../panels/info/info.ui.h:22
1263
 
msgid "_Music player"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: ../panels/info/info.ui.h:23
1267
 
msgid "_Software"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../panels/info/info.ui.h:24
1271
 
msgid "_Other Media…"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ../panels/info/info.ui.h:25
1275
 
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
1279
 
msgid "Sound and Media"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
1283
 
msgid "Volume mute"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
1287
 
msgid "Volume down"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
1291
 
msgid "Volume up"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
1295
 
msgid "Launch media player"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
1299
 
msgid "Play (or play/pause)"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
1303
 
msgid "Pause playback"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
1307
 
msgid "Stop playback"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
1311
 
msgid "Previous track"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
1315
 
msgid "Next track"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
1319
 
msgid "Eject"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
1323
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1324
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
1325
 
msgid "Typing"
1326
 
msgstr "Clóscríobh"
1327
 
 
1328
 
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
1329
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
1330
 
msgid "Switch to next source"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
1334
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
1335
 
msgid "Switch to previous source"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
1339
 
msgid "Launchers"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
1343
 
msgid "Launch help browser"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
1347
 
msgid "Launch calculator"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
1351
 
msgid "Launch email client"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
1355
 
msgid "Launch terminal"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
1359
 
msgid "Launch web browser"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
1363
 
msgid "Home folder"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
1367
 
msgid "Search"
1368
 
msgstr "Cuardaigh"
1369
 
 
1370
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
1371
 
msgid "Screenshots"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
1375
 
msgid "Take a screenshot"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1379
 
msgid "Take a screenshot of a window"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
1383
 
msgid "Take a screenshot of an area"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1387
 
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
1391
 
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1395
 
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1399
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
1400
 
msgid "System"
1401
 
msgstr "Córas"
1402
 
 
1403
 
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
1404
 
msgid "Log out"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
1408
 
msgid "Lock screen"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
1412
 
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
1413
 
msgid "Universal Access"
1414
 
msgstr "Rochtain Uilíoch"
1415
 
 
1416
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
1417
 
msgid "Turn zoom on or off"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
1421
 
msgid "Zoom in"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
1425
 
msgid "Zoom out"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
1429
 
msgid "Turn screen reader on or off"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
1433
 
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
1437
 
msgid "Increase text size"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
1441
 
msgid "Decrease text size"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
1445
 
msgid "High contrast on or off"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#. translators:
1449
 
#. * The device has been disabled
1450
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
1451
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
1452
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
1453
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
1454
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1455
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
1456
 
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594
1457
 
msgid "Disabled"
1458
 
msgstr "Díchumasaithe"
1459
 
 
1460
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
1461
 
msgid "Alternative Characters Key"
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
1465
 
msgid "Compose Key"
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
1469
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1470
 
msgid "Keyboard"
1471
 
msgstr "Méarchlár"
1472
 
 
1473
 
#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
1474
 
msgid "Change keyboard settings"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
1478
 
#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
1479
 
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
1483
 
msgid "Custom Shortcut"
1484
 
msgstr "Aicearra Saincheaptha"
1485
 
 
1486
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
1487
 
msgid "_Name:"
1488
 
msgstr "_Ainm:"
1489
 
 
1490
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
1491
 
msgid "C_ommand:"
1492
 
msgstr "_Ordú:"
1493
 
 
1494
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
1495
 
msgid "Repeat Keys"
1496
 
msgstr "Athbhrú Eochracha"
1497
 
 
1498
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
1499
 
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1500
 
msgstr "Déantar brú eochracha _arís nuair a choinníonn an eochair síos"
1501
 
 
1502
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
1503
 
msgid "_Delay:"
1504
 
msgstr "_Moill:"
1505
 
 
1506
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
1507
 
msgid "_Speed:"
1508
 
msgstr "_Luas:"
1509
 
 
1510
 
#. short delay
1511
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
1512
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
1513
 
msgid "Short"
1514
 
msgstr "Gearr"
1515
 
 
1516
 
#. slow acceleration
1517
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
1518
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1519
 
msgid "Slow"
1520
 
msgstr "Mall"
1521
 
 
1522
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
1523
 
msgid "Repeat keys speed"
1524
 
msgstr "Luas athbhrú eochracha"
1525
 
 
1526
 
#. long delay
1527
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
1528
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
1529
 
msgid "Long"
1530
 
msgstr "Fada"
1531
 
 
1532
 
#. fast acceleration
1533
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
1534
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1535
 
msgid "Fast"
1536
 
msgstr "Tapa"
1537
 
 
1538
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
1539
 
msgid "Cursor Blinking"
1540
 
msgstr "Caochadh an Chúrsóra"
1541
 
 
1542
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
1543
 
msgid "Cursor _blinks in text fields"
1544
 
msgstr "_Caochann an cúrsóir i réimsí téacs"
1545
 
 
1546
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
1547
 
msgid "S_peed:"
1548
 
msgstr "L_uas:"
1549
 
 
1550
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1551
 
msgid "Cursor blink speed"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
1555
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
1556
 
msgid "Text Entry"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1560
 
msgid "Add Shortcut"
1561
 
msgstr "Cuir Aicearra Leis"
1562
 
 
1563
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
1564
 
msgid "Remove Shortcut"
1565
 
msgstr "Bain Aicearra"
1566
 
 
1567
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1568
 
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
1569
 
msgid ""
1570
 
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1571
 
"Backspace to clear."
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
1575
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
1576
 
msgid "Shortcuts"
1577
 
msgstr "Aicearraí"
1578
 
 
1579
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
1580
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
1581
 
msgid "Custom Shortcuts"
1582
 
msgstr "Aicearraí Saincheaptha"
1583
 
 
1584
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
1585
 
msgid "<Unknown Action>"
1586
 
msgstr "<Gníomh Anaithnid>"
1587
 
 
1588
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
1589
 
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724
1590
 
#, c-format
1591
 
msgid ""
1592
 
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1593
 
"using this key.\n"
1594
 
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
1598
 
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750
1599
 
#, c-format
1600
 
msgid ""
1601
 
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1602
 
"\"%s\""
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
1606
 
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid ""
1609
 
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
1613
 
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761
1614
 
msgid "_Reassign"
1615
 
msgstr "_Athshann"
1616
 
 
1617
 
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163
1618
 
msgid "_Test Your Settings"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
1622
 
msgid "Mouse & Touchpad"
1623
 
msgstr "Luch & Ceap Tadhaill"
1624
 
 
1625
 
#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
1626
 
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
1630
 
#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
1631
 
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
1635
 
msgid "Mouse Preferences"
1636
 
msgstr "Sainroghanna na Luiche"
1637
 
 
1638
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
1639
 
msgid "General"
1640
 
msgstr "Ginearálta"
1641
 
 
1642
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1643
 
msgid "Double-click timeout"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1647
 
msgid "_Double-click"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1651
 
msgid "Primary _button"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
1655
 
msgid "_Left"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
1659
 
msgid "_Right"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
1663
 
msgid "Mouse"
1664
 
msgstr "Luch"
1665
 
 
1666
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
1667
 
msgid "_Pointer speed"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1671
 
msgid "Touchpad"
1672
 
msgstr "Ceap Tadhaill"
1673
 
 
1674
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
1675
 
msgid "Disable while _typing"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1679
 
msgid "Tap to _click"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1683
 
msgid "Two _finger scroll"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
1687
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
1688
 
msgid "_Natural scrolling"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
1692
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1693
 
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
1697
 
msgid "Five clicks, GEGL time!"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1701
 
msgid "Double click, primary button"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1705
 
msgid "Single click, primary button"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1709
 
msgid "Double click, middle button"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1713
 
msgid "Single click, middle button"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1717
 
msgid "Double click, secondary button"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1721
 
msgid "Single click, secondary button"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649
1725
 
msgid "Network proxy"
1726
 
msgstr "Seachfhreastalaí líonra"
1727
 
 
1728
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278
1729
 
#, c-format
1730
 
msgid "%s VPN"
1731
 
msgstr "VPN %s"
1732
 
 
1733
 
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1734
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908
1735
 
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1739
 
#. * network panel
1740
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096
1741
 
msgid "Air_plane Mode"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1
1745
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
1746
 
msgid "Network"
1747
 
msgstr "Líonra"
1748
 
 
1749
 
#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2
1750
 
msgid "Network settings"
1751
 
msgstr "Socruithe an líonra"
1752
 
 
1753
 
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1754
 
#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4
1755
 
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1756
 
msgstr "Líonra;Gan Sreang;IP;LAN;Seachfhreastalaí;"
1757
 
 
1758
 
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
1759
 
msgid "Add new connection"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#. Translators: network device speed
1763
 
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1764
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727
1765
 
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid "%d Mb/s"
1768
 
msgstr "%d Mb/s"
1769
 
 
1770
 
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1771
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259
1772
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438
1773
 
msgid "WEP"
1774
 
msgstr "WEP"
1775
 
 
1776
 
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1777
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263
1778
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442
1779
 
msgid "WPA"
1780
 
msgstr "WPA"
1781
 
 
1782
 
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1783
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267
1784
 
msgid "WPA2"
1785
 
msgstr "WPA2"
1786
 
 
1787
 
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1788
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272
1789
 
msgid "Enterprise"
1790
 
msgstr "Fiontar"
1791
 
 
1792
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277
1793
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433
1794
 
msgctxt "Wifi security"
1795
 
msgid "None"
1796
 
msgstr "Neamhní"
1797
 
 
1798
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654
1799
 
msgid "never"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1803
 
msgid "today"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1807
 
msgid "yesterday"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668
1811
 
#, c-format
1812
 
msgid "%i day ago"
1813
 
msgid_plural "%i days ago"
1814
 
msgstr[0] ""
1815
 
msgstr[1] ""
1816
 
 
1817
 
#. TRANSLATORS: VPN status
1818
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1819
 
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1820
 
msgid "Not connected"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
1824
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104
1825
 
msgid "Out of range"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1829
 
msgctxt "Signal strength"
1830
 
msgid "None"
1831
 
msgstr ""
1832
 
 
1833
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1834
 
msgctxt "Signal strength"
1835
 
msgid "Weak"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1839
 
msgctxt "Signal strength"
1840
 
msgid "Ok"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1844
 
msgctxt "Signal strength"
1845
 
msgid "Good"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778
1849
 
msgctxt "Signal strength"
1850
 
msgid "Excellent"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid ""
1856
 
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1857
 
"be lost."
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973
1861
 
msgid "Forget"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
1865
 
msgid ""
1866
 
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1867
 
"to share your internet connection with others."
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563
1871
 
#, c-format
1872
 
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567
1876
 
msgid ""
1877
 
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1878
 
"hotspot is active."
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
1882
 
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636
1886
 
msgid "_Stop Hotspot"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1890
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
1891
 
msgid ""
1892
 
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1896
 
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1897
 
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1898
 
#. * through them.
1899
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:81
1900
 
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:515
1904
 
msgid "Proxy"
1905
 
msgstr "Seachfhreastalaí"
1906
 
 
1907
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
1908
 
msgid "IMEI"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
1912
 
msgid "Provider"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
1916
 
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
1917
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1918
 
msgid "IP Address"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
1922
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
1923
 
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
1924
 
msgid "IPv6 Address"
1925
 
msgstr "Seoladh IPv6"
1926
 
 
1927
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
1928
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
1929
 
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
1930
 
msgid "Default Route"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
1934
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
1935
 
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
1936
 
msgid "DNS"
1937
 
msgstr "DNS"
1938
 
 
1939
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
1940
 
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
1941
 
msgid "_Options..."
1942
 
msgstr "_Roghanna..."
1943
 
 
1944
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
1945
 
msgctxt "proxy method"
1946
 
msgid "None"
1947
 
msgstr "Neamhní"
1948
 
 
1949
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
1950
 
msgctxt "proxy method"
1951
 
msgid "Manual"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
1955
 
msgctxt "proxy method"
1956
 
msgid "Automatic"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
1960
 
msgid "_Method"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
1964
 
msgid "_Configuration URL"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
1968
 
msgid "_HTTP Proxy"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
1972
 
msgid "H_TTPS Proxy"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
1976
 
msgid "_FTP Proxy"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
1980
 
msgid "_Socks Host"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
1984
 
msgid "Apply system wide"
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
 
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1988
 
msgid "Select the interface to use for the new service"
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: ../panels/network/network.ui.h:2
1992
 
msgid "C_reate..."
1993
 
msgstr ""
1994
 
 
1995
 
#: ../panels/network/network.ui.h:3
1996
 
msgid "_Interface"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
2000
 
msgid "VPN"
2001
 
msgstr "VPN"
2002
 
 
2003
 
#: ../panels/network/network.ui.h:8
2004
 
msgid "Add Device"
2005
 
msgstr ""
2006
 
 
2007
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
2008
 
msgid "VPN Type"
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
2012
 
msgid "Gateway"
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
2016
 
msgid "Group Name"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
2020
 
msgid "Group Password"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
2024
 
msgid "Username"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
2028
 
msgid "_Configure..."
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
2032
 
msgid "Wireless Hotspot"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
2036
 
msgid "_Turn On"
2037
 
msgstr ""
2038
 
 
2039
 
#. TRANSLATORS: device type
2040
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
2041
 
msgid "Wireless"
2042
 
msgstr "Gan Sreang"
2043
 
 
2044
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
2045
 
msgid "_Use as Hotspot..."
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
2049
 
msgid "Connect to a Hidden Network"
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
2053
 
msgid "_Disconnect"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
2057
 
msgid "_Connect"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
2061
 
msgid "Last used"
2062
 
msgstr ""
2063
 
 
2064
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
2065
 
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
2066
 
msgid "Hardware Address"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
2070
 
msgid "Security"
2071
 
msgstr ""
2072
 
 
2073
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
2074
 
msgid "Strength"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
2078
 
msgid "Link speed"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
2082
 
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
2083
 
msgid "IPv4 Address"
2084
 
msgstr "Seoladh IPv4"
2085
 
 
2086
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
2087
 
msgid "_Forget Network"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
2091
 
msgid "_Settings..."
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
2095
 
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
2099
 
msgid "Network Name"
2100
 
msgstr ""
2101
 
 
2102
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
2103
 
msgid "Connected Devices"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
2107
 
msgid "Security type"
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
2111
 
msgid "Security key"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#. TRANSLATORS: device type
2115
 
#: ../panels/network/panel-common.c:86
2116
 
msgid "Wired"
2117
 
msgstr "Sreangaithe"
2118
 
 
2119
 
#. TRANSLATORS: device type
2120
 
#: ../panels/network/panel-common.c:97
2121
 
msgid "Mobile broadband"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#. TRANSLATORS: device type
2125
 
#: ../panels/network/panel-common.c:106
2126
 
msgid "Mesh"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#. TRANSLATORS: AP type
2130
 
#: ../panels/network/panel-common.c:166
2131
 
msgid "Ad-hoc"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#. TRANSLATORS: AP type
2135
 
#: ../panels/network/panel-common.c:170
2136
 
msgid "Infrastructure"
2137
 
msgstr ""
2138
 
 
2139
 
#. TRANSLATORS: device status
2140
 
#. TRANSLATORS: VPN status
2141
 
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
2142
 
msgid "Status unknown"
2143
 
msgstr "Stádas anaithnid"
2144
 
 
2145
 
#. TRANSLATORS: device status
2146
 
#: ../panels/network/panel-common.c:198
2147
 
msgid "Unmanaged"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: ../panels/network/panel-common.c:203
2151
 
msgid "Firmware missing"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: ../panels/network/panel-common.c:206
2155
 
msgid "Cable unplugged"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2159
 
msgid "Unavailable"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#. TRANSLATORS: device status
2163
 
#: ../panels/network/panel-common.c:212
2164
 
msgid "Disconnected"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#. TRANSLATORS: device status
2168
 
#. TRANSLATORS: VPN status
2169
 
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2170
 
msgid "Connecting"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#. TRANSLATORS: device status
2174
 
#. TRANSLATORS: VPN status
2175
 
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2176
 
msgid "Authentication required"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#. TRANSLATORS: device status
2180
 
#. TRANSLATORS: VPN status
2181
 
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
2182
 
msgid "Connected"
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#. TRANSLATORS: device status
2186
 
#: ../panels/network/panel-common.c:231
2187
 
msgid "Disconnecting"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#. TRANSLATORS: device status
2191
 
#. TRANSLATORS: VPN status
2192
 
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
2193
 
msgid "Connection failed"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#. TRANSLATORS: device status
2197
 
#. TRANSLATORS: VPN status
2198
 
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
2199
 
msgid "Status unknown (missing)"
2200
 
msgstr ""
2201
 
 
2202
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2203
 
#: ../panels/network/panel-common.c:301
2204
 
msgid "Configuration failed"
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2208
 
#: ../panels/network/panel-common.c:305
2209
 
msgid "IP configuration failed"
2210
 
msgstr ""
2211
 
 
2212
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2213
 
#: ../panels/network/panel-common.c:309
2214
 
msgid "IP configuration expired"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2218
 
#: ../panels/network/panel-common.c:313
2219
 
msgid "Secrets were required, but not provided"
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2223
 
#: ../panels/network/panel-common.c:317
2224
 
msgid "802.1x supplicant disconnected"
2225
 
msgstr ""
2226
 
 
2227
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2228
 
#: ../panels/network/panel-common.c:321
2229
 
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2233
 
#: ../panels/network/panel-common.c:325
2234
 
msgid "802.1x supplicant failed"
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2238
 
#: ../panels/network/panel-common.c:329
2239
 
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2243
 
#: ../panels/network/panel-common.c:333
2244
 
msgid "PPP service failed to start"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2248
 
#: ../panels/network/panel-common.c:337
2249
 
msgid "PPP service disconnected"
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2253
 
#: ../panels/network/panel-common.c:341
2254
 
msgid "PPP failed"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2258
 
#: ../panels/network/panel-common.c:345
2259
 
msgid "DHCP client failed to start"
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2263
 
#: ../panels/network/panel-common.c:349
2264
 
msgid "DHCP client error"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2268
 
#: ../panels/network/panel-common.c:353
2269
 
msgid "DHCP client failed"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2273
 
#: ../panels/network/panel-common.c:357
2274
 
msgid "Shared connection service failed to start"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2278
 
#: ../panels/network/panel-common.c:361
2279
 
msgid "Shared connection service failed"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2283
 
#: ../panels/network/panel-common.c:365
2284
 
msgid "AutoIP service failed to start"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2288
 
#: ../panels/network/panel-common.c:369
2289
 
msgid "AutoIP service error"
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2293
 
#: ../panels/network/panel-common.c:373
2294
 
msgid "AutoIP service failed"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2298
 
#: ../panels/network/panel-common.c:377
2299
 
msgid "Line busy"
2300
 
msgstr ""
2301
 
 
2302
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2303
 
#: ../panels/network/panel-common.c:381
2304
 
msgid "No dial tone"
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2308
 
#: ../panels/network/panel-common.c:385
2309
 
msgid "No carrier could be established"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2313
 
#: ../panels/network/panel-common.c:389
2314
 
msgid "Dialing request timed out"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2318
 
#: ../panels/network/panel-common.c:393
2319
 
msgid "Dialing attempt failed"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2323
 
#: ../panels/network/panel-common.c:397
2324
 
msgid "Modem initialization failed"
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2328
 
#: ../panels/network/panel-common.c:401
2329
 
msgid "Failed to select the specified APN"
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2333
 
#: ../panels/network/panel-common.c:405
2334
 
msgid "Not searching for networks"
2335
 
msgstr ""
2336
 
 
2337
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2338
 
#: ../panels/network/panel-common.c:409
2339
 
msgid "Network registration denied"
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2343
 
#: ../panels/network/panel-common.c:413
2344
 
msgid "Network registration timed out"
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2348
 
#: ../panels/network/panel-common.c:417
2349
 
msgid "Failed to register with the requested network"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2353
 
#: ../panels/network/panel-common.c:421
2354
 
msgid "PIN check failed"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2358
 
#: ../panels/network/panel-common.c:425
2359
 
msgid "Firmware for the device may be missing"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2363
 
#: ../panels/network/panel-common.c:429
2364
 
msgid "Connection disappeared"
2365
 
msgstr ""
2366
 
 
2367
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2368
 
#: ../panels/network/panel-common.c:433
2369
 
msgid "Carrier/link changed"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2373
 
#: ../panels/network/panel-common.c:437
2374
 
msgid "Existing connection was assumed"
2375
 
msgstr ""
2376
 
 
2377
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2378
 
#: ../panels/network/panel-common.c:441
2379
 
msgid "Modem not found"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2383
 
#: ../panels/network/panel-common.c:445
2384
 
msgid "Bluetooth connection failed"
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2388
 
#: ../panels/network/panel-common.c:449
2389
 
msgid "SIM Card not inserted"
2390
 
msgstr ""
2391
 
 
2392
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2393
 
#: ../panels/network/panel-common.c:453
2394
 
msgid "SIM Pin required"
2395
 
msgstr ""
2396
 
 
2397
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2398
 
#: ../panels/network/panel-common.c:457
2399
 
msgid "SIM Puk required"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2403
 
#: ../panels/network/panel-common.c:461
2404
 
msgid "SIM wrong"
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2408
 
#: ../panels/network/panel-common.c:465
2409
 
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#. TRANSLATORS: device status reason
2413
 
#: ../panels/network/panel-common.c:469
2414
 
msgid "Connection dependency failed"
2415
 
msgstr ""
2416
 
 
2417
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
2418
 
msgid "Unknown time"
2419
 
msgstr "Am anaithnid"
2420
 
 
2421
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172
2422
 
#, c-format
2423
 
msgid "%i minute"
2424
 
msgid_plural "%i minutes"
2425
 
msgstr[0] ""
2426
 
msgstr[1] ""
2427
 
 
2428
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "%i hour"
2431
 
msgid_plural "%i hours"
2432
 
msgstr[0] ""
2433
 
msgstr[1] ""
2434
 
 
2435
 
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2436
 
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2437
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
2438
 
#, c-format
2439
 
msgid "%i %s %i %s"
2440
 
msgstr "%i %s %i %s"
2441
 
 
2442
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
2443
 
msgid "hour"
2444
 
msgid_plural "hours"
2445
 
msgstr[0] ""
2446
 
msgstr[1] ""
2447
 
 
2448
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2449
 
msgid "minute"
2450
 
msgid_plural "minutes"
2451
 
msgstr[0] ""
2452
 
msgstr[1] ""
2453
 
 
2454
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2455
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
2456
 
#, c-format
2457
 
msgid "Charging - %s until fully charged"
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2461
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
2462
 
#, c-format
2463
 
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2467
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
2468
 
#, c-format
2469
 
msgid "Using battery power - %s remaining"
2470
 
msgstr ""
2471
 
 
2472
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2473
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2474
 
msgid "Charging"
2475
 
msgstr ""
2476
 
 
2477
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2478
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2479
 
msgid "Using battery power"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2483
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2484
 
msgid "Charging - fully charged"
2485
 
msgstr ""
2486
 
 
2487
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2488
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
2489
 
msgid "Empty"
2490
 
msgstr ""
2491
 
 
2492
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2493
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351
2494
 
#, c-format
2495
 
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2499
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357
2500
 
#, c-format
2501
 
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#. TRANSLATORS: UPS battery
2505
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375
2506
 
msgid "Caution low UPS"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#. TRANSLATORS: UPS battery
2510
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
2511
 
msgid "Using UPS power"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2515
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
2516
 
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2520
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
2521
 
msgid "Your secondary battery is empty"
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2525
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
2526
 
msgid "Wireless mouse"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2530
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
2531
 
msgid "Wireless keyboard"
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2535
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
2536
 
msgid "Uninterruptible power supply"
2537
 
msgstr ""
2538
 
 
2539
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2540
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
2541
 
msgid "Personal digital assistant"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2545
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
2546
 
msgid "Cellphone"
2547
 
msgstr ""
2548
 
 
2549
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2550
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
2551
 
msgid "Media player"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2555
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
2556
 
msgid "Tablet"
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2560
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
2561
 
msgid "Computer"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2565
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
2566
 
msgid "Battery"
2567
 
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2570
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
2571
 
msgctxt "Battery power"
2572
 
msgid "Charging"
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2576
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
2577
 
msgctxt "Battery power"
2578
 
msgid "Caution"
2579
 
msgstr ""
2580
 
 
2581
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2582
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
2583
 
msgctxt "Battery power"
2584
 
msgid "Low"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2588
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2589
 
msgctxt "Battery power"
2590
 
msgid "Good"
2591
 
msgstr ""
2592
 
 
2593
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2594
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
2595
 
msgctxt "Battery power"
2596
 
msgid "Charging - fully charged"
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2600
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
2601
 
msgctxt "Battery power"
2602
 
msgid "Empty"
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2606
 
msgid ""
2607
 
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1
2611
 
msgid "Power"
2612
 
msgstr "Cumhacht"
2613
 
 
2614
 
#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2
2615
 
msgid "Power management settings"
2616
 
msgstr ""
2617
 
 
2618
 
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
2619
 
#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4
2620
 
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2621
 
msgstr ""
2622
 
 
2623
 
#: ../panels/power/power.ui.h:1
2624
 
msgid "Hibernate"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: ../panels/power/power.ui.h:2
2628
 
msgid "Power off"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
2632
 
msgid "5 minutes"
2633
 
msgstr "5 nóimeád"
2634
 
 
2635
 
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
2636
 
msgid "10 minutes"
2637
 
msgstr "10 nóimeád"
2638
 
 
2639
 
#: ../panels/power/power.ui.h:5
2640
 
msgid "20 minutes"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2644
 
msgid "30 minutes"
2645
 
msgstr "30 nóimeád"
2646
 
 
2647
 
#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2648
 
msgid "1 hour"
2649
 
msgstr "1 uair"
2650
 
 
2651
 
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2652
 
msgid "2 hours"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2656
 
msgid "Don't suspend"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2660
 
msgid "Suspend"
2661
 
msgstr ""
2662
 
 
2663
 
#: ../panels/power/power.ui.h:12
2664
 
msgid "When battery is present"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2668
 
msgid "When battery is charging/in use"
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10
2672
 
msgid "Never"
2673
 
msgstr "Riamh"
2674
 
 
2675
 
#: ../panels/power/power.ui.h:15
2676
 
msgid "On battery power"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: ../panels/power/power.ui.h:16
2680
 
msgid "When plugged in"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../panels/power/power.ui.h:17
2684
 
msgid "Suspend when inactive for"
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#: ../panels/power/power.ui.h:18
2688
 
msgid "When power is _critically low"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: ../panels/power/power.ui.h:19
2692
 
msgid "When the lid is closed"
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: ../panels/power/power.ui.h:20
2696
 
msgid "Show battery status in the _menu bar"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#. Translators: The printer is low on toner
2700
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
2701
 
msgid "Low on toner"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#. Translators: The printer has no toner left
2705
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2706
 
msgid "Out of toner"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2710
 
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2711
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2712
 
msgid "Low on developer"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2716
 
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2717
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
2718
 
msgid "Out of developer"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2722
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
2723
 
msgid "Low on a marker supply"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2727
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
2728
 
msgid "Out of a marker supply"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2732
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
2733
 
msgid "Open cover"
2734
 
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2737
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
2738
 
msgid "Open door"
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
#. Translators: At least one input tray is low on media
2742
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
2743
 
msgid "Low on paper"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#. Translators: At least one input tray is empty
2747
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
2748
 
msgid "Out of paper"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#. Translators: The printer is offline
2752
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
2753
 
msgctxt "printer state"
2754
 
msgid "Offline"
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#. Translators: Someone has paused the Printer
2758
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
2759
 
msgctxt "printer state"
2760
 
msgid "Paused"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2764
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
2765
 
msgid "Waste receptacle almost full"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2769
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
2770
 
msgid "Waste receptacle full"
2771
 
msgstr ""
2772
 
 
2773
 
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2774
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
2775
 
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2776
 
msgstr ""
2777
 
 
2778
 
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2779
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
2780
 
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2784
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727
2785
 
msgctxt "printer state"
2786
 
msgid "Configuring"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2790
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784
2791
 
msgctxt "printer state"
2792
 
msgid "Ready"
2793
 
msgstr ""
2794
 
 
2795
 
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2796
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788
2797
 
msgctxt "printer state"
2798
 
msgid "Processing"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2802
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
2803
 
msgctxt "printer state"
2804
 
msgid "Stopped"
2805
 
msgstr ""
2806
 
 
2807
 
#. Translators: Toner supply
2808
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2809
 
msgid "Toner Level"
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#. Translators: Ink supply
2813
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2814
 
msgid "Ink Level"
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2818
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
2819
 
msgid "Supply Level"
2820
 
msgstr ""
2821
 
 
2822
 
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2823
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933
2824
 
msgctxt "printer state"
2825
 
msgid "Installing"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2829
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110
2830
 
msgid "No printers available"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2834
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414
2835
 
#, c-format
2836
 
msgid "%u active"
2837
 
msgid_plural "%u active"
2838
 
msgstr[0] ""
2839
 
msgstr[1] ""
2840
 
 
2841
 
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2842
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734
2843
 
msgid "Failed to add new printer."
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899
2847
 
msgid "Select PPD File"
2848
 
msgstr ""
2849
 
 
2850
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2851
 
msgid ""
2852
 
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
2853
 
"*.PPD.GZ)"
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2857
 
msgid "No suitable driver found"
2858
 
msgstr ""
2859
 
 
2860
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282
2861
 
msgid "Searching for preferred drivers..."
2862
 
msgstr ""
2863
 
 
2864
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297
2865
 
msgid "Select from database..."
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306
2869
 
msgid "Provide PPD File..."
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2873
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
2874
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480
2875
 
msgid "Test page"
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2879
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883
2880
 
#, c-format
2881
 
msgid "Could not load ui: %s"
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2885
 
msgid "Printers"
2886
 
msgstr "Printéirí"
2887
 
 
2888
 
#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2889
 
msgid "Change printer settings"
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2893
 
#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2894
 
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
2898
 
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
2899
 
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
2900
 
msgid " "
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
2904
 
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
2905
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
2906
 
msgid "Close"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
2910
 
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
2911
 
msgid "Active Jobs"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
2915
 
msgid "Resume Printing"
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
2919
 
msgid "Pause Printing"
2920
 
msgstr ""
2921
 
 
2922
 
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
2923
 
msgid "Cancel Print Job"
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2927
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102
2928
 
msgid "_Add"
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2932
 
msgid "Add a New Printer"
2933
 
msgstr ""
2934
 
 
2935
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
2936
 
msgid "Search for network printers or filter result"
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
2940
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2941
 
msgid "Options"
2942
 
msgstr "Roghanna"
2943
 
 
2944
 
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
2945
 
msgid "Loading options..."
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2949
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2950
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101
2951
 
msgid "Cancel"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
2955
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
2956
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
2957
 
msgid "Select"
2958
 
msgstr "Roghnaigh"
2959
 
 
2960
 
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
2961
 
msgid "Loading drivers database..."
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
2965
 
msgid "Select Printer Driver"
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2969
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
2970
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
2971
 
msgid "One Sided"
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2975
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
2976
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
2977
 
msgid "Long Edge (Standard)"
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2981
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
2982
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
2983
 
msgid "Short Edge (Flip)"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2987
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
2988
 
msgid "Portrait"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2992
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
2993
 
msgid "Landscape"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2997
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
2998
 
msgid "Reverse landscape"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#. Translators: this is an option of "Orientation"
3002
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
3003
 
msgid "Reverse portrait"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
3007
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
3008
 
msgctxt "print job"
3009
 
msgid "Pending"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
3013
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
3014
 
msgctxt "print job"
3015
 
msgid "Held"
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
3019
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
3020
 
msgctxt "print job"
3021
 
msgid "Processing"
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
3025
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
3026
 
msgctxt "print job"
3027
 
msgid "Stopped"
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
3031
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
3032
 
msgctxt "print job"
3033
 
msgid "Canceled"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
3037
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
3038
 
msgctxt "print job"
3039
 
msgid "Aborted"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
3043
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
3044
 
msgctxt "print job"
3045
 
msgid "Completed"
3046
 
msgstr ""
3047
 
 
3048
 
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
3049
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
3050
 
msgid "Job Title"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
3054
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
3055
 
msgid "Job State"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
3059
 
#, c-format
3060
 
msgid "%s Active Jobs"
3061
 
msgstr ""
3062
 
 
3063
 
#. Translators: No printers were found
3064
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
3065
 
msgid "No printers detected."
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
3069
 
msgid "Two Sided"
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
3073
 
msgid "Paper Type"
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
3077
 
msgid "Paper Source"
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
3081
 
msgid "Output Tray"
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
3085
 
msgid "Resolution"
3086
 
msgstr ""
3087
 
 
3088
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
3089
 
msgid "GhostScript pre-filtering"
3090
 
msgstr ""
3091
 
 
3092
 
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
3093
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
3094
 
msgid "Pages per side"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
3098
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
3099
 
msgid "Two-sided"
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
3103
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
3104
 
msgid "Orientation"
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#. Translators: "General" tab contains general printer options
3108
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
3109
 
msgctxt "Printer Option Group"
3110
 
msgid "General"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
3114
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
3115
 
msgctxt "Printer Option Group"
3116
 
msgid "Page Setup"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
3120
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
3121
 
msgctxt "Printer Option Group"
3122
 
msgid "Installable Options"
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
3126
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
3127
 
msgctxt "Printer Option Group"
3128
 
msgid "Job"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
3132
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
3133
 
msgctxt "Printer Option Group"
3134
 
msgid "Image Quality"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
3138
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
3139
 
msgctxt "Printer Option Group"
3140
 
msgid "Color"
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
3144
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
3145
 
msgctxt "Printer Option Group"
3146
 
msgid "Finishing"
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
3150
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
3151
 
msgctxt "Printer Option Group"
3152
 
msgid "Advanced"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
3156
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
3157
 
#, c-format
3158
 
msgid "%s Options"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3162
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
3163
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
3164
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
3165
 
msgid "Auto Select"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3169
 
#. Translators: this is an option of "Resolution"
3170
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
3171
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
3172
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
3173
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
3174
 
msgid "Printer Default"
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3178
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
3179
 
msgid "Embed GhostScript fonts only"
3180
 
msgstr ""
3181
 
 
3182
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3183
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
3184
 
msgid "Convert to PS level 1"
3185
 
msgstr ""
3186
 
 
3187
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3188
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
3189
 
msgid "Convert to PS level 2"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3193
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
3194
 
msgid "No pre-filtering"
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
3198
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
3199
 
msgid "Manufacturers"
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#. Translators: Name of column showing printer drivers
3203
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
3204
 
msgid "Drivers"
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
3208
 
msgid "Add Printer"
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
3212
 
msgid "Remove Printer"
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
3216
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
3217
 
msgid "Supply"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
3221
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
3222
 
msgid "_Default"
3223
 
msgstr "_Réamhshocrú"
3224
 
 
3225
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
3226
 
msgid "Jobs"
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
3230
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
3231
 
msgid "_Show"
3232
 
msgstr "_Taispeáin"
3233
 
 
3234
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
3235
 
msgid "Model"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
3239
 
msgid "label"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
3243
 
msgid "Setting new driver..."
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
3247
 
msgid "page 3"
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#. Translators: This button executes command which prints test page.
3251
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
3252
 
msgid "Print _Test Page"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#. Translators: This button opens printer's options tab
3256
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
3257
 
msgid "_Options"
3258
 
msgstr "_Roghanna"
3259
 
 
3260
 
#. Translators: This button adds new printer.
3261
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
3262
 
msgid "Add New Printer"
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
3266
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
3267
 
msgid ""
3268
 
"Sorry! The system printing service\n"
3269
 
"doesn't seem to be available."
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
3273
 
msgid "Change your keyboard or input method settings"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
3277
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
3278
 
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
3279
 
msgstr ""
3280
 
 
3281
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1
3282
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
3283
 
msgid "Region and Language"
3284
 
msgstr "Réigiún agus Teanga"
3285
 
 
3286
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2
3287
 
msgid "Input sources to use:"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3
3291
 
msgid "Switch to next source using:"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4
3295
 
msgid "Switch to previous source using:"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5
3299
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
3300
 
msgid "Use the same source for all windows"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6
3304
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
3305
 
msgid "Allow different sources for each window"
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7
3309
 
msgid "New windows use the default source"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8
3313
 
msgid "New windows use the current source"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9
3317
 
msgid "Show input candidates:"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10
3321
 
msgid "Horizontally"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11
3325
 
msgid "Vertically"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12
3329
 
msgid "Using custom font:"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13
3333
 
msgid "Show current input source in the menu bar"
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14
3337
 
msgid "Keyboard Settings..."
3338
 
msgstr ""
3339
 
 
3340
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143
3341
 
msgid "Imperial"
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145
3345
 
msgid "Metric"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
3349
 
msgid "Choose an input source"
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
3353
 
msgid "Select an input source to add"
3354
 
msgstr "Roghnaigh foinse ionchuir le cur leis"
3355
 
 
3356
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512
3357
 
msgid ""
3358
 
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3359
 
"Region and Language settings."
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517
3363
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
3364
 
msgid ""
3365
 
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3366
 
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
3367
 
"yours."
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520
3371
 
msgid "Copy Settings"
3372
 
msgstr "Socruithe Cóipeála"
3373
 
 
3374
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523
3375
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
3376
 
msgid "Copy Settings..."
3377
 
msgstr "Cóipeáil Socruithe..."
3378
 
 
3379
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
3380
 
msgid ""
3381
 
"Select a display language (change will be applied next time you log in)"
3382
 
msgstr ""
3383
 
"Roghnaigh teanga taispeána (cuirfear an t-athrú i bhfeidhm nuair a logálann "
3384
 
"tú isteach arís)"
3385
 
 
3386
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
3387
 
msgid "Add Language"
3388
 
msgstr ""
3389
 
 
3390
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
3391
 
msgid "Install languages..."
3392
 
msgstr "Suiteáil teangacha..."
3393
 
 
3394
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
3395
 
msgid "Language"
3396
 
msgstr "Teanga"
3397
 
 
3398
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3399
 
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
3403
 
msgid "Add Region"
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
3407
 
msgid "Remove Region"
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
3411
 
msgid "Dates"
3412
 
msgstr "Dátaí"
3413
 
 
3414
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
3415
 
msgid "Times"
3416
 
msgstr "Amanna"
3417
 
 
3418
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
3419
 
msgid "Numbers"
3420
 
msgstr "Uimhreacha"
3421
 
 
3422
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3423
 
msgid "Currency"
3424
 
msgstr "Airgeadra"
3425
 
 
3426
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
3427
 
msgid "Measurement"
3428
 
msgstr "Tomhas"
3429
 
 
3430
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3431
 
msgid "Examples"
3432
 
msgstr "Samplaí"
3433
 
 
3434
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
3435
 
msgid "Formats"
3436
 
msgstr "Formáidí"
3437
 
 
3438
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3439
 
msgid "Select keyboards or other input sources"
3440
 
msgstr ""
3441
 
 
3442
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3443
 
msgid "Add Input Source"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3447
 
msgid "Remove Input Source"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3451
 
msgid "Move Input Source Up"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3455
 
msgid "Move Input Source Down"
3456
 
msgstr ""
3457
 
 
3458
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3459
 
msgid "Input Source Settings"
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3463
 
msgid "Show Keyboard Layout"
3464
 
msgstr ""
3465
 
 
3466
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
3467
 
msgid "Ctrl+Alt+Space"
3468
 
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
3469
 
 
3470
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
3471
 
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3472
 
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3473
 
 
3474
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3475
 
msgid "Shortcut Settings"
3476
 
msgstr "Socruithe Aicearraí"
3477
 
 
3478
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
3479
 
msgid "Input Sources"
3480
 
msgstr "Foinsí Ionchurtha"
3481
 
 
3482
 
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
3483
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
3484
 
msgid "Display language:"
3485
 
msgstr "Teanga taispeána:"
3486
 
 
3487
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
3488
 
msgid "Input source:"
3489
 
msgstr "Foinse ionchurtha:"
3490
 
 
3491
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
3492
 
msgid "Format:"
3493
 
msgstr "Formáid:"
3494
 
 
3495
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
3496
 
msgid "Your settings"
3497
 
msgstr "Do shocruithe"
3498
 
 
3499
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
3500
 
msgid "System settings"
3501
 
msgstr "Socruithe an chórais"
3502
 
 
3503
 
#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180
3504
 
msgid "New accelerator…"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3508
 
msgid "Brightness & Lock"
3509
 
msgstr "Gile & Glasáil"
3510
 
 
3511
 
#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2
3512
 
msgid "Screen brightness and lock settings"
3513
 
msgstr "Gile an scáileáin agus socruithe glasála"
3514
 
 
3515
 
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
3516
 
#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4
3517
 
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
3518
 
msgstr "Gile;Glas;Maolaigh;Glan;Bánaigh;Scáileán;"
3519
 
 
3520
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
3521
 
msgid "Screen turns off"
3522
 
msgstr "Múchadh an scáileáin"
3523
 
 
3524
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
3525
 
msgid "30 seconds"
3526
 
msgstr "30 soicind"
3527
 
 
3528
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
3529
 
msgid "1 minute"
3530
 
msgstr "1 nóimeád"
3531
 
 
3532
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
3533
 
msgid "2 minutes"
3534
 
msgstr "2 nóimeád"
3535
 
 
3536
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
3537
 
msgid "3 minutes"
3538
 
msgstr "3 nóimeád"
3539
 
 
3540
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
3541
 
msgid "_Dim screen to save power"
3542
 
msgstr "M_aolaigh scáileán chun cumhacht a choigilt"
3543
 
 
3544
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3545
 
msgid "Brightness"
3546
 
msgstr "Gile"
3547
 
 
3548
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3549
 
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3550
 
msgstr "_Múch scáileán agus neamhghníomhach le:"
3551
 
 
3552
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
3553
 
msgid "_Lock screen after:"
3554
 
msgstr "Cuir scáileán faoi _ghlas tar éis:"
3555
 
 
3556
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
3557
 
msgid "Require my password when waking from suspend"
3558
 
msgstr ""
3559
 
 
3560
 
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
3561
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3562
 
msgid "Don't lock when at home"
3563
 
msgstr "Ná cuir faoi ghlas agus sa bhaile"
3564
 
 
3565
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3566
 
msgid "Locations..."
3567
 
msgstr "Suímh..."
3568
 
 
3569
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:19
3570
 
msgid "Show _notifications when locked"
3571
 
msgstr "Taispeáin fógairtí agus faoi ghlas"
3572
 
 
3573
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:20
3574
 
msgid "Lock"
3575
 
msgstr "Cuir Faoi Ghlas"
3576
 
 
3577
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
3578
 
msgctxt "balance"
3579
 
msgid "Left"
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
3583
 
msgctxt "balance"
3584
 
msgid "Right"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
3588
 
msgctxt "balance"
3589
 
msgid "Rear"
3590
 
msgstr ""
3591
 
 
3592
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
3593
 
msgctxt "balance"
3594
 
msgid "Front"
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
3598
 
msgctxt "balance"
3599
 
msgid "Minimum"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
3603
 
msgctxt "balance"
3604
 
msgid "Maximum"
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
3608
 
msgid "_Balance:"
3609
 
msgstr ""
3610
 
 
3611
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
3612
 
msgid "_Fade:"
3613
 
msgstr ""
3614
 
 
3615
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
3616
 
msgid "_Subwoofer:"
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
3620
 
msgctxt "volume"
3621
 
msgid "100%"
3622
 
msgstr "100%"
3623
 
 
3624
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
3625
 
msgctxt "volume"
3626
 
msgid "Unamplified"
3627
 
msgstr "Gan aimpliú"
3628
 
 
3629
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924
3630
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
3631
 
msgid "Mute"
3632
 
msgstr ""
3633
 
 
3634
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
3635
 
msgid "_Profile:"
3636
 
msgstr "_Próifíl:"
3637
 
 
3638
 
#. translators:
3639
 
#. * The number of sound outputs on a particular device
3640
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
3641
 
#, c-format
3642
 
msgid "%u Output"
3643
 
msgid_plural "%u Outputs"
3644
 
msgstr[0] ""
3645
 
msgstr[1] ""
3646
 
 
3647
 
#. translators:
3648
 
#. * The number of sound inputs on a particular device
3649
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
3650
 
#, c-format
3651
 
msgid "%u Input"
3652
 
msgid_plural "%u Inputs"
3653
 
msgstr[0] ""
3654
 
msgstr[1] ""
3655
 
 
3656
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
3657
 
msgid "System Sounds"
3658
 
msgstr "Fuaimeanna Córais"
3659
 
 
3660
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349
3661
 
msgid "Peak detect"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732
3665
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859
3666
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890
3667
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018
3668
 
msgid "Settings for the selected device"
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786
3672
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958
3673
 
#, c-format
3674
 
msgid "Settings for %s"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812
3678
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967
3679
 
msgid "Mode:"
3680
 
msgstr ""
3681
 
 
3682
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624
3683
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3684
 
msgid "Name"
3685
 
msgstr "Ainm"
3686
 
 
3687
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
3688
 
#, c-format
3689
 
msgid "Speaker Testing for %s"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923
3693
 
msgid "_Close"
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752
3697
 
msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume
3701
 
#. * slider. Please keep it brief.
3702
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
3703
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826
3704
 
msgid "Allow louder than 100%"
3705
 
msgstr ""
3706
 
 
3707
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
3708
 
msgid "_Output volume:"
3709
 
msgstr "Airde _aschurtha:"
3710
 
 
3711
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860
3712
 
msgid "Output"
3713
 
msgstr "Aschur"
3714
 
 
3715
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
3716
 
msgid "Play sound through"
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
3720
 
msgid "Test Sound"
3721
 
msgstr "Fuaim Tástála"
3722
 
 
3723
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
3724
 
msgid "Input"
3725
 
msgstr "Ionchur"
3726
 
 
3727
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
3728
 
msgid "Record sound from"
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036
3732
 
msgid "_Input volume:"
3733
 
msgstr "Airde _ionchurtha:"
3734
 
 
3735
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069
3736
 
msgid "Input level:"
3737
 
msgstr ""
3738
 
 
3739
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090
3740
 
msgid "Sound Effects"
3741
 
msgstr "Maisíochtaí Fuaime"
3742
 
 
3743
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097
3744
 
msgid "_Alert volume:"
3745
 
msgstr ""
3746
 
 
3747
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110
3748
 
msgid "Applications"
3749
 
msgstr "Feidhmchláir"
3750
 
 
3751
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114
3752
 
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3753
 
msgstr ""
3754
 
 
3755
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119
3756
 
msgid "Show sound volume in the menu bar"
3757
 
msgstr ""
3758
 
 
3759
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3760
 
msgid "Built-in"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3764
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3765
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
3766
 
msgid "Sound Preferences"
3767
 
msgstr "Sainroghanna Fuaime"
3768
 
 
3769
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
3770
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
3771
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
3772
 
msgid "Testing event sound"
3773
 
msgstr "Fuaim theagmhas tástála"
3774
 
 
3775
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
3776
 
msgid "Default"
3777
 
msgstr "Réamhshocrú"
3778
 
 
3779
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
3780
 
msgid "From theme"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
3784
 
msgid "C_hoose an alert sound:"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3788
 
msgid "Stop"
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3792
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
3793
 
msgid "Test"
3794
 
msgstr "Tástáil"
3795
 
 
3796
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
3797
 
msgid "Subwoofer"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3801
 
msgid "Custom"
3802
 
msgstr "Saincheaptha"
3803
 
 
3804
 
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1
3805
 
msgid "Sound"
3806
 
msgstr "Fuaim"
3807
 
 
3808
 
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2
3809
 
msgid "Change sound volume and sound events"
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3813
 
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3814
 
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303
3818
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309
3819
 
msgid "No shortcut set"
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3823
 
msgid "Universal Access Preferences"
3824
 
msgstr "Sainroghanna Rochtana Uilíche"
3825
 
 
3826
 
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3827
 
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3828
 
msgid ""
3829
 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
3830
 
"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3831
 
msgstr ""
3832
 
 
3833
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3834
 
msgctxt "universal access, contrast"
3835
 
msgid "Low"
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
3839
 
msgctxt "universal access, contrast"
3840
 
msgid "Normal"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
3844
 
msgctxt "universal access, contrast"
3845
 
msgid "High"
3846
 
msgstr ""
3847
 
 
3848
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
3849
 
msgctxt "universal access, contrast"
3850
 
msgid "High/Inverse"
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
3854
 
msgid "On screen keyboard"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
3858
 
msgid "GOK"
3859
 
msgstr "GOK"
3860
 
 
3861
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
3862
 
msgid "OnBoard"
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
3866
 
msgid "None"
3867
 
msgstr "Neamhní"
3868
 
 
3869
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3870
 
#, no-c-format
3871
 
msgid "75%"
3872
 
msgstr "75%"
3873
 
 
3874
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
3875
 
msgctxt "universal access, text size"
3876
 
msgid "Small"
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
3880
 
#, no-c-format
3881
 
msgid "100%"
3882
 
msgstr "100%"
3883
 
 
3884
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
3885
 
msgctxt "universal access, text size"
3886
 
msgid "Normal"
3887
 
msgstr ""
3888
 
 
3889
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
3890
 
#, no-c-format
3891
 
msgid "125%"
3892
 
msgstr "125%"
3893
 
 
3894
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
3895
 
msgctxt "universal access, text size"
3896
 
msgid "Large"
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3900
 
#, no-c-format
3901
 
msgid "150%"
3902
 
msgstr "150%"
3903
 
 
3904
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3905
 
msgctxt "universal access, text size"
3906
 
msgid "Larger"
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
3910
 
msgid "High Contrast"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
3914
 
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
3918
 
msgid "Options..."
3919
 
msgstr "Roghanna..."
3920
 
 
3921
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
3922
 
msgid "Screen Reader"
3923
 
msgstr ""
3924
 
 
3925
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
3926
 
msgid "Turn on or off:"
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
3930
 
msgctxt "universal access, zoom"
3931
 
msgid "Zoom"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
3935
 
msgid "Zoom in:"
3936
 
msgstr "Súmáil isteach:"
3937
 
 
3938
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3939
 
msgid "Zoom out:"
3940
 
msgstr "Súmáil amach:"
3941
 
 
3942
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3943
 
msgid "Large Text"
3944
 
msgstr ""
3945
 
 
3946
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
3947
 
msgid "Seeing"
3948
 
msgstr "Feiceáil"
3949
 
 
3950
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
3951
 
msgid "Visual Alerts"
3952
 
msgstr ""
3953
 
 
3954
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
3955
 
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
3956
 
msgstr ""
3957
 
 
3958
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
3959
 
msgid "Flash the window title"
3960
 
msgstr ""
3961
 
 
3962
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
3963
 
msgid "Flash the entire screen"
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
3967
 
msgid "Closed Captioning"
3968
 
msgstr ""
3969
 
 
3970
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
3971
 
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
3975
 
msgid "_Test flash"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
3979
 
msgid "Hearing"
3980
 
msgstr "Cloisteáil"
3981
 
 
3982
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
3983
 
msgid "On Screen Keyboard"
3984
 
msgstr ""
3985
 
 
3986
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
3987
 
msgid "Sticky Keys"
3988
 
msgstr "Eochracha Greamaitheacha"
3989
 
 
3990
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
3991
 
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
3992
 
msgstr ""
3993
 
 
3994
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
3995
 
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
3996
 
msgstr ""
3997
 
 
3998
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
3999
 
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
4003
 
msgid "Slow Keys"
4004
 
msgstr "Eochracha Malla"
4005
 
 
4006
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
4007
 
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
4011
 
msgid "A_cceptance delay:"
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
4015
 
msgid "Slow keys typing delay"
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
4019
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
4020
 
msgid "Beep when a key is"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
4024
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
4025
 
msgid "pressed"
4026
 
msgstr ""
4027
 
 
4028
 
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
4029
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
4030
 
msgid "accepted"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
4034
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
4035
 
msgid "rejected"
4036
 
msgstr ""
4037
 
 
4038
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
4039
 
msgid "Bounce Keys"
4040
 
msgstr "Eochracha Preabtha"
4041
 
 
4042
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
4043
 
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
4044
 
msgstr ""
4045
 
 
4046
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
4047
 
msgid "Acc_eptance delay:"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
4051
 
msgid "Bounce keys typing delay"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
4055
 
msgid "Beep when a key is _rejected"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
4059
 
msgid "Enable by Keyboard"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
4063
 
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
4067
 
msgid "Mouse Keys"
4068
 
msgstr "Cnaipe na Luiche"
4069
 
 
4070
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
4071
 
msgid "Control the pointer using the keypad"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
4075
 
msgid "Video Mouse"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
4079
 
msgid "Control the pointer using the video camera."
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
4083
 
msgid "Simulated Secondary Click"
4084
 
msgstr "Cliceáil Tánaisteach Ionsamhailte"
4085
 
 
4086
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
4087
 
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
4091
 
msgid "Secondary click delay"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
4095
 
msgid "Hover Click"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
4099
 
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
4103
 
msgid "D_elay:"
4104
 
msgstr "M_oill:"
4105
 
 
4106
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
4107
 
msgid "Motion _threshold:"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#. small threshold
4111
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
4112
 
msgid "Small"
4113
 
msgstr "Beag"
4114
 
 
4115
 
#. large threshold
4116
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
4117
 
msgid "Large"
4118
 
msgstr "Mór"
4119
 
 
4120
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
4121
 
msgid "Mouse Settings"
4122
 
msgstr "Socruithe Luiche"
4123
 
 
4124
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
4125
 
msgid "Pointing and Clicking"
4126
 
msgstr "Pointeáil agus Cliceáil"
4127
 
 
4128
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
4129
 
msgctxt "Distance"
4130
 
msgid "Short"
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
4134
 
msgctxt "Distance"
4135
 
msgid "¼ Screen"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
4139
 
msgctxt "Distance"
4140
 
msgid "½ Screen"
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
4144
 
msgctxt "Distance"
4145
 
msgid "¾ Screen"
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
4149
 
msgctxt "Distance"
4150
 
msgid "Long"
4151
 
msgstr ""
4152
 
 
4153
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
4154
 
msgid "Full Screen"
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
4158
 
msgid "Top Half"
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
4162
 
msgid "Bottom Half"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
4166
 
msgid "Left Half"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
4170
 
msgid "Right Half"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
4174
 
msgid "Zoom Options"
4175
 
msgstr "Roghanna Súmála"
4176
 
 
4177
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
4178
 
msgid "Magnification:"
4179
 
msgstr ""
4180
 
 
4181
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
4182
 
msgid "Follow mouse cursor"
4183
 
msgstr ""
4184
 
 
4185
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
4186
 
msgid "Screen part:"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
4190
 
msgid "Magnifier extends outside of screen"
4191
 
msgstr ""
4192
 
 
4193
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
4194
 
msgid "Keep magnifier cursor centered"
4195
 
msgstr ""
4196
 
 
4197
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
4198
 
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
4202
 
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
4206
 
msgid "Magnifier Position:"
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
4210
 
msgid "Magnifier"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
4214
 
msgid "Thickness:"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#. short delay
4218
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
4219
 
msgid "Thin"
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#. long delay
4223
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
4224
 
msgid "Thick"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
4228
 
msgid "Length:"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
4232
 
msgid "Color:"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
4236
 
msgid "Crosshairs:"
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
4240
 
msgid "Overlaps mouse cursor"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
4244
 
msgid "Crosshairs"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
4248
 
msgid "White on black:"
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
4252
 
msgid "Brightness:"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
4256
 
msgid "Contrast:"
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
4260
 
msgctxt "Zoom Grayscale"
4261
 
msgid "Color"
4262
 
msgstr ""
4263
 
 
4264
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
4265
 
msgctxt "Zoom Grayscale"
4266
 
msgid "None"
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
4270
 
msgctxt "Zoom Grayscale"
4271
 
msgid "Full"
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#. short delay
4275
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
4276
 
msgid "Low"
4277
 
msgstr "Íseal"
4278
 
 
4279
 
#. long delay
4280
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
4281
 
msgid "High"
4282
 
msgstr "Ard"
4283
 
 
4284
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
4285
 
msgid "Color Effects:"
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
4289
 
msgid "Color Effects"
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
4293
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
4294
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
4295
 
msgctxt "Account type"
4296
 
msgid "Standard"
4297
 
msgstr "Gnáthchuntas"
4298
 
 
4299
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
4300
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
4301
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
4302
 
msgctxt "Account type"
4303
 
msgid "Administrator"
4304
 
msgstr "Riarthóir"
4305
 
 
4306
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
4307
 
msgid "Add account"
4308
 
msgstr ""
4309
 
 
4310
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
4311
 
msgid "_Local Account"
4312
 
msgstr ""
4313
 
 
4314
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
4315
 
msgid "_Enterprise Login"
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
4319
 
msgid "_Username"
4320
 
msgstr "_Ainm úsáideora"
4321
 
 
4322
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
4323
 
msgid "_Full name"
4324
 
msgstr "Ainm _iomlán"
4325
 
 
4326
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
4327
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
4328
 
msgid "Account _Type"
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
4332
 
msgid "_Domain"
4333
 
msgstr ""
4334
 
 
4335
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
4336
 
msgid "_Login Name"
4337
 
msgstr ""
4338
 
 
4339
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
4340
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
4341
 
msgid "_Password"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
4345
 
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
4349
 
msgid "C_ontinue"
4350
 
msgstr ""
4351
 
 
4352
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
4353
 
msgid "Domain Administrator Login"
4354
 
msgstr ""
4355
 
 
4356
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
4357
 
msgid ""
4358
 
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
4359
 
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
4360
 
"type their domain password here."
4361
 
msgstr ""
4362
 
 
4363
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
4364
 
msgid "Administrator _Name"
4365
 
msgstr ""
4366
 
 
4367
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
4368
 
msgid "Administrator Password"
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
4372
 
msgid "Left thumb"
4373
 
msgstr "Ordóg chlé"
4374
 
 
4375
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
4376
 
msgid "Left middle finger"
4377
 
msgstr "Méar mheáin chlé"
4378
 
 
4379
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
4380
 
msgid "Left ring finger"
4381
 
msgstr "Méar an fháinne chlé"
4382
 
 
4383
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
4384
 
msgid "Left little finger"
4385
 
msgstr "Lúidín clé"
4386
 
 
4387
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
4388
 
msgid "Right thumb"
4389
 
msgstr "Ordóg dheas"
4390
 
 
4391
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
4392
 
msgid "Right middle finger"
4393
 
msgstr "Méar mheáin dheas"
4394
 
 
4395
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
4396
 
msgid "Right ring finger"
4397
 
msgstr "Méar an fháinne dheas"
4398
 
 
4399
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
4400
 
msgid "Right little finger"
4401
 
msgstr "Lúidín deas"
4402
 
 
4403
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
4404
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
4405
 
msgid "Enable Fingerprint Login"
4406
 
msgstr ""
4407
 
 
4408
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
4409
 
msgid "_Right index finger"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
4413
 
msgid "_Left index finger"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
4417
 
msgid "_Other finger:"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
4421
 
msgid ""
4422
 
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
4423
 
"using your fingerprint reader."
4424
 
msgstr ""
4425
 
"D'éirigh le sábháil do mhéarloirg. Ba chóir duit bheith in ann logáil "
4426
 
"isteach le do bhraiteoir méarloirg."
4427
 
 
4428
 
#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
4429
 
msgid "User Accounts"
4430
 
msgstr "Cuntais Úsáideora"
4431
 
 
4432
 
#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
4433
 
msgid "Add or remove users"
4434
 
msgstr "Cuir leis nó bain úsáideoirí"
4435
 
 
4436
 
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
4437
 
#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
4438
 
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
4439
 
msgstr ""
4440
 
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Logáil "
4441
 
"Isteach;Ainm;Méarlorg;Abhatár;Aghaidh;Focal Faire;"
4442
 
 
4443
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
4444
 
msgid "Login History"
4445
 
msgstr ""
4446
 
 
4447
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
4448
 
msgid "Previous Week"
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
4452
 
msgid "Next Week"
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
4456
 
msgid "Next week"
4457
 
msgstr ""
4458
 
 
4459
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
4460
 
msgid "Set a password now"
4461
 
msgstr "Socraigh focal faire anois"
4462
 
 
4463
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
4464
 
msgid "Choose password at next login"
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
4468
 
msgid "Log in without a password"
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
4472
 
msgid "Disable this account"
4473
 
msgstr ""
4474
 
 
4475
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
4476
 
msgid "Enable this account"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
4480
 
msgid "_Hint"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
4484
 
msgid ""
4485
 
"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
4486
 
"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
4487
 
msgstr ""
4488
 
 
4489
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
4490
 
msgid "C_onfirm password"
4491
 
msgstr ""
4492
 
 
4493
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
4494
 
msgid "_New password"
4495
 
msgstr "Focal faire _nua"
4496
 
 
4497
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
4498
 
msgid "Generate a password"
4499
 
msgstr ""
4500
 
 
4501
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
4502
 
msgid "Current _password"
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4506
 
msgid "_Action"
4507
 
msgstr "_Gníomh"
4508
 
 
4509
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
4510
 
msgid "Changing password for"
4511
 
msgstr "Focal faire á athrú do"
4512
 
 
4513
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
4514
 
msgid "_Show password"
4515
 
msgstr "_Taispeáin focal faire"
4516
 
 
4517
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
4518
 
msgid "How to choose a strong password"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
4522
 
msgid "Ch_ange"
4523
 
msgstr ""
4524
 
 
4525
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
4526
 
msgid "Changing photo for:"
4527
 
msgstr ""
4528
 
 
4529
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
4530
 
msgid ""
4531
 
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
4535
 
msgid "Gallery"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
4539
 
msgid "Take a photograph"
4540
 
msgstr "Tóg grianghraf"
4541
 
 
4542
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
4543
 
msgid "Browse"
4544
 
msgstr "Brabhsáil"
4545
 
 
4546
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
4547
 
msgid "Photograph"
4548
 
msgstr "Grianghraf"
4549
 
 
4550
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
4551
 
msgid "Account Information"
4552
 
msgstr "Eolas Cuntais"
4553
 
 
4554
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
4555
 
msgid "Add User Account"
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
4559
 
msgid "Remove User Account"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
4563
 
msgid "Login Options"
4564
 
msgstr "Roghanna Logála Isteach"
4565
 
 
4566
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
4567
 
msgid "A_utomatic Login"
4568
 
msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
4569
 
 
4570
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
4571
 
msgid "_Fingerprint Login"
4572
 
msgstr ""
4573
 
 
4574
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
4575
 
msgid "User Icon"
4576
 
msgstr ""
4577
 
 
4578
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
4579
 
msgid "_Language"
4580
 
msgstr "_Teanga"
4581
 
 
4582
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
4583
 
msgid "Last Login"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
4587
 
msgid "History"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
4591
 
msgid "_Show my login name in the menu bar"
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
4595
 
msgid "Manage user accounts"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
4599
 
msgid "Authentication is required to change user data"
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4603
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668
4604
 
msgctxt "Password strength"
4605
 
msgid "Too short"
4606
 
msgstr "Ró-ghearr"
4607
 
 
4608
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
4609
 
msgctxt "Password strength"
4610
 
msgid "Not good enough"
4611
 
msgstr ""
4612
 
 
4613
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4614
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669
4615
 
msgctxt "Password strength"
4616
 
msgid "Weak"
4617
 
msgstr "Lag"
4618
 
 
4619
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4620
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670
4621
 
msgctxt "Password strength"
4622
 
msgid "Fair"
4623
 
msgstr "Cuíosach"
4624
 
 
4625
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4626
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671
4627
 
msgctxt "Password strength"
4628
 
msgid "Good"
4629
 
msgstr "Maith"
4630
 
 
4631
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4632
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672
4633
 
msgctxt "Password strength"
4634
 
msgid "Strong"
4635
 
msgstr "Láidir"
4636
 
 
4637
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
4638
 
msgid "Authentication failed"
4639
 
msgstr ""
4640
 
 
4641
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4642
 
#, c-format
4643
 
msgid "The new password is too short"
4644
 
msgstr ""
4645
 
 
4646
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
4647
 
#, c-format
4648
 
msgid "The new password is too simple"
4649
 
msgstr ""
4650
 
 
4651
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
4652
 
#, c-format
4653
 
msgid "The old and new passwords are too similar"
4654
 
msgstr ""
4655
 
 
4656
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
4657
 
#, c-format
4658
 
msgid "The new password has already been used recently."
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
4662
 
#, c-format
4663
 
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
4664
 
msgstr ""
4665
 
 
4666
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
4667
 
#, c-format
4668
 
msgid "The old and new passwords are the same"
4669
 
msgstr ""
4670
 
 
4671
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
4672
 
#, c-format
4673
 
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
4677
 
#, c-format
4678
 
msgid "The new password does not contain enough different characters"
4679
 
msgstr ""
4680
 
 
4681
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
4682
 
#, c-format
4683
 
msgid "Unknown error"
4684
 
msgstr "Earráid anaithnid"
4685
 
 
4686
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194
4687
 
msgid "Failed to add account"
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426
4691
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467
4692
 
msgid "Failed to register account"
4693
 
msgstr ""
4694
 
 
4695
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600
4696
 
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4697
 
msgstr ""
4698
 
 
4699
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654
4700
 
msgid "Failed to join domain"
4701
 
msgstr ""
4702
 
 
4703
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722
4704
 
msgid "Failed to log into domain"
4705
 
msgstr ""
4706
 
 
4707
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
4708
 
msgid ""
4709
 
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
4710
 
msgstr ""
4711
 
 
4712
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
4713
 
msgid "The device is already in use."
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
4717
 
msgid "An internal error occurred."
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
4721
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
4722
 
msgid "Enabled"
4723
 
msgstr "Cumasaithe"
4724
 
 
4725
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
4726
 
msgid "Delete registered fingerprints?"
4727
 
msgstr ""
4728
 
 
4729
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
4730
 
msgid "_Delete Fingerprints"
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
4734
 
msgid ""
4735
 
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
4736
 
"disabled?"
4737
 
msgstr ""
4738
 
 
4739
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
4740
 
msgid "Done!"
4741
 
msgstr "Críochnaithe!"
4742
 
 
4743
 
#. translators:
4744
 
#. * The variable is the name of the device, for example:
4745
 
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4746
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
4747
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
4748
 
#, c-format
4749
 
msgid "Could not access '%s' device"
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#. translators:
4753
 
#. * The variable is the name of the device, for example:
4754
 
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4755
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
4756
 
#, c-format
4757
 
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
4758
 
msgstr ""
4759
 
 
4760
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
4761
 
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
4765
 
msgid "Please contact your system administrator for help."
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#. translators:
4769
 
#. * The variable is the name of the device, for example:
4770
 
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4771
 
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4772
 
#. 
4773
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
4774
 
#, c-format
4775
 
msgid ""
4776
 
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
4777
 
"using the '%s' device."
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
4781
 
msgid "Selecting finger"
4782
 
msgstr ""
4783
 
 
4784
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
4785
 
msgid "Enrolling fingerprints"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
4789
 
msgid "Summary"
4790
 
msgstr ""
4791
 
 
4792
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
4793
 
msgid "This Week"
4794
 
msgstr ""
4795
 
 
4796
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
4797
 
msgid "Last Week"
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
4801
 
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
4802
 
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
4803
 
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
4804
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
4805
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
4806
 
msgctxt "login history week label"
4807
 
msgid "%b %e"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
4811
 
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
4812
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
4813
 
msgctxt "login history week label"
4814
 
msgid "%b %e, %Y"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
4818
 
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
4819
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
4820
 
#, c-format
4821
 
msgctxt "login history week label"
4822
 
msgid "%s - %s"
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
4826
 
#. It indicates a login time which follows a date.
4827
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
4828
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
4829
 
msgctxt "login date-time"
4830
 
msgid "%k:%M"
4831
 
msgstr ""
4832
 
 
4833
 
#. Translators: This indicates a login date-time.
4834
 
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
4835
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
4836
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628
4837
 
#, c-format
4838
 
msgctxt "login date-time"
4839
 
msgid "%s, %s"
4840
 
msgstr ""
4841
 
 
4842
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259
4843
 
msgid "Session Ended"
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265
4847
 
msgid "Session Started"
4848
 
msgstr ""
4849
 
 
4850
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131
4851
 
msgid "_Generate a password"
4852
 
msgstr ""
4853
 
 
4854
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
4855
 
msgid "Please choose another password."
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194
4859
 
msgid "Please type your current password again."
4860
 
msgstr ""
4861
 
 
4862
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200
4863
 
msgid "Password could not be changed"
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
4867
 
msgid "You need to enter a new password"
4868
 
msgstr ""
4869
 
 
4870
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
4871
 
msgid "The new password is not strong enough"
4872
 
msgstr ""
4873
 
 
4874
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
4875
 
msgid "You need to confirm the password"
4876
 
msgstr ""
4877
 
 
4878
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
4879
 
msgid "The passwords do not match"
4880
 
msgstr ""
4881
 
 
4882
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328
4883
 
msgid "You need to enter your current password"
4884
 
msgstr ""
4885
 
 
4886
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331
4887
 
msgid "The current password is not correct"
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398
4891
 
msgid "Passwords do not match"
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468
4895
 
msgid "Wrong password"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
4899
 
msgid "Disable image"
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
4903
 
msgid "Take a photo…"
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
4907
 
msgid "Browse for more pictures…"
4908
 
msgstr ""
4909
 
 
4910
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
4911
 
#, c-format
4912
 
msgid "Used by %s"
4913
 
msgstr ""
4914
 
 
4915
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408
4916
 
#, c-format
4917
 
msgid "No such domain or realm found"
4918
 
msgstr ""
4919
 
 
4920
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808
4921
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822
4922
 
#, c-format
4923
 
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
4927
 
msgid "Invalid password, please try again"
4928
 
msgstr ""
4929
 
 
4930
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
4931
 
#, c-format
4932
 
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4933
 
msgstr ""
4934
 
 
4935
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188
4936
 
msgid "Other Accounts"
4937
 
msgstr "Cuntais Eile"
4938
 
 
4939
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410
4940
 
msgid "Failed to delete user"
4941
 
msgstr ""
4942
 
 
4943
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475
4944
 
msgid "You cannot delete your own account."
4945
 
msgstr ""
4946
 
 
4947
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484
4948
 
#, c-format
4949
 
msgid "%s is still logged in"
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488
4953
 
msgid ""
4954
 
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4955
 
"inconsistent state."
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
4959
 
#, c-format
4960
 
msgid "Do you want to keep %s's files?"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
4964
 
msgid ""
4965
 
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
4966
 
"around when deleting a user account."
4967
 
msgstr ""
4968
 
 
4969
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
4970
 
msgid "_Delete Files"
4971
 
msgstr ""
4972
 
 
4973
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
4974
 
msgid "_Keep Files"
4975
 
msgstr ""
4976
 
 
4977
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557
4978
 
msgctxt "Password mode"
4979
 
msgid "Account disabled"
4980
 
msgstr "Cuntas díchumasaithe"
4981
 
 
4982
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
4983
 
msgctxt "Password mode"
4984
 
msgid "To be set at next login"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568
4988
 
msgctxt "Password mode"
4989
 
msgid "None"
4990
 
msgstr "Neamhní"
4991
 
 
4992
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
4993
 
msgid "Logged in"
4994
 
msgstr ""
4995
 
 
4996
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007
4997
 
msgid "Failed to contact the accounts service"
4998
 
msgstr ""
4999
 
 
5000
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009
5001
 
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
5002
 
msgstr ""
5003
 
 
5004
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050
5005
 
msgid ""
5006
 
"To make changes,\n"
5007
 
"click the * icon first"
5008
 
msgstr ""
5009
 
"Chun athruithe a dhéanamh,\n"
5010
 
"cliceáil an deilbhín * ar dtús"
5011
 
 
5012
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088
5013
 
msgid "Create a user account"
5014
 
msgstr ""
5015
 
 
5016
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
5017
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418
5018
 
msgid ""
5019
 
"To create a user account,\n"
5020
 
"click the * icon first"
5021
 
msgstr ""
5022
 
 
5023
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
5024
 
msgid "Delete the selected user account"
5025
 
msgstr ""
5026
 
 
5027
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
5028
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423
5029
 
msgid ""
5030
 
"To delete the selected user account,\n"
5031
 
"click the * icon first"
5032
 
msgstr ""
5033
 
 
5034
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323
5035
 
msgid "My Account"
5036
 
msgstr "Mo Chuntas"
5037
 
 
5038
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
5039
 
#, c-format
5040
 
msgid "A user with the username '%s' already exists"
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
5044
 
#, c-format
5045
 
msgid "The username is too long"
5046
 
msgstr ""
5047
 
 
5048
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
5049
 
msgid "The username cannot start with a '-'"
5050
 
msgstr ""
5051
 
 
5052
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
5053
 
msgid ""
5054
 
"The username must only consist of:\n"
5055
 
" ➣ letters from the English alphabet\n"
5056
 
" ➣ digits\n"
5057
 
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
5058
 
msgstr ""
5059
 
 
5060
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
5061
 
msgid "Today"
5062
 
msgstr ""
5063
 
 
5064
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
5065
 
msgid "Yesterday"
5066
 
msgstr ""
5067
 
 
5068
 
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
5069
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
5070
 
msgid "%b %e"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
5074
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
5075
 
msgid "%b %e, %Y"
5076
 
msgstr ""
5077
 
 
5078
 
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
5079
 
msgid "Map Buttons"
5080
 
msgstr ""
5081
 
 
5082
 
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
5083
 
msgid "Map buttons to functions"
5084
 
msgstr ""
5085
 
 
5086
 
#. Text printed on screen
5087
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
5088
 
msgid "Screen Calibration"
5089
 
msgstr ""
5090
 
 
5091
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
5092
 
msgid ""
5093
 
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
5094
 
"tablet."
5095
 
msgstr ""
5096
 
 
5097
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
5098
 
msgid "Mis-click detected, restarting..."
5099
 
msgstr ""
5100
 
 
5101
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
5102
 
msgid "Output:"
5103
 
msgstr ""
5104
 
 
5105
 
#. Keep ratio switch
5106
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
5107
 
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
5108
 
msgstr ""
5109
 
 
5110
 
#. Whole-desktop checkbox
5111
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
5112
 
msgid "Map to single monitor"
5113
 
msgstr ""
5114
 
 
5115
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
5116
 
#, c-format
5117
 
msgid "%d of %d"
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
5121
 
msgctxt "Wacom action-type"
5122
 
msgid "None"
5123
 
msgstr ""
5124
 
 
5125
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
5126
 
msgctxt "Wacom action-type"
5127
 
msgid "Send Keystroke"
5128
 
msgstr ""
5129
 
 
5130
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
5131
 
msgctxt "Wacom action-type"
5132
 
msgid "Switch Monitor"
5133
 
msgstr ""
5134
 
 
5135
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
5136
 
msgctxt "Wacom action-type"
5137
 
msgid "Show On-Screen Help"
5138
 
msgstr ""
5139
 
 
5140
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
5141
 
msgctxt "Wacom tablet button"
5142
 
msgid "Up"
5143
 
msgstr ""
5144
 
 
5145
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
5146
 
msgctxt "Wacom tablet button"
5147
 
msgid "Down"
5148
 
msgstr ""
5149
 
 
5150
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
5151
 
msgid "Switch Modes"
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
5155
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
5156
 
msgid "Button"
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
5160
 
msgid "Action"
5161
 
msgstr "Gníomh"
5162
 
 
5163
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
5164
 
msgid "Display Mapping"
5165
 
msgstr ""
5166
 
 
5167
 
#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
5168
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
5169
 
msgid "Wacom Tablet"
5170
 
msgstr "Táibléad Wacom"
5171
 
 
5172
 
#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
5173
 
msgid ""
5174
 
"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
5175
 
msgstr ""
5176
 
 
5177
 
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
5178
 
#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
5179
 
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
5180
 
msgstr "Táibléad;Wacom;Stíleas;Scriosán;Luch;"
5181
 
 
5182
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
5183
 
msgid "Tablet (absolute)"
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
5187
 
msgid "Touchpad (relative)"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
5191
 
msgid "Tablet Preferences"
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
5195
 
msgid "No tablet detected"
5196
 
msgstr ""
5197
 
 
5198
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
5199
 
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
5200
 
msgstr ""
5201
 
 
5202
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
5203
 
msgid "Bluetooth Settings"
5204
 
msgstr "Socruithe Bluetooth"
5205
 
 
5206
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
5207
 
msgid "Map to Monitor…"
5208
 
msgstr ""
5209
 
 
5210
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
5211
 
msgid "Map Buttons…"
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
5215
 
msgid "Adjust display resolution"
5216
 
msgstr ""
5217
 
 
5218
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
5219
 
msgid "Tracking Mode"
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
5223
 
msgid "Left-Handed Orientation"
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
5227
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
5228
 
msgid "Left Ring"
5229
 
msgstr ""
5230
 
 
5231
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
5232
 
#, c-format
5233
 
msgid "Left Ring Mode #%d"
5234
 
msgstr ""
5235
 
 
5236
 
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
5237
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
5238
 
msgid "Right Ring"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
5241
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
5242
 
#, c-format
5243
 
msgid "Right Ring Mode #%d"
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
5247
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
5248
 
msgid "Left Touchstrip"
5249
 
msgstr ""
5250
 
 
5251
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
5252
 
#, c-format
5253
 
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
5257
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
5258
 
msgid "Right Touchstrip"
5259
 
msgstr ""
5260
 
 
5261
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
5262
 
#, c-format
5263
 
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
5267
 
#, c-format
5268
 
msgid "Left Touchring Mode Switch"
5269
 
msgstr ""
5270
 
 
5271
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
5272
 
#, c-format
5273
 
msgid "Right Touchring Mode Switch"
5274
 
msgstr ""
5275
 
 
5276
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
5277
 
#, c-format
5278
 
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
5279
 
msgstr ""
5280
 
 
5281
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
5282
 
#, c-format
5283
 
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
5284
 
msgstr ""
5285
 
 
5286
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
5287
 
#, c-format
5288
 
msgid "Mode Switch #%d"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
5292
 
#, c-format
5293
 
msgid "Left Button #%d"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
5297
 
#, c-format
5298
 
msgid "Right Button #%d"
5299
 
msgstr ""
5300
 
 
5301
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
5302
 
#, c-format
5303
 
msgid "Top Button #%d"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
5307
 
#, c-format
5308
 
msgid "Bottom Button #%d"
5309
 
msgstr ""
5310
 
 
5311
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
5312
 
msgid "No Action"
5313
 
msgstr ""
5314
 
 
5315
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
5316
 
msgid "Left Mouse Button Click"
5317
 
msgstr ""
5318
 
 
5319
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
5320
 
msgid "Middle Mouse Button Click"
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
5324
 
msgid "Right Mouse Button Click"
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
5328
 
msgid "Scroll Up"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
5332
 
msgid "Scroll Down"
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
5335
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
5336
 
msgid "Scroll Left"
5337
 
msgstr ""
5338
 
 
5339
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
5340
 
msgid "Scroll Right"
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
5344
 
msgid "Back"
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
5348
 
msgid "Forward"
5349
 
msgstr ""
5350
 
 
5351
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
5352
 
msgid "Stylus"
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
5356
 
msgid "Eraser Pressure Feel"
5357
 
msgstr ""
5358
 
 
5359
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
5360
 
msgid "Soft"
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
5364
 
msgid "Firm"
5365
 
msgstr ""
5366
 
 
5367
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
5368
 
msgid "Top Button"
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
5372
 
msgid "Lower Button"
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
5376
 
msgid "Tip Pressure Feel"
5377
 
msgstr ""
5378
 
 
5379
 
#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117
5380
 
msgid "_All Settings"
5381
 
msgstr "Gach _Socrú"
5382
 
 
5383
 
#: ../shell/control-center.c:59
5384
 
msgid "Enable verbose mode"
5385
 
msgstr "Cumasaigh mód foclach"
5386
 
 
5387
 
#: ../shell/control-center.c:60
5388
 
msgid "Show the overview"
5389
 
msgstr "Taispeáin an foramharc"
5390
 
 
5391
 
#: ../shell/control-center.c:61
5392
 
msgid "Search for the string"
5393
 
msgstr ""
5394
 
 
5395
 
#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63
5396
 
#: ../shell/control-center.c:64
5397
 
msgid "Show help options"
5398
 
msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
5399
 
 
5400
 
#: ../shell/control-center.c:65
5401
 
msgid "Panel to display"
5402
 
msgstr "Painéal le taispeáint"
5403
 
 
5404
 
#: ../shell/control-center.c:65
5405
 
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
5406
 
msgstr ""
5407
 
 
5408
 
#: ../shell/control-center.c:87
5409
 
msgid "- System Settings"
5410
 
msgstr "- Socruithe an Chórais"
5411
 
 
5412
 
#: ../shell/control-center.c:95
5413
 
#, c-format
5414
 
msgid ""
5415
 
"%s\n"
5416
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
5417
 
msgstr ""
5418
 
"%s\n"
5419
 
"Rith '%s --help' chun liosta iomlán roghanna líne na n-orduithe atá le fáil "
5420
 
"a fheiceáil.\n"
5421
 
 
5422
 
#: ../shell/control-center.c:275
5423
 
msgid "Contents"
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294
5427
 
msgid "Quit"
5428
 
msgstr "Scoir"
5429
 
 
5430
 
#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293
5431
 
msgid "Help"
5432
 
msgstr "Cabhair"
5433
 
 
5434
 
#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
5435
 
msgid "System Settings"
5436
 
msgstr "Socruithe an Chórais"
5437
 
 
5438
 
#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2
5439
 
msgid "Preferences;Settings;"
5440
 
msgstr "Sainroghanna;Socruithe;"
5441
 
 
5442
 
#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1
5443
 
msgid "Control Center"
5444
 
msgstr "Lárionad Rialaithe"