~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-os/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/os/LC_MESSAGES/totem.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-01-03 11:15:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140103111555-giihbqh8oj79zbxn
Tags: 1:14.04+20140102
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ossetian translation for totem
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the totem package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: totem\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 18:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 01:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Ossetian <os@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-02 12:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
 
20
 
 
21
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181
 
22
#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115
 
23
msgid "Stopped"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174
 
27
msgid "Paused"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167
 
31
msgid "Playing"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
 
35
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 
36
msgid "Playing a movie"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
 
40
msgid "No URI to play"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
 
44
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
 
45
msgid "Totem Movie Player"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. translators: this is:
 
49
#. * Open With ApplicationName
 
50
#. * as in nautilus' right-click menu
 
51
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
 
52
#, c-format
 
53
msgid "_Open with \"%s\""
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452
 
57
msgid "An error occurred"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
 
61
msgid "No playlist or playlist empty"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
 
65
msgid "Movie browser plugin"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265
 
69
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 
73
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
 
77
msgid "Leave Fullscreen"
 
78
msgstr "Рахизын Гасскринӕй"
 
79
 
 
80
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88
 
81
msgid "Time:"
 
82
msgstr "Рӕстӕг:"
 
83
 
 
84
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 
85
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 
89
msgid ""
 
90
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 
91
"monitor-powered speakers."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 
95
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 
99
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 
103
msgid "Name of the visual effects plugin"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 
107
msgid "The brightness of the video"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 
111
msgid "The contrast of the video"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 
115
msgid "The hue of the video"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 
119
msgid "The saturation of the video"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 
123
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 
127
msgid "Repeat mode"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 
131
msgid "Shuffle mode"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 
135
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 
139
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 
143
msgid "Type of audio output to use"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 
147
msgid "Visualization quality setting"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 
151
msgid "Quality setting for the audio visualization."
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 
155
msgid "Network buffering threshold"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 
159
msgid ""
 
160
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
161
"stream (in seconds)."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 
165
msgid "Subtitle font"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 
169
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 
173
msgid "Subtitle encoding"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 
177
msgid "Encoding character set for subtitle."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 
181
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 
185
msgid ""
 
186
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 
187
"directory."
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 
191
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 
195
msgid ""
 
196
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 
197
"Pictures directory."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 
201
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 
205
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 
209
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 
213
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 
217
msgid ""
 
218
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 
219
"closing them"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 
223
msgid "Active plugins list"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 
227
msgid ""
 
228
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 
229
"running)."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../data/playlist.ui.h:1
 
233
msgid "_Remove"
 
234
msgstr "_Схафын"
 
235
 
 
236
#: ../data/playlist.ui.h:2
 
237
msgid "Remove file from playlist"
 
238
msgstr "Файл цӕгъдӕнхыгъдӕй айсын"
 
239
 
 
240
#: ../data/playlist.ui.h:3
 
241
msgid "_Copy Location"
 
242
msgstr "_Бынат скъопи кӕнын"
 
243
 
 
244
#: ../data/playlist.ui.h:4
 
245
msgid "Copy the location to the clipboard"
 
246
msgstr "Бынат баивӕнмӕ скъопи кӕнын"
 
247
 
 
248
#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
 
249
msgid "_Select Text Subtitles..."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
 
253
msgid "Select a file to use for text subtitles"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../data/playlist.ui.h:7
 
257
msgid "Add..."
 
258
msgstr "Бафтауын"
 
259
 
 
260
#: ../data/playlist.ui.h:8
 
261
msgid "Remove"
 
262
msgstr "Схафын"
 
263
 
 
264
#: ../data/playlist.ui.h:9
 
265
msgid "Save Playlist..."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../data/playlist.ui.h:10
 
269
msgid "Move Up"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
273
msgid "Move Down"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. Audio visualization dimensions
 
277
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
278
msgid "Normal"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#. Audio visualization dimensions
 
282
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
283
msgid "Large"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. Audio visualization dimensions
 
287
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
288
msgid "Extra Large"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468
 
292
#: ../src/totem-properties-view.c:242
 
293
msgid "Stereo"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
297
msgid "4-channel"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
301
msgid "4.1-channel"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
305
msgid "5.0-channel"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
309
msgid "5.1-channel"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
313
msgid "AC3 Passthrough"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
317
msgid "Totem Preferences"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
321
msgid "Playback"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
325
msgid "Start playing files from last position"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../data/preferences.ui.h:16
 
329
msgid "Text Subtitles"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
333
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
337
msgid "_Font:"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
341
msgid "_Encoding:"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
345
msgid "External Chapters"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../data/preferences.ui.h:21
 
349
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 
353
msgid "General"
 
354
msgstr "Сӕйраг"
 
355
 
 
356
#. Tab label in the Preferences dialogue
 
357
#: ../data/preferences.ui.h:24
 
358
msgid "Display"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../data/preferences.ui.h:25
 
362
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../data/preferences.ui.h:26
 
366
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../data/preferences.ui.h:27
 
370
msgid "Disable screensaver when playing"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../data/preferences.ui.h:28
 
374
msgctxt "Screensaver disable"
 
375
msgid "Video"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
 
379
#: ../data/preferences.ui.h:30
 
380
msgid "Video or Audio"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../data/preferences.ui.h:31
 
384
msgid "Visual Effects"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../data/preferences.ui.h:32
 
388
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../data/preferences.ui.h:33
 
392
msgid "_Type of visualization:"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../data/preferences.ui.h:34
 
396
msgid "Visualization _size:"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../data/preferences.ui.h:35
 
400
msgid "Color Balance"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../data/preferences.ui.h:36
 
404
msgid "_Brightness:"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../data/preferences.ui.h:37
 
408
msgid "Co_ntrast:"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../data/preferences.ui.h:38
 
412
msgid "Sat_uration:"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../data/preferences.ui.h:39
 
416
msgid "_Hue:"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../data/preferences.ui.h:40
 
420
msgid "Reset to _Defaults"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../data/preferences.ui.h:41
 
424
msgid "Audio Output"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../data/preferences.ui.h:42
 
428
msgid "_Audio output type:"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
 
432
#: ../src/totem-properties-view.c:283
 
433
msgid "Audio"
 
434
msgstr "Аудио"
 
435
 
 
436
#: ../data/properties.ui.h:2
 
437
msgid "Title:"
 
438
msgstr "Ном:"
 
439
 
 
440
#: ../data/properties.ui.h:3
 
441
msgid "Artist:"
 
442
msgstr "Артист:"
 
443
 
 
444
#: ../data/properties.ui.h:4
 
445
msgid "Duration:"
 
446
msgstr "Дӕргъ:"
 
447
 
 
448
#: ../data/properties.ui.h:5
 
449
msgid "Year:"
 
450
msgstr "Аз:"
 
451
 
 
452
#: ../data/properties.ui.h:6
 
453
msgid "Album:"
 
454
msgstr "Альбом:"
 
455
 
 
456
#: ../data/properties.ui.h:7
 
457
msgid "Comment:"
 
458
msgstr "Комментари:"
 
459
 
 
460
#: ../data/properties.ui.h:8
 
461
msgid "Container:"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
 
465
msgid "Video"
 
466
msgstr "Видео"
 
467
 
 
468
#: ../data/properties.ui.h:10
 
469
msgid "Dimensions:"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../data/properties.ui.h:11
 
473
msgid "Codec:"
 
474
msgstr "Кодек:"
 
475
 
 
476
#: ../data/properties.ui.h:12
 
477
msgid "Framerate:"
 
478
msgstr "Фреймты арӕх:"
 
479
 
 
480
#: ../data/properties.ui.h:13
 
481
msgid "Bitrate:"
 
482
msgstr "Битты арӕх:"
 
483
 
 
484
#: ../data/properties.ui.h:15
 
485
msgid "Sample rate:"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../data/properties.ui.h:16
 
489
msgid "Channels:"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. Title
 
493
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264
 
494
#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652
 
495
msgid "Videos"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 
499
msgid "Play movies"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
 
503
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50
 
507
msgid "Play/Pause"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53
 
511
msgid "Next"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54
 
515
msgid "Previous"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7
 
519
msgid "Mute"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 
523
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 
524
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043
 
525
#: ../src/totem-object.c:4045
 
526
msgid "Fullscreen"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../data/totem.ui.h:1
 
530
msgid "_Movie"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../data/totem.ui.h:2
 
534
msgid "_Open..."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../data/totem.ui.h:3
 
538
msgid "Open a file"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../data/totem.ui.h:4
 
542
msgid "Open _Location..."
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../data/totem.ui.h:5
 
546
msgid "Open a non-local file"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../data/totem.ui.h:6
 
550
msgid "_Eject"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../data/totem.ui.h:7
 
554
msgid "Eject the current disc"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../data/totem.ui.h:8
 
558
msgid "_Properties"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../data/totem.ui.h:9
 
562
msgid "View the properties of the current stream"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../data/totem.ui.h:10
 
566
msgid "Play / P_ause"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../data/totem.ui.h:11
 
570
msgid "Play or pause the movie"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../data/totem.ui.h:12
 
574
msgid "_Quit"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../data/totem.ui.h:13
 
578
msgid "Quit the program"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../data/totem.ui.h:14
 
582
msgid "_Edit"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../data/totem.ui.h:15
 
586
msgid "_Clear Playlist"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../data/totem.ui.h:16
 
590
msgid "Clear the playlist"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../data/totem.ui.h:17
 
594
msgid "Prefere_nces"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../data/totem.ui.h:18
 
598
msgid "Configure the application"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../data/totem.ui.h:19
 
602
msgid "Plugins..."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../data/totem.ui.h:20
 
606
msgid "Configure plugins to extend the application"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../data/totem.ui.h:21
 
610
msgid "_View"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../data/totem.ui.h:22
 
614
msgid "_Fullscreen"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../data/totem.ui.h:23
 
618
msgid "Switch to fullscreen"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../data/totem.ui.h:24
 
622
msgid "Fit Window to Movie"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../data/totem.ui.h:25
 
626
msgid "_Resize 1∶2"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../data/totem.ui.h:26
 
630
msgid "Resize to half the original video size"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../data/totem.ui.h:27
 
634
msgid "Resize _1∶1"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../data/totem.ui.h:28
 
638
msgid "Resize to the original video size"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../data/totem.ui.h:29
 
642
msgid "Resize _2∶1"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../data/totem.ui.h:30
 
646
msgid "Resize to double the original video size"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../data/totem.ui.h:31
 
650
msgid "_Aspect Ratio"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../data/totem.ui.h:32
 
654
msgid "Switch An_gles"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../data/totem.ui.h:33
 
658
msgid "Switch camera angles"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../data/totem.ui.h:34
 
662
msgid "_Go"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../data/totem.ui.h:35
 
666
msgid "_DVD Menu"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../data/totem.ui.h:36
 
670
msgid "Go to the DVD menu"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../data/totem.ui.h:37
 
674
msgid "_Title Menu"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../data/totem.ui.h:38
 
678
msgid "Go to the title menu"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../data/totem.ui.h:39
 
682
msgid "A_udio Menu"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../data/totem.ui.h:40
 
686
msgid "Go to the audio menu"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../data/totem.ui.h:41
 
690
msgid "_Angle Menu"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../data/totem.ui.h:42
 
694
msgid "Go to the angle menu"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../data/totem.ui.h:43
 
698
msgid "_Chapter Menu"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../data/totem.ui.h:44
 
702
msgid "Go to the chapter menu"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../data/totem.ui.h:45
 
706
msgid "_Next Chapter/Movie"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../data/totem.ui.h:46
 
710
msgid "Next chapter or movie"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../data/totem.ui.h:47
 
714
msgid "_Previous Chapter/Movie"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../data/totem.ui.h:48
 
718
msgid "Previous chapter or movie"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../data/totem.ui.h:49
 
722
msgid "_Sound"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../data/totem.ui.h:50
 
726
msgid "Volume _Up"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../data/totem.ui.h:51
 
730
msgid "Increase volume"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../data/totem.ui.h:52
 
734
msgid "Volume _Down"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../data/totem.ui.h:53
 
738
msgid "Decrease volume"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../data/totem.ui.h:54
 
742
msgid "_Help"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../data/totem.ui.h:55
 
746
msgid "_Contents"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../data/totem.ui.h:56
 
750
msgid "Help contents"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../data/totem.ui.h:57
 
754
msgid "_About"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../data/totem.ui.h:58
 
758
msgid "About this application"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../data/totem.ui.h:59
 
762
msgid "_Repeat Mode"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../data/totem.ui.h:60
 
766
msgid "Set the repeat mode"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../data/totem.ui.h:61
 
770
msgid "Shuff_le Mode"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../data/totem.ui.h:62
 
774
msgid "Set the shuffle mode"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../data/totem.ui.h:63
 
778
msgid "Show _Controls"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../data/totem.ui.h:64
 
782
msgid "Show controls"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../data/totem.ui.h:65
 
786
msgid "S_idebar"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../data/totem.ui.h:66
 
790
msgid "Show or hide the sidebar"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../data/totem.ui.h:67
 
794
msgctxt "Aspect ratio"
 
795
msgid "Auto"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../data/totem.ui.h:68
 
799
msgid "Sets automatic aspect ratio"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../data/totem.ui.h:69
 
803
msgid "Square"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: ../data/totem.ui.h:70
 
807
msgid "Sets square aspect ratio"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../data/totem.ui.h:71
 
811
msgid "4∶3 (TV)"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../data/totem.ui.h:72
 
815
msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../data/totem.ui.h:73
 
819
msgid "16∶9 (Widescreen)"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../data/totem.ui.h:74
 
823
msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../data/totem.ui.h:75
 
827
msgid "2.11∶1 (DVB)"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../data/totem.ui.h:76
 
831
msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../data/totem.ui.h:77
 
835
msgid "S_ubtitles"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: ../data/totem.ui.h:80
 
839
msgid "_Languages"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../data/totem.ui.h:81
 
843
msgid "Zoom In"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../data/totem.ui.h:82
 
847
msgid "Zoom in"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../data/totem.ui.h:83
 
851
msgid "Skip _Forward"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../data/totem.ui.h:84
 
855
msgid "Skip forward"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../data/totem.ui.h:85
 
859
msgid "Skip _Backwards"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../data/totem.ui.h:86
 
863
msgid "Skip backwards"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../data/totem.ui.h:89
 
867
msgid "Time seek bar"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: ../data/uri.ui.h:1
 
871
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
 
875
msgid "Password requested for RTSP server"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
 
879
#, c-format
 
880
msgid "Audio Track #%d"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
 
884
#, c-format
 
885
msgid "Subtitle #%d"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
 
889
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
 
893
msgid "The connection to this server was refused."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
 
897
msgid "The specified movie could not be found."
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
 
901
msgid "The server refused access to this file or stream."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
 
905
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
 
909
msgid "You are not allowed to open this file."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
 
913
msgid "This location is not a valid one."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
 
917
msgid "The movie could not be read."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
 
921
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
 
922
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
 
923
#, c-format
 
924
msgid ""
 
925
"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 
926
msgid_plural ""
 
927
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 
928
"installed:\n"
 
929
"\n"
 
930
"%s"
 
931
msgstr[0] ""
 
932
msgstr[1] ""
 
933
 
 
934
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
 
935
msgid ""
 
936
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 
937
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
 
941
msgid ""
 
942
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 
943
"first."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238
 
947
msgid "Surround"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240
 
951
msgid "Mono"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753
 
955
msgid "Media contains no supported video streams."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934
 
959
msgid ""
 
960
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 
961
"installed."
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 
965
#, c-format
 
966
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
 
970
#, c-format
 
971
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 
975
#, c-format
 
976
msgid "Starting %s"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 
980
#, c-format
 
981
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 
985
#, c-format
 
986
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 
990
#, c-format
 
991
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 
995
#, c-format
 
996
msgid "Not a launchable item"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 
1000
#, c-format
 
1001
msgid "File _Format: %s"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 
1005
msgid "All Files"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 
1009
msgid "All Supported Files"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 
1013
msgid "By Extension"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 
1017
msgid "File Format"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 
1021
msgid "Extension(s)"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#. Translators: the parameter is a filename
 
1025
#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid ""
 
1028
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
 
1029
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 
1030
"choose a file format from the list below."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 
1034
msgid "File format not recognized"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../src/eggsmclient.c:226
 
1038
msgid "Disable connection to session manager"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../src/eggsmclient.c:229
 
1042
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../src/eggsmclient.c:229
 
1046
msgid "FILE"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../src/eggsmclient.c:232
 
1050
msgid "Specify session management ID"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../src/eggsmclient.c:232
 
1054
msgid "ID"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: ../src/eggsmclient.c:253
 
1058
msgid "Session management options:"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../src/eggsmclient.c:254
 
1062
msgid "Show session management options"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#. hour:minutes:seconds
 
1066
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 
1067
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 
1068
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 
1069
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 
1070
#. 
 
1071
#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
 
1072
#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 
1073
#, c-format
 
1074
msgctxt "long time format"
 
1075
msgid "%d:%02d:%02d"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#. minutes:seconds
 
1079
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 
1080
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 
1081
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 
1082
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
 
1083
#. 
 
1084
#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
 
1085
#, c-format
 
1086
msgctxt "short time format"
 
1087
msgid "%d:%02d"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#. Title
 
1091
#. Artist
 
1092
#. Album
 
1093
#. Year
 
1094
#. Container
 
1095
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
 
1096
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
 
1097
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
 
1098
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
 
1099
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 
1100
msgid "Unknown"
 
1101
msgstr "Нæзонгæ"
 
1102
 
 
1103
#. Dimensions
 
1104
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 
1105
msgctxt "Dimensions"
 
1106
msgid "N/A"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#. Video Codec
 
1110
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 
1111
msgctxt "Video codec"
 
1112
msgid "N/A"
 
1113
msgstr "Н/Б"
 
1114
 
 
1115
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 
1116
msgctxt "Video bit rate"
 
1117
msgid "N/A"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
 
1121
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 
1122
msgctxt "Frame rate"
 
1123
msgid "N/A"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 
1127
msgctxt "Audio bit rate"
 
1128
msgid "N/A"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#. Audio Codec
 
1132
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 
1133
msgctxt "Audio codec"
 
1134
msgid "N/A"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#. Sample rate
 
1138
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
 
1139
msgid "0 Hz"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#. Channels
 
1143
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 
1144
msgid "0 Channels"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "%d hour"
 
1150
msgid_plural "%d hours"
 
1151
msgstr[0] ""
 
1152
msgstr[1] ""
 
1153
 
 
1154
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "%d minute"
 
1157
msgid_plural "%d minutes"
 
1158
msgstr[0] ""
 
1159
msgstr[1] ""
 
1160
 
 
1161
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "%d second"
 
1164
msgid_plural "%d seconds"
 
1165
msgstr[0] ""
 
1166
msgstr[1] ""
 
1167
 
 
1168
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 
1169
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 
1170
#, c-format
 
1171
msgctxt "time"
 
1172
msgid "%s %s %s"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#. 2 minutes 12 seconds
 
1176
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 
1177
#, c-format
 
1178
msgctxt "time"
 
1179
msgid "%s %s"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#. 0 seconds
 
1183
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
 
1184
msgid "0 seconds"
 
1185
msgstr "0 секунды"
 
1186
 
 
1187
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "%d frame per second"
 
1190
msgid_plural "%d frames per second"
 
1191
msgstr[0] ""
 
1192
msgstr[1] ""
 
1193
 
 
1194
#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 
1195
msgid "Audio Preview"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../src/totem.c:265
 
1199
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
 
1203
msgid "_Play Now"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../src/totem-dnd-menu.c:98
 
1207
msgid "_Add to Playlist"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../src/totem-dnd-menu.c:104
 
1211
msgid "Cancel"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../src/totem-fullscreen.c:574
 
1215
msgid "No File"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../src/totem-interface.c:181
 
1224
msgid "The file does not exist."
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
 
1228
#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 
1229
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../src/totem-interface.c:357
 
1233
msgid ""
 
1234
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1235
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1236
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
1237
"version."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../src/totem-interface.c:361
 
1241
msgid ""
 
1242
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1243
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1244
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1245
"details."
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../src/totem-interface.c:365
 
1249
msgid ""
 
1250
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1251
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 
1252
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../src/totem-interface.c:368
 
1256
msgid ""
 
1257
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 
1258
"plugins."
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 
1262
#: ../src/totem-menu.c:191
 
1263
msgid "None"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 
1267
#: ../src/totem-menu.c:196
 
1268
msgctxt "Language"
 
1269
msgid "Auto"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../src/totem-menu.c:712
 
1273
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../src/totem-menu.c:716
 
1277
msgid "translator-credits"
 
1278
msgstr ""
 
1279
"Launchpad Contributions:\n"
 
1280
"  Xwybylty Soslan https://launchpad.net/~soslan"
 
1281
 
 
1282
#: ../src/totem-menu.c:720
 
1283
msgid "Totem Website"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../src/totem-menu.c:751
 
1287
msgid "Configure Plugins"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../src/totem-object.c:162
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid ""
 
1293
"%s\n"
 
1294
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#. Translators: %s is the totem version number
 
1298
#: ../src/totem-object.c:590
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "Totem %s"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52
 
1304
msgid "Pause"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186
 
1308
#: ../src/totem-options.c:51
 
1309
msgid "Play"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295
 
1313
#: ../src/totem-object.c:1919
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "Totem could not play '%s'."
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../src/totem-object.c:2110
 
1319
msgid "Totem could not display the help contents."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012
 
1323
msgid "Previous Chapter/Movie"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 
1327
msgid "Play / Pause"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
 
1331
msgid "Next Chapter/Movie"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../src/totem-object.c:4175
 
1335
msgid "Totem could not startup."
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: ../src/totem-object.c:4175
 
1339
msgid "No reason."
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../src/totem-open-location.c:182
 
1343
msgid "Open Location..."
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../src/totem-options.c:49
 
1347
msgid "Enable debug"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: ../src/totem-options.c:55
 
1351
msgid "Seek Forwards"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: ../src/totem-options.c:56
 
1355
msgid "Seek Backwards"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: ../src/totem-options.c:57
 
1359
msgid "Volume Up"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: ../src/totem-options.c:58
 
1363
msgid "Volume Down"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: ../src/totem-options.c:59
 
1367
msgid "Mute sound"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: ../src/totem-options.c:60
 
1371
msgid "Toggle Fullscreen"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: ../src/totem-options.c:61
 
1375
msgid "Show/Hide Controls"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: ../src/totem-options.c:62
 
1379
msgid "Quit"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../src/totem-options.c:63
 
1383
msgid "Enqueue"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../src/totem-options.c:64
 
1387
msgid "Replace"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../src/totem-options.c:65
 
1391
msgid "Seek"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
 
1395
#: ../src/totem-options.c:67
 
1396
msgid "Playlist index"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../src/totem-options.c:69
 
1400
msgid "Movies to play"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../src/totem-options.c:79
 
1404
msgid "- Play movies and songs"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../src/totem-options.c:142
 
1408
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#. By extension entry
 
1412
#: ../src/totem-playlist.c:162
 
1413
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: ../src/totem-playlist.c:163
 
1417
msgid "MP3 audio (streamed)"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: ../src/totem-playlist.c:164
 
1421
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: ../src/totem-playlist.c:165
 
1425
msgid "XML Shareable Playlist"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
 
1429
#. * Note: NOT a DVD chapter
 
1430
#: ../src/totem-playlist.c:348
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "Title %d"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: ../src/totem-playlist.c:447
 
1436
msgid "Could not save the playlist"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../src/totem-playlist.c:1022
 
1440
msgid "Save Playlist"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 
1444
#. * without the suffix
 
1445
#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
 
1446
#: ../src/totem-sidebar.c:145
 
1447
msgid "Playlist"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../src/totem-playlist.c:1861
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../src/totem-playlist.c:1862
 
1456
msgid "Playlist error"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: ../src/totem-preferences.c:297
 
1460
msgid "Preferences"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: ../src/totem-preferences.c:445
 
1464
msgid "Select Subtitle Font"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 
1468
msgid "Audio/Video"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: ../src/totem-properties-view.c:141
 
1472
msgid "N/A"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: ../src/totem-properties-view.c:170
 
1476
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 
1477
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 
1478
msgctxt "Stream bit rate"
 
1479
msgid "N/A"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../src/totem-properties-view.c:173
 
1483
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 
1484
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "%d kbps"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../src/totem-properties-view.c:190
 
1490
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "%d x %d"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../src/totem-properties-view.c:222
 
1496
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "%d Hz"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../src/totem-properties-view.c:230
 
1502
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 
1503
msgctxt "Sample rate"
 
1504
msgid "N/A"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../src/totem-properties-view.c:251
 
1508
msgctxt "Number of audio channels"
 
1509
msgid "N/A"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: ../src/totem-statusbar.c:110
 
1513
msgid "0:00 / 0:00"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: ../src/totem-statusbar.c:133
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "%s (Streaming)"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#. Elapsed / Total Length
 
1522
#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "%s / %s"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#. Seeking to Time / Total Length
 
1528
#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "Seek to %s / %s"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../src/totem-statusbar.c:239
 
1534
msgid "Buffering"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#. eg: 75 %
 
1538
#: ../src/totem-statusbar.c:250
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid "%lf %%"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
 
1544
#: ../src/totem-statusbar.c:325
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "%s, %s"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#. eg: Buffering, 75 %
 
1550
#: ../src/totem-statusbar.c:330
 
1551
#, c-format
 
1552
msgid "%s, %f %%"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 
1556
msgid "Current Locale"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
 
1560
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 
1561
msgid "Arabic"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 
1565
msgid "Armenian"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 
1569
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 
1570
msgid "Baltic"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 
1574
msgid "Celtic"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
 
1578
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 
1579
msgid "Central European"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
 
1583
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 
1584
msgid "Chinese Simplified"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 
1588
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 
1589
msgid "Chinese Traditional"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 
1593
msgid "Croatian"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
 
1597
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
 
1598
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 
1599
msgid "Cyrillic"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 
1603
msgid "Cyrillic/Russian"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 
1607
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 
1611
msgid "Georgian"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 
1615
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 
1616
msgid "Greek"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 
1620
msgid "Gujarati"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 
1624
msgid "Gurmukhi"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
 
1628
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 
1629
msgid "Hebrew"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 
1633
msgid "Hebrew Visual"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 
1637
msgid "Hindi"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 
1641
msgid "Icelandic"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 
1645
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 
1646
msgid "Japanese"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
 
1650
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 
1651
msgid "Korean"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 
1655
msgid "Nordic"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 
1659
msgid "Persian"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 
1663
msgid "Romanian"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 
1667
msgid "South European"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 
1671
msgid "Thai"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
 
1675
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 
1676
msgid "Turkish"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
 
1680
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 
1681
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 
1682
msgid "Unicode"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
 
1686
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 
1687
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 
1688
msgid "Western"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 
1692
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 
1693
msgid "Vietnamese"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
 
1697
msgid "All files"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
 
1701
msgid "Supported files"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../src/totem-uri.c:360
 
1705
msgid "Audio files"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../src/totem-uri.c:368
 
1709
msgid "Video files"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../src/totem-uri.c:378
 
1713
msgid "Subtitle files"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../src/totem-uri.c:430
 
1717
msgid "Select Text Subtitles"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../src/totem-uri.c:495
 
1721
msgid "Select Movies or Playlists"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../src/totem-uri.c:499
 
1725
msgid "Add Directory"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 
1729
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 
1730
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
 
1731
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid ""
 
1734
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1735
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1736
"<b>%s</b>: %s"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 
1740
msgid "Filename"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880
 
1744
msgid "Resolution"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883
 
1748
msgid "Duration"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
 
1752
msgid "Apple Trailers"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
 
1756
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
 
1760
msgid "Autoload Subtitles"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
 
1764
msgid "Autoloads text subtitles"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 
1768
msgid "Video Disc Recorder"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 
1772
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 
1776
msgid "_Create Video Disc..."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 
1780
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 
1784
msgid "Copy Vide_o DVD..."
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 
1788
msgid "Copy the currently playing video DVD"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 
1792
msgid "Copy (S)VCD..."
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 
1796
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
 
1800
msgid "The video disc could not be duplicated."
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
 
1804
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
 
1805
msgid "The movie could not be recorded."
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
 
1809
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
 
1810
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 
1811
msgid "Unable to write a project."
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 
1815
msgid "Name for new chapter:"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 
1819
msgid "_Remove Chapter"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
 
1823
msgid "Remove the chapter from the list"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
 
1827
msgid "_Go to Chapter"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
 
1831
msgid "Go to the chapter in the movie"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 
1835
msgid "Add Chapter..."
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 
1839
msgid "Remove Chapter"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
 
1843
msgid "Go to Chapter"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 
1847
msgid "Save Changes"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
 
1851
msgid "No chapter data"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
 
1855
msgid "Load Chapters..."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 
1859
msgid "Load chapters from an external CMML file"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 
1863
msgid "Add New Chapters"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
 
1867
msgid "Create a new chapter list for the movie"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 
1871
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
 
1872
msgid "Chapters"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
 
1876
msgid "Support chapter markers in movies"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 
1880
#, c-format
 
1881
msgid ""
 
1882
"<b>Title: </b>%s\n"
 
1883
"<b>Start time: </b>%s"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
 
1887
msgid "Error while reading file with chapters"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
 
1891
msgid "Chapter with the same time already exists"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 
1895
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
 
1899
msgid "Error while writing file with chapters"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
 
1903
msgid "Error occurred while saving chapters"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
 
1907
msgid ""
 
1908
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 
1912
msgid "Open Chapter File"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
 
1916
msgid "Chapter Screenshot"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
 
1920
msgid "Chapter Title"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
 
1924
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 
1928
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
 
1929
msgid "Close without Saving"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 
1933
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 
1934
msgid "Save"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
 
1938
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 
1942
msgid "Add Chapter"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 
1946
msgid "D-Bus Service"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 
1950
msgid ""
 
1951
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 
1952
"subsystem."
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
 
1956
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
 
1957
#, python-format
 
1958
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
 
1962
#, python-format
 
1963
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 
1967
#, python-format
 
1968
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
 
1972
#, python-format
 
1973
msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
 
1977
msgid "Grilo Browser"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 
1981
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
 
1985
msgid "Add to Playlist"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
 
1989
msgid "Copy Location"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
 
1993
msgid "Browse"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
 
1997
msgid "Search"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
 
2001
msgid "Browse Error"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
 
2005
msgid "Search Error"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 
2009
msgid "Gromit Annotations"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 
2013
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 
2017
msgid "The gromit binary was not found."
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 
2021
msgid "Instant Messenger Status"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 
2025
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 
2029
msgid "Infrared Remote Control"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 
2033
msgid "Support infrared remote control"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 
2037
msgid "Couldn't initialize lirc."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 
2041
msgid "Couldn't read lirc configuration."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
 
2045
msgid "Media Player Keys"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
 
2049
msgid "Support additional media player keys"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 
2053
msgid "Always On Top"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 
2057
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 
2061
msgid "Subtitle Downloader"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 
2065
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 
2069
msgid "Brazilian Portuguese"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
 
2073
msgid "Searching for subtitles…"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
 
2077
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
 
2078
msgid "Downloading the subtitles…"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 
2082
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 
2086
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
 
2087
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
 
2091
msgid "No results found."
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 
2095
msgid "Subtitles"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#. translators comment:
 
2099
#. This is the file-type of the subtitle file detected
 
2100
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 
2101
msgid "Format"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#. translators comment:
 
2105
#. This is a rating of the quality of the subtitle
 
2106
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 
2107
msgid "Rating"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 
2111
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
 
2115
msgid "_Download Movie Subtitles…"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 
2119
msgid "Searching subtitles…"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 
2123
msgid "Download Movie Subtitles"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 
2127
msgid "Subtitle _language:"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 
2131
msgid "_Play with Subtitle"
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 
2135
msgid "Subtitle language"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 
2139
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
 
2143
msgid "Movie Properties"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
 
2147
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 
2151
msgid "Properties"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 
2155
msgid "rpdb2 password"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 
2159
msgid ""
 
2160
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 
2161
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 
2165
msgid "Python Console"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 
2169
msgid "Interactive Python console"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 
2173
msgid "Python Console Menu"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 
2177
msgid "_Python Console"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 
2181
msgid "Show Totem's Python console"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 
2185
msgid "Python Debugger"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 
2189
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#. pylint: disable-msg=E1101
 
2193
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 
2194
#, python-format
 
2195
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 
2199
msgid "Totem Python Console"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 
2203
msgid ""
 
2204
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 
2205
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 
2206
"default password ('totem')."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 
2210
msgid "Recent files"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
 
2214
msgid "Adds files that have been played to recent files"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 
2218
msgid "Rotation Plugin"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
 
2222
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 
2226
msgid "_Rotate Clockwise"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 
2230
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 
2234
msgid "Save Copy"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
 
2238
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 
2242
msgid "Save a Copy..."
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
 
2246
msgid "Save a copy of the movie"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
 
2250
msgid "Save a Copy"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
 
2254
#. * without the suffix
 
2255
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
 
2256
msgid "Movie"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
 
2260
msgid "Movie stream"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 
2264
msgid "Screen Saver"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
 
2268
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 
2272
msgid "Screenshot width (in pixels):"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 
2276
msgid "Calculate the number of screenshots"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 
2280
msgid "Number of screenshots:"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#. translators: this is the name of the file that gets made up
 
2284
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
 
2285
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Screenshot from %s.png"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#. translators: this is the name of the file that gets
 
2291
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
 
2292
#. * taken
 
2293
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
 
2294
#, c-format
 
2295
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
 
2299
msgid "Screenshot"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
 
2303
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 
2307
msgid "Save Gallery"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#. Translators: The first argument is the movie title. The second
 
2311
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 
2312
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 
2313
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
 
2314
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#. Set up the window
 
2320
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
 
2321
msgid "Creating Gallery..."
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#. Set the progress label
 
2325
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 
2326
#, c-format
 
2327
msgid "Saving gallery as \"%s\""
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
 
2331
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 
2332
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 
2336
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 
2340
msgid "Take _Screenshot"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 
2344
msgid "Take a screenshot"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 
2348
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 
2352
msgid "Create a gallery of screenshots"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 
2356
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
 
2357
msgid "Skip To"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
 
2361
msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 
2365
msgid "_Skip to:"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 
2369
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 
2370
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
 
2371
msgid "second"
 
2372
msgid_plural "seconds"
 
2373
msgstr[0] ""
 
2374
msgstr[1] ""
 
2375
 
 
2376
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
 
2377
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
 
2378
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
 
2379
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
 
2380
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 
2381
msgctxt "Skip To label length"
 
2382
msgid "7"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 
2386
msgid "_Skip To..."
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 
2390
msgid "Skip to a specific time"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
 
2394
msgid "Zeitgeist Plugin"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 
2398
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 
2399
msgstr ""