1
# Turkmen translation of file-roller
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
3
# Copyright (C) 2004 Kakilik Project <kakilik.sourceforge.net>
4
# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
5
# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>, 2004.
9
"Project-Id-Version: file-roller VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 16:53+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:24+0000\n"
13
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 11:03+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
22
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
24
msgid "File is not a valid .desktop file"
27
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
29
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
32
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
37
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
39
msgid "Application does not accept documents on command line"
42
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
44
msgid "Unrecognized launch option: %d"
47
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
49
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
52
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
54
msgid "Not a launchable item"
57
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
58
msgid "Disable connection to session manager"
61
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
62
msgid "Specify file containing saved configuration"
65
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
69
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
70
msgid "Specify session management ID"
73
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
77
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
78
msgid "Session management options:"
81
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
82
msgid "Show session management options"
85
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2004
86
#: ../src/fr-window.c:5384
87
msgid "Archive Manager"
90
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
91
msgid "Create and modify an archive"
92
msgstr "Bir arşiwi bejerip üýtget"
94
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
95
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
98
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
99
msgid "How to sort files"
102
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
104
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
108
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
112
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
114
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
115
"ascending, descending."
118
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
122
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
124
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
125
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
128
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
132
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
133
msgid "Display the type column in the main window."
136
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
140
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
141
msgid "Display the size column in the main window."
144
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
148
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
149
msgid "Display the time column in the main window."
152
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
156
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
157
msgid "Display the path column in the main window."
160
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
161
msgid "Name column width"
164
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
165
msgid "The default width of the name column in the file list."
168
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
169
msgid "Max history length"
172
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
173
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
176
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
177
msgid "View statusbar"
180
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
181
msgid "Whether to display the statusbar."
184
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
185
msgid "View the folders pane"
188
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
189
msgid "Whether to display the folders pane."
192
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
196
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
198
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
199
"with the file type."
202
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
203
msgid "Compression level"
206
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
208
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
209
"very-fast, fast, normal, maximum."
212
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
213
msgid "Encrypt the archive header"
216
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
218
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
219
"password will be required to list the archive content as well."
222
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
223
msgid "Do not overwrite newer files"
226
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
227
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
230
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
231
msgid "Default volume size"
234
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
235
msgid "The default size for volumes."
238
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
242
#. Translators: the current position is the current folder
243
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
244
msgid "Extract the selected archive to the current position"
247
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
248
msgid "Extract To..."
251
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
252
msgid "Extract the selected archive"
255
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
259
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
260
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
263
#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
267
#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
269
msgstr "Ehli arşiwler"
271
#: ../src/actions.c:132
273
msgstr "Ehli faýllar"
275
#: ../src/actions.c:487
276
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
279
#: ../src/actions.c:488
280
msgid "An archive manager for GNOME."
281
msgstr "GNOME üçin bir arşiw müdiri"
283
#: ../src/actions.c:491
284
msgid "translator-credits"
286
"Launchpad Contributions:\n"
287
" Gurban Mühemmet Tewekgeli https://launchpad.net/~gmtavakkoli"
289
#: ../src/dlg-add.c:116
290
msgid "Could not add the files to the archive"
291
msgstr "Faýllary arşiwe ekläp bolmady"
293
#: ../src/dlg-add.c:117
295
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
296
msgstr "Siz \"%s\" haltadan faýllary okamak üçin ejazaňyz ýok"
298
#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
300
msgstr "Faýýlarey Ekle"
302
#: ../src/dlg-add.c:193
307
#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
309
msgstr "Ýüklemek Opşenler"
312
#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
314
msgstr "Gaýd Etmek Opşenler"
317
#: ../src/dlg-add.c:216
318
msgid "Reset Options"
321
#: ../src/dlg-add.c:828
322
msgid "_Options Name:"
325
#. Translators: %s is a filename
326
#: ../src/dlg-ask-password.c:131
328
msgid "Password required for \"%s\""
331
#: ../src/dlg-ask-password.c:139
332
msgid "Wrong password."
335
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
336
#: ../src/fr-application.c:683
340
#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6783
343
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
345
"Do you want to create it?"
348
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6792
349
msgid "Create _Folder"
350
msgstr "_Halta Bejer"
352
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
353
#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
354
#: ../src/fr-window.c:6813 ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6837
355
msgid "Extraction not performed"
358
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6809
360
msgid "Could not create the destination folder: %s."
361
msgstr "Maksad haltany bejermek bolmady: %s."
363
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
366
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
367
msgstr "Siz bu \"%s\" haltada arşiwlary açmak üçin ejazaňyz ýok"
369
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
374
#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
375
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
378
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
379
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
380
#: ../src/fr-window.c:3926 ../src/fr-window.c:7412 ../src/fr-window.c:7769
381
#: ../src/fr-window.c:9301
382
msgid "Archive type not supported."
383
msgstr "Arşiw hili gollanmaýa."
385
#: ../src/dlg-package-installer.c:313
388
"There is no command installed for %s files.\n"
389
"Do you want to search for a command to open this file?"
392
#: ../src/dlg-package-installer.c:318
393
msgid "Could not open this file type"
396
#: ../src/dlg-package-installer.c:321
397
msgid "_Search Command"
400
#: ../src/dlg-password.c:91
402
msgid "Enter a password for \"%s\""
405
#: ../src/dlg-prop.c:96
407
msgid "%s Properties"
408
msgstr "%s hasyýatlar"
410
#: ../src/dlg-update.c:163
412
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
416
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
419
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
420
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
422
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
423
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
427
#: ../src/dlg-update.c:189
429
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
432
#: ../src/fr-application.c:65
433
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
434
msgstr "Faýllary berilen arşiwe ekle we programden çyk"
436
#: ../src/fr-application.c:66
440
#: ../src/fr-application.c:69
441
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
442
msgstr "Arşiw adyny sorap faýllary oňa ekle we programden çyk"
444
#: ../src/fr-application.c:73
445
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
446
msgstr "Berilen halta içine arşiwleri aç we programden çyk"
448
#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
452
#: ../src/fr-application.c:77
453
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
454
msgstr "Maksad haltanyň adyny sorap arşiwleri oňa aç we programden çyk"
456
#: ../src/fr-application.c:81
458
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
462
#: ../src/fr-application.c:85
463
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
464
msgstr "'--add' we '--extract' dessurlar üçin öň bellenen halta"
466
#: ../src/fr-application.c:89
467
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
468
msgstr "Maksad haltany soragsyz bejer"
470
#: ../src/fr-application.c:93
471
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
474
#: ../src/fr-application.c:96
475
msgid "Start as a service"
478
#: ../src/fr-application.c:99
482
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
483
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
484
#: ../src/fr-window.c:9364
485
msgid "Extract archive"
488
#: ../src/fr-application.c:565
489
msgid "- Create and modify an archive"
492
#. manually set name and icon
493
#: ../src/fr-application.c:833
497
#: ../src/fr-archive.c:1844
498
msgid "You don't have the right permissions."
499
msgstr "Siziň gereklei ejazaňyz ýok."
501
#: ../src/fr-archive.c:1844
502
msgid "This archive type cannot be modified"
505
#: ../src/fr-archive.c:1858
506
msgid "You can't add an archive to itself."
507
msgstr "Siz bir arşiwi özine eklmek başarmaýarsyňyz."
509
#. Translators: %s is a filename.
510
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
511
#: ../src/fr-command-tar.c:302
513
msgid "Adding \"%s\""
516
#. Translators: %s is a filename.
517
#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
518
#: ../src/fr-command-tar.c:423
520
msgid "Extracting \"%s\""
523
#: ../src/fr-command.c:597
525
msgid "Archive not found"
528
#. Translators: %s is a filename.
529
#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:368
531
msgid "Removing \"%s\""
534
#: ../src/fr-command-rar.c:587
536
msgid "Could not find the volume: %s"
539
#: ../src/fr-command-tar.c:378
540
msgid "Deleting files from archive"
541
msgstr "Faýllar arşiwdan pozylýa"
543
#: ../src/fr-command-tar.c:483
544
msgid "Recompressing archive"
545
msgstr "Faýl ýene sykylýa"
547
#: ../src/fr-command-tar.c:723
548
msgid "Decompressing archive"
549
msgstr "Faýl sykylykdan çykýa"
551
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
555
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
556
msgid "Could not load the location"
559
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
560
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
561
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:2867
562
msgid "Could not create the archive"
563
msgstr "Arşiwi bejerip bolmady"
565
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
566
msgid "You have to specify an archive name."
567
msgstr "Siz bir arşiw adyny belli etmeli"
569
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
570
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
571
msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok"
573
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
574
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:8082
575
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
578
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
580
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
583
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
586
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
589
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6616
593
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
594
msgid "Could not delete the old archive."
595
msgstr "Gadymky arşiwi pozyp bolmady."
597
#: ../src/fr-stock.c:41
601
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
605
#: ../src/fr-stock.c:44
609
#: ../src/fr-window.c:1125
610
msgid "Operation completed"
613
#: ../src/fr-window.c:1242
615
msgid "%d object (%s)"
616
msgid_plural "%d objects (%s)"
620
#: ../src/fr-window.c:1247
622
msgid "%d object selected (%s)"
623
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
627
#: ../src/fr-window.c:1632
631
#: ../src/fr-window.c:2012
633
msgstr "[diňe okamak mümkin]"
635
#: ../src/fr-window.c:2131
637
msgid "Could not display the folder \"%s\""
638
msgstr "\"%s\" halta görkezilip bolmady"
640
#. Translators: %s is a filename
641
#: ../src/fr-window.c:2222 ../src/fr-window.c:2260
643
msgid "Creating \"%s\""
646
#. Translators: %s is a filename
647
#: ../src/fr-window.c:2226
649
msgid "Loading \"%s\""
652
#. Translators: %s is a filename
653
#: ../src/fr-window.c:2230
655
msgid "Reading \"%s\""
658
#. Translators: %s is a filename
659
#: ../src/fr-window.c:2234
661
msgid "Deleting the files from \"%s\""
664
#. Translators: %s is a filename
665
#: ../src/fr-window.c:2238
667
msgid "Testing \"%s\""
670
#: ../src/fr-window.c:2241
671
msgid "Getting the file list"
674
#. Translators: %s is a filename
675
#: ../src/fr-window.c:2245
677
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
680
#. Translators: %s is a filename
681
#: ../src/fr-window.c:2249
683
msgid "Adding the files to \"%s\""
686
#. Translators: %s is a filename
687
#: ../src/fr-window.c:2253
689
msgid "Extracting the files from \"%s\""
692
#: ../src/fr-window.c:2256
693
msgid "Copying the extracted files to the destination"
696
#. Translators: %s is a filename
697
#: ../src/fr-window.c:2265
699
msgid "Saving \"%s\""
702
#. Translators: %s is a filename
703
#: ../src/fr-window.c:2272
705
msgid "Renaming the files in \"%s\""
708
#. Translators: %s is a filename
709
#: ../src/fr-window.c:2276
711
msgid "Updating the files in \"%s\""
714
#: ../src/fr-window.c:2451
715
msgid "_Open the Archive"
718
#: ../src/fr-window.c:2452
719
msgid "_Show the Files"
722
#: ../src/fr-window.c:2569
724
msgid "%d file remaining"
725
msgid_plural "%'d files remaining"
729
#: ../src/fr-window.c:2573 ../src/fr-window.c:3152
733
#: ../src/fr-window.c:2629
734
msgid "Extraction completed successfully"
737
#. Translators: %s is a filename
738
#: ../src/fr-window.c:2661 ../src/fr-window.c:6205
740
msgid "\"%s\" created successfully"
743
#: ../src/fr-window.c:2751 ../src/fr-window.c:2923
744
msgid "Command exited abnormally."
747
#: ../src/fr-window.c:2872
748
msgid "An error occurred while extracting files."
751
#: ../src/fr-window.c:2878
753
msgid "Could not open \"%s\""
754
msgstr "\"%s\" açmak bolmady"
756
#: ../src/fr-window.c:2883
757
msgid "An error occurred while loading the archive."
758
msgstr "Arşiwi ýüklemekde hata boldy"
760
#: ../src/fr-window.c:2887
761
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
762
msgstr "Faýllary arşiwden pozmakda hata boldy"
764
#: ../src/fr-window.c:2893
765
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
766
msgstr "Faýllary arşiwe eklemekde hata boldy"
768
#: ../src/fr-window.c:2897
769
msgid "An error occurred while testing archive."
770
msgstr "Arşiw barlanyp durka hata boldy."
772
#: ../src/fr-window.c:2902
773
msgid "An error occurred while saving the archive."
776
#: ../src/fr-window.c:2906
777
msgid "An error occurred while renaming the files."
780
#: ../src/fr-window.c:2910
781
msgid "An error occurred while updating the files."
784
#: ../src/fr-window.c:2914
785
msgid "An error occurred."
788
#: ../src/fr-window.c:2920
789
msgid "Command not found."
790
msgstr "Dessur tapylmady."
792
#: ../src/fr-window.c:3080
794
msgstr "Netijäni Barla"
796
#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:8762 ../src/fr-window.c:8796
797
#: ../src/fr-window.c:9075
798
msgid "Could not perform the operation"
801
#: ../src/fr-window.c:4070
803
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
806
"Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?"
808
#: ../src/fr-window.c:4100
809
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
810
msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?"
812
#: ../src/fr-window.c:4103
813
msgid "Create _Archive"
814
msgstr "_Arşiw Bejer"
816
#: ../src/fr-window.c:4132 ../src/fr-window.c:7221
820
#: ../src/fr-window.c:4706
824
#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
829
#: ../src/fr-window.c:4745
834
#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
839
#: ../src/fr-window.c:4747
844
#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
849
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
850
#: ../src/fr-window.c:5666
854
#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
855
msgid "Open a recently used archive"
858
#: ../src/fr-window.c:5695
859
msgid "_Other Actions"
862
#: ../src/fr-window.c:5696
863
msgid "Other actions"
866
#. Translators: after the colon there is a folder name.
867
#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
868
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
872
#: ../src/fr-window.c:6604
874
msgid "Replace file \"%s\"?"
877
#: ../src/fr-window.c:6607
879
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
882
#: ../src/fr-window.c:6614
886
#: ../src/fr-window.c:6615
890
#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7761
892
msgid "Could not save the archive \"%s\""
893
msgstr "\"%s\" arşiwi gaýd edip bolmady"
895
#: ../src/fr-window.c:7531
899
#: ../src/fr-window.c:7855
903
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
904
#: ../src/fr-window.c:8077
905
msgid "New name is void, please type a name."
908
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
909
#: ../src/fr-window.c:8087
912
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
913
"characters: %s, please type other name."
916
#: ../src/fr-window.c:8123
919
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
924
#: ../src/fr-window.c:8123 ../src/fr-window.c:8125
925
msgid "Please use a different name."
926
msgstr "Başga bir ad ullanyň"
928
#: ../src/fr-window.c:8125
931
"A file named \"%s\" already exists.\n"
936
#: ../src/fr-window.c:8195
938
msgstr "Adyny Ewez Ed"
940
#: ../src/fr-window.c:8196
941
msgid "_New folder name:"
944
#: ../src/fr-window.c:8196
945
msgid "_New file name:"
948
#: ../src/fr-window.c:8200
950
msgstr "_Adyny Ewez Ed"
952
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
953
msgid "Could not rename the folder"
954
msgstr "Haltanyň adyny ewez etmek bolmady"
956
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
957
msgid "Could not rename the file"
958
msgstr "Faýlyň adyny ewez etmek bolmady"
960
#. Translators: %s are archive filenames
961
#: ../src/fr-window.c:8669
963
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
966
#. Translators: %s are archive filenames
967
#: ../src/fr-window.c:8672
969
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
972
#: ../src/fr-window.c:8723
973
msgid "Paste Selection"
974
msgstr "Saýlawy Ýabşyr"
976
#: ../src/fr-window.c:8724
977
msgid "_Destination folder:"
980
#: ../src/fr-window.c:9319
981
msgid "Add files to an archive"
982
msgstr "Faýllary bir arşiwa ekle"
984
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
985
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
986
#. * explanation of the values.
987
#: ../src/glib-utils.c:765
988
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
991
#: ../src/gtk-utils.c:557
992
msgid "Could not display help"
993
msgstr "Ýardamy görkezip bolmady"
995
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
999
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
1000
msgid "Include _files:"
1003
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
1004
msgid "E_xclude files:"
1007
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
1008
msgid "_Exclude folders:"
1011
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
1012
msgid "example: *.o; *.bak"
1013
msgstr "mysal: *.o; *.bak"
1015
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
1019
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
1020
msgid "Add only if _newer"
1023
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
1024
msgid "_Follow symbolic links"
1027
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
1028
msgid "_New Archive"
1031
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
1032
msgid "View All _Files"
1033
msgstr "Ehli _Faýllary Görkez"
1035
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
1036
msgid "View as a F_older"
1039
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
1043
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
1047
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
1048
msgid "_About Archive Manager"
1051
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
1055
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
1056
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
1060
#: ../src/ui/delete.ui.h:1
1064
#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
1068
#: ../src/ui/delete.ui.h:3
1069
msgid "example: *.txt; *.doc"
1070
msgstr "mysal: *.txt; *.doc"
1072
#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
1074
msgstr "_Ehli faýllar"
1076
#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
1077
msgid "_Selected files"
1078
msgstr "_Saýlanan faýllar"
1080
#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
1081
msgid "C_ommand Line Output:"
1084
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
1085
msgid "_Keep directory structure"
1088
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
1089
msgid "Do not _overwrite newer files"
1092
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
1093
msgid "Go up one level"
1094
msgstr "Bit derje üste git"
1096
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
1100
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
1104
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
1105
msgid "Dese_lect All"
1106
msgstr "Ehlisini _Saýlawdan Çykar"
1108
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
1109
msgid "Show Hidden Files"
1113
msgid "Information about the program"
1114
msgstr "Program barda maglumat"
1120
#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
1121
msgid "Add files to the archive"
1122
msgstr "Faýllary arşiwe ekle"
1125
msgid "Close the current archive"
1126
msgstr "Häzirki arşiwi bagla"
1133
msgid "Display the File Roller Manual"
1136
#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
1137
msgid "Copy the selection"
1138
msgstr "Saýlawy nusgala"
1140
#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
1141
msgid "Cut the selection"
1142
msgstr "Saýlawy kes"
1144
#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
1145
msgid "Paste the clipboard"
1148
#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
1152
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
1153
msgid "Rename the selection"
1154
msgstr "Saylawyň adyny ewez ed"
1156
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
1157
msgid "Delete the selection from the archive"
1158
msgstr "Saýlawy arşiwde n poz"
1161
msgid "Deselect all files"
1162
msgstr "Ehli faýllar saýlawdan çykar"
1164
#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
1168
#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
1169
msgid "Extract files from the archive"
1170
msgstr "Faýllary arşiwden aç"
1177
msgid "Create a new archive"
1178
msgstr "Täze arşiw bejer"
1184
#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
1185
msgid "Open archive"
1193
msgid "Open selected files with an application"
1194
msgstr "Saýlanan faýllary bir program bilen aç"
1201
msgid "Specify a password for this archive"
1205
msgid "Show archive properties"
1206
msgstr "Arşiw hasyzatlarny görkez"
1209
msgid "Reload current archive"
1210
msgstr "Häzirki arşiwi ýene ýükle"
1217
msgid "Save the current archive with a different name"
1218
msgstr "Häzirki arşiwi başga ad bilen gaýd ed"
1221
msgid "Select all files"
1222
msgstr "Ehli faýllary saýla"
1225
msgid "_Test Integrity"
1229
msgid "Test whether the archive contains errors"
1230
msgstr "Arşiwiň ne üçin hatasy bolmagyny barla"
1232
#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
1233
msgid "Open the selected file"
1236
#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
1237
msgid "Open the selected folder"
1241
msgid "Go to the previous visited location"
1242
msgstr "Öňki görilen ýere git"
1245
msgid "Go to the next visited location"
1246
msgstr "Indiki görilen ýere git"
1248
#. Translators: the home location is the home folder.
1250
msgid "Go to the home location"
1258
msgid "View the statusbar"
1266
msgid "Find files by name"
1269
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
1270
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
1271
msgid "_Encrypt the file list too"
1274
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
1275
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
1276
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
1277
msgid "Split into _volumes of"
1280
#. MB means megabytes
1281
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
1282
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
1286
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
1287
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
1288
msgid "_Other Options"
1291
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
1295
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
1299
#: ../src/ui/password.ui.h:1
1303
#: ../src/ui/password.ui.h:2
1304
msgid "_Encrypt the file list"
1307
#: ../src/ui/properties.ui.h:1
1312
#: ../src/ui/properties.ui.h:2
1313
msgid "Archive size:"
1314
msgstr "Arşiw ululyky:"
1316
#. after the colon there is a folder name.
1317
#: ../src/ui/properties.ui.h:4
1321
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
1322
msgid "Compression ratio:"
1323
msgstr "Sykmak Derjesi:"
1325
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
1326
msgid "Last modified:"
1329
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
1330
msgid "Content size:"
1331
msgstr "Muzmun ululyky:"
1333
#: ../src/ui/properties.ui.h:8
1334
msgid "Number of files:"
1335
msgstr "Faýllaryň sany:"
1337
#. after the colon there is a file type.
1338
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
1342
#: ../src/ui/update.ui.h:1
1346
#: ../src/ui/update.ui.h:3
1347
msgid "S_elect the files you want to update:"