~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-tk-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tk/LC_MESSAGES/file-roller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-07-24 06:09:12 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724060912-akz49vbdz9yoqtxm
Tags: 1:13.10+20130723
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkmen translation of file-roller
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
 
3
# Copyright (C) 2004 Kakilik Project <kakilik.sourceforge.net>
 
4
# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
 
5
# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: file-roller VERSION\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 16:53+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:24+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 11:03+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
21
 
 
22
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 
23
#, c-format
 
24
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 
28
#, c-format
 
29
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 
33
#, c-format
 
34
msgid "Starting %s"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 
53
#, c-format
 
54
msgid "Not a launchable item"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 
58
msgid "Disable connection to session manager"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 
62
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 
66
msgid "FILE"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 
70
msgid "Specify session management ID"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 
74
msgid "ID"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 
78
msgid "Session management options:"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 
82
msgid "Show session management options"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2004
 
86
#: ../src/fr-window.c:5384
 
87
msgid "Archive Manager"
 
88
msgstr "Arşiw Mudyry"
 
89
 
 
90
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
 
91
msgid "Create and modify an archive"
 
92
msgstr "Bir arşiwi bejerip üýtget"
 
93
 
 
94
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
 
95
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
 
99
msgid "How to sort files"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
 
103
msgid ""
 
104
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 
105
"type, time, path."
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 
109
msgid "Sort type"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
 
113
msgid ""
 
114
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 
115
"ascending, descending."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 
119
msgid "List Mode"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
 
123
msgid ""
 
124
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 
125
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 
129
msgid "Display type"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
 
133
msgid "Display the type column in the main window."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
 
137
msgid "Display size"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
 
141
msgid "Display the size column in the main window."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
 
145
msgid "Display time"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
 
149
msgid "Display the time column in the main window."
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
 
153
msgid "Display path"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
 
157
msgid "Display the path column in the main window."
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
 
161
msgid "Name column width"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 
165
msgid "The default width of the name column in the file list."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 
169
msgid "Max history length"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 
173
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 
177
msgid "View statusbar"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 
181
msgid "Whether to display the statusbar."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 
185
msgid "View the folders pane"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 
189
msgid "Whether to display the folders pane."
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 
193
msgid "Editors"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 
197
msgid ""
 
198
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 
199
"with the file type."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 
203
msgid "Compression level"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 
207
msgid ""
 
208
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 
209
"very-fast, fast, normal, maximum."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 
213
msgid "Encrypt the archive header"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 
217
msgid ""
 
218
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 
219
"password will be required to list the archive content as well."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 
223
msgid "Do not overwrite newer files"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 
227
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 
231
msgid "Default volume size"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 
235
msgid "The default size for volumes."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 
239
msgid "Extract Here"
 
240
msgstr "Bu Ýerde Aç"
 
241
 
 
242
#. Translators: the current position is the current folder
 
243
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 
244
msgid "Extract the selected archive to the current position"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 
248
msgid "Extract To..."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 
252
msgid "Extract the selected archive"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 
256
msgid "Compress..."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 
260
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
 
264
msgid "Open"
 
265
msgstr "Aç"
 
266
 
 
267
#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
 
268
msgid "All archives"
 
269
msgstr "Ehli arşiwler"
 
270
 
 
271
#: ../src/actions.c:132
 
272
msgid "All files"
 
273
msgstr "Ehli faýllar"
 
274
 
 
275
#: ../src/actions.c:487
 
276
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../src/actions.c:488
 
280
msgid "An archive manager for GNOME."
 
281
msgstr "GNOME üçin bir arşiw müdiri"
 
282
 
 
283
#: ../src/actions.c:491
 
284
msgid "translator-credits"
 
285
msgstr ""
 
286
"Launchpad Contributions:\n"
 
287
"  Gurban Mühemmet Tewekgeli https://launchpad.net/~gmtavakkoli"
 
288
 
 
289
#: ../src/dlg-add.c:116
 
290
msgid "Could not add the files to the archive"
 
291
msgstr "Faýllary arşiwe ekläp bolmady"
 
292
 
 
293
#: ../src/dlg-add.c:117
 
294
#, c-format
 
295
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 
296
msgstr "Siz \"%s\" haltadan faýllary okamak üçin ejazaňyz ýok"
 
297
 
 
298
#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 
299
msgid "Add Files"
 
300
msgstr "Faýýlarey Ekle"
 
301
 
 
302
#: ../src/dlg-add.c:193
 
303
msgid "_Options"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#. load options
 
307
#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 
308
msgid "Load Options"
 
309
msgstr "Ýüklemek Opşenler"
 
310
 
 
311
#. save options
 
312
#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 
313
msgid "Save Options"
 
314
msgstr "Gaýd Etmek Opşenler"
 
315
 
 
316
#. clear options
 
317
#: ../src/dlg-add.c:216
 
318
msgid "Reset Options"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../src/dlg-add.c:828
 
322
msgid "_Options Name:"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. Translators: %s is a filename
 
326
#: ../src/dlg-ask-password.c:131
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Password required for \"%s\""
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../src/dlg-ask-password.c:139
 
332
msgid "Wrong password."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
 
336
#: ../src/fr-application.c:683
 
337
msgid "Compress"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6783
 
341
#, c-format
 
342
msgid ""
 
343
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
 
344
"\n"
 
345
"Do you want to create it?"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6792
 
349
msgid "Create _Folder"
 
350
msgstr "_Halta Bejer"
 
351
 
 
352
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
 
353
#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
 
354
#: ../src/fr-window.c:6813 ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6837
 
355
msgid "Extraction not performed"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6809
 
359
#, c-format
 
360
msgid "Could not create the destination folder: %s."
 
361
msgstr "Maksad haltany bejermek bolmady: %s."
 
362
 
 
363
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
 
364
#, c-format
 
365
msgid ""
 
366
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 
367
msgstr "Siz bu \"%s\" haltada arşiwlary açmak üçin ejazaňyz ýok"
 
368
 
 
369
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 
370
#: ../src/ui.h:109
 
371
msgid "Extract"
 
372
msgstr "Aç"
 
373
 
 
374
#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 
375
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 
379
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
 
380
#: ../src/fr-window.c:3926 ../src/fr-window.c:7412 ../src/fr-window.c:7769
 
381
#: ../src/fr-window.c:9301
 
382
msgid "Archive type not supported."
 
383
msgstr "Arşiw hili gollanmaýa."
 
384
 
 
385
#: ../src/dlg-package-installer.c:313
 
386
#, c-format
 
387
msgid ""
 
388
"There is no command installed for %s files.\n"
 
389
"Do you want to search for a command to open this file?"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../src/dlg-package-installer.c:318
 
393
msgid "Could not open this file type"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../src/dlg-package-installer.c:321
 
397
msgid "_Search Command"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../src/dlg-password.c:91
 
401
#, c-format
 
402
msgid "Enter a password for \"%s\""
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../src/dlg-prop.c:96
 
406
#, c-format
 
407
msgid "%s Properties"
 
408
msgstr "%s hasyýatlar"
 
409
 
 
410
#: ../src/dlg-update.c:163
 
411
#, c-format
 
412
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. secondary text
 
416
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 
417
#, c-format
 
418
msgid ""
 
419
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
 
420
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 
421
msgid_plural ""
 
422
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
 
423
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 
424
msgstr[0] ""
 
425
msgstr[1] ""
 
426
 
 
427
#: ../src/dlg-update.c:189
 
428
#, c-format
 
429
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../src/fr-application.c:65
 
433
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 
434
msgstr "Faýllary berilen arşiwe ekle we programden çyk"
 
435
 
 
436
#: ../src/fr-application.c:66
 
437
msgid "ARCHIVE"
 
438
msgstr "ARŞIW"
 
439
 
 
440
#: ../src/fr-application.c:69
 
441
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 
442
msgstr "Arşiw adyny sorap faýllary oňa ekle we programden çyk"
 
443
 
 
444
#: ../src/fr-application.c:73
 
445
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 
446
msgstr "Berilen halta içine arşiwleri aç we programden çyk"
 
447
 
 
448
#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
 
449
msgid "FOLDER"
 
450
msgstr "HALTA"
 
451
 
 
452
#: ../src/fr-application.c:77
 
453
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 
454
msgstr "Maksad haltanyň adyny sorap arşiwleri oňa aç we programden çyk"
 
455
 
 
456
#: ../src/fr-application.c:81
 
457
msgid ""
 
458
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 
459
"program"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../src/fr-application.c:85
 
463
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 
464
msgstr "'--add' we '--extract' dessurlar üçin öň bellenen halta"
 
465
 
 
466
#: ../src/fr-application.c:89
 
467
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 
468
msgstr "Maksad haltany soragsyz bejer"
 
469
 
 
470
#: ../src/fr-application.c:93
 
471
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../src/fr-application.c:96
 
475
msgid "Start as a service"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../src/fr-application.c:99
 
479
msgid "Show version"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
 
483
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
 
484
#: ../src/fr-window.c:9364
 
485
msgid "Extract archive"
 
486
msgstr "Arşiwi aç"
 
487
 
 
488
#: ../src/fr-application.c:565
 
489
msgid "- Create and modify an archive"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. manually set name and icon
 
493
#: ../src/fr-application.c:833
 
494
msgid "File Roller"
 
495
msgstr "Faýll Roler"
 
496
 
 
497
#: ../src/fr-archive.c:1844
 
498
msgid "You don't have the right permissions."
 
499
msgstr "Siziň gereklei ejazaňyz ýok."
 
500
 
 
501
#: ../src/fr-archive.c:1844
 
502
msgid "This archive type cannot be modified"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../src/fr-archive.c:1858
 
506
msgid "You can't add an archive to itself."
 
507
msgstr "Siz bir arşiwi özine eklmek başarmaýarsyňyz."
 
508
 
 
509
#. Translators: %s is a filename.
 
510
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
 
511
#: ../src/fr-command-tar.c:302
 
512
#, c-format
 
513
msgid "Adding \"%s\""
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#. Translators: %s is a filename.
 
517
#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
 
518
#: ../src/fr-command-tar.c:423
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Extracting \"%s\""
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../src/fr-command.c:597
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Archive not found"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. Translators: %s is a filename.
 
529
#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:368
 
530
#, c-format
 
531
msgid "Removing \"%s\""
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../src/fr-command-rar.c:587
 
535
#, c-format
 
536
msgid "Could not find the volume: %s"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../src/fr-command-tar.c:378
 
540
msgid "Deleting files from archive"
 
541
msgstr "Faýllar arşiwdan pozylýa"
 
542
 
 
543
#: ../src/fr-command-tar.c:483
 
544
msgid "Recompressing archive"
 
545
msgstr "Faýl ýene sykylýa"
 
546
 
 
547
#: ../src/fr-command-tar.c:723
 
548
msgid "Decompressing archive"
 
549
msgstr "Faýl sykylykdan çykýa"
 
550
 
 
551
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
 
552
msgid "File System"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
 
556
msgid "Could not load the location"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
 
560
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
 
561
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:2867
 
562
msgid "Could not create the archive"
 
563
msgstr "Arşiwi bejerip bolmady"
 
564
 
 
565
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
 
566
msgid "You have to specify an archive name."
 
567
msgstr "Siz bir arşiw adyny belli etmeli"
 
568
 
 
569
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
 
570
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 
571
msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok"
 
572
 
 
573
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
 
574
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:8082
 
575
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
 
579
#, c-format
 
580
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 
584
#, c-format
 
585
msgid ""
 
586
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6616
 
590
msgid "_Replace"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
 
594
msgid "Could not delete the old archive."
 
595
msgstr "Gadymky arşiwi pozyp bolmady."
 
596
 
 
597
#: ../src/fr-stock.c:41
 
598
msgid "C_reate"
 
599
msgstr "_Bejer"
 
600
 
 
601
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 
602
msgid "_Add"
 
603
msgstr "_Ekle"
 
604
 
 
605
#: ../src/fr-stock.c:44
 
606
msgid "_Extract"
 
607
msgstr "_Aç"
 
608
 
 
609
#: ../src/fr-window.c:1125
 
610
msgid "Operation completed"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../src/fr-window.c:1242
 
614
#, c-format
 
615
msgid "%d object (%s)"
 
616
msgid_plural "%d objects (%s)"
 
617
msgstr[0] ""
 
618
msgstr[1] ""
 
619
 
 
620
#: ../src/fr-window.c:1247
 
621
#, c-format
 
622
msgid "%d object selected (%s)"
 
623
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 
624
msgstr[0] ""
 
625
msgstr[1] ""
 
626
 
 
627
#: ../src/fr-window.c:1632
 
628
msgid "Folder"
 
629
msgstr "Halta"
 
630
 
 
631
#: ../src/fr-window.c:2012
 
632
msgid "[read only]"
 
633
msgstr "[diňe okamak mümkin]"
 
634
 
 
635
#: ../src/fr-window.c:2131
 
636
#, c-format
 
637
msgid "Could not display the folder \"%s\""
 
638
msgstr "\"%s\" halta görkezilip bolmady"
 
639
 
 
640
#. Translators: %s is a filename
 
641
#: ../src/fr-window.c:2222 ../src/fr-window.c:2260
 
642
#, c-format
 
643
msgid "Creating \"%s\""
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#. Translators: %s is a filename
 
647
#: ../src/fr-window.c:2226
 
648
#, c-format
 
649
msgid "Loading \"%s\""
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#. Translators: %s is a filename
 
653
#: ../src/fr-window.c:2230
 
654
#, c-format
 
655
msgid "Reading \"%s\""
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#. Translators: %s is a filename
 
659
#: ../src/fr-window.c:2234
 
660
#, c-format
 
661
msgid "Deleting the files from \"%s\""
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. Translators: %s is a filename
 
665
#: ../src/fr-window.c:2238
 
666
#, c-format
 
667
msgid "Testing \"%s\""
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: ../src/fr-window.c:2241
 
671
msgid "Getting the file list"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#. Translators: %s is a filename
 
675
#: ../src/fr-window.c:2245
 
676
#, c-format
 
677
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#. Translators: %s is a filename
 
681
#: ../src/fr-window.c:2249
 
682
#, c-format
 
683
msgid "Adding the files to \"%s\""
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#. Translators: %s is a filename
 
687
#: ../src/fr-window.c:2253
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Extracting the files from \"%s\""
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../src/fr-window.c:2256
 
693
msgid "Copying the extracted files to the destination"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#. Translators: %s is a filename
 
697
#: ../src/fr-window.c:2265
 
698
#, c-format
 
699
msgid "Saving \"%s\""
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. Translators: %s is a filename
 
703
#: ../src/fr-window.c:2272
 
704
#, c-format
 
705
msgid "Renaming the files in \"%s\""
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#. Translators: %s is a filename
 
709
#: ../src/fr-window.c:2276
 
710
#, c-format
 
711
msgid "Updating the files in \"%s\""
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../src/fr-window.c:2451
 
715
msgid "_Open the Archive"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../src/fr-window.c:2452
 
719
msgid "_Show the Files"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../src/fr-window.c:2569
 
723
#, c-format
 
724
msgid "%d file remaining"
 
725
msgid_plural "%'d files remaining"
 
726
msgstr[0] ""
 
727
msgstr[1] ""
 
728
 
 
729
#: ../src/fr-window.c:2573 ../src/fr-window.c:3152
 
730
msgid "Please wait…"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../src/fr-window.c:2629
 
734
msgid "Extraction completed successfully"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#. Translators: %s is a filename
 
738
#: ../src/fr-window.c:2661 ../src/fr-window.c:6205
 
739
#, c-format
 
740
msgid "\"%s\" created successfully"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../src/fr-window.c:2751 ../src/fr-window.c:2923
 
744
msgid "Command exited abnormally."
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../src/fr-window.c:2872
 
748
msgid "An error occurred while extracting files."
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: ../src/fr-window.c:2878
 
752
#, c-format
 
753
msgid "Could not open \"%s\""
 
754
msgstr "\"%s\" açmak bolmady"
 
755
 
 
756
#: ../src/fr-window.c:2883
 
757
msgid "An error occurred while loading the archive."
 
758
msgstr "Arşiwi ýüklemekde hata boldy"
 
759
 
 
760
#: ../src/fr-window.c:2887
 
761
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 
762
msgstr "Faýllary arşiwden pozmakda hata boldy"
 
763
 
 
764
#: ../src/fr-window.c:2893
 
765
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 
766
msgstr "Faýllary arşiwe eklemekde hata boldy"
 
767
 
 
768
#: ../src/fr-window.c:2897
 
769
msgid "An error occurred while testing archive."
 
770
msgstr "Arşiw barlanyp durka hata boldy."
 
771
 
 
772
#: ../src/fr-window.c:2902
 
773
msgid "An error occurred while saving the archive."
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../src/fr-window.c:2906
 
777
msgid "An error occurred while renaming the files."
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../src/fr-window.c:2910
 
781
msgid "An error occurred while updating the files."
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../src/fr-window.c:2914
 
785
msgid "An error occurred."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../src/fr-window.c:2920
 
789
msgid "Command not found."
 
790
msgstr "Dessur tapylmady."
 
791
 
 
792
#: ../src/fr-window.c:3080
 
793
msgid "Test Result"
 
794
msgstr "Netijäni Barla"
 
795
 
 
796
#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:8762 ../src/fr-window.c:8796
 
797
#: ../src/fr-window.c:9075
 
798
msgid "Could not perform the operation"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../src/fr-window.c:4070
 
802
msgid ""
 
803
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 
804
"archive?"
 
805
msgstr ""
 
806
"Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?"
 
807
 
 
808
#: ../src/fr-window.c:4100
 
809
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 
810
msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?"
 
811
 
 
812
#: ../src/fr-window.c:4103
 
813
msgid "Create _Archive"
 
814
msgstr "_Arşiw Bejer"
 
815
 
 
816
#: ../src/fr-window.c:4132 ../src/fr-window.c:7221
 
817
msgid "New Archive"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../src/fr-window.c:4706
 
821
msgid "Folders"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 
825
msgctxt "File"
 
826
msgid "Size"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../src/fr-window.c:4745
 
830
msgctxt "File"
 
831
msgid "Type"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 
835
msgctxt "File"
 
836
msgid "Modified"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../src/fr-window.c:4747
 
840
msgctxt "File"
 
841
msgid "Location"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 
845
msgctxt "File"
 
846
msgid "Name"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 
850
#: ../src/fr-window.c:5666
 
851
msgid "Open _Recent"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
 
855
msgid "Open a recently used archive"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../src/fr-window.c:5695
 
859
msgid "_Other Actions"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../src/fr-window.c:5696
 
863
msgid "Other actions"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#. Translators: after the colon there is a folder name.
 
867
#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 
868
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 
869
msgid "_Location:"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../src/fr-window.c:6604
 
873
#, c-format
 
874
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../src/fr-window.c:6607
 
878
#, c-format
 
879
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../src/fr-window.c:6614
 
883
msgid "Replace _All"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: ../src/fr-window.c:6615
 
887
msgid "_Skip"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7761
 
891
#, c-format
 
892
msgid "Could not save the archive \"%s\""
 
893
msgstr "\"%s\" arşiwi gaýd edip bolmady"
 
894
 
 
895
#: ../src/fr-window.c:7531
 
896
msgid "Save"
 
897
msgstr "Gaýd Et"
 
898
 
 
899
#: ../src/fr-window.c:7855
 
900
msgid "Last Output"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
 
904
#: ../src/fr-window.c:8077
 
905
msgid "New name is void, please type a name."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
 
909
#: ../src/fr-window.c:8087
 
910
#, c-format
 
911
msgid ""
 
912
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 
913
"characters: %s, please type other name."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../src/fr-window.c:8123
 
917
#, c-format
 
918
msgid ""
 
919
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
 
920
"\n"
 
921
"%s"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../src/fr-window.c:8123 ../src/fr-window.c:8125
 
925
msgid "Please use a different name."
 
926
msgstr "Başga bir ad ullanyň"
 
927
 
 
928
#: ../src/fr-window.c:8125
 
929
#, c-format
 
930
msgid ""
 
931
"A file named \"%s\" already exists.\n"
 
932
"\n"
 
933
"%s"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: ../src/fr-window.c:8195
 
937
msgid "Rename"
 
938
msgstr "Adyny Ewez Ed"
 
939
 
 
940
#: ../src/fr-window.c:8196
 
941
msgid "_New folder name:"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: ../src/fr-window.c:8196
 
945
msgid "_New file name:"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: ../src/fr-window.c:8200
 
949
msgid "_Rename"
 
950
msgstr "_Adyny Ewez Ed"
 
951
 
 
952
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
 
953
msgid "Could not rename the folder"
 
954
msgstr "Haltanyň adyny ewez etmek bolmady"
 
955
 
 
956
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
 
957
msgid "Could not rename the file"
 
958
msgstr "Faýlyň adyny ewez etmek bolmady"
 
959
 
 
960
#. Translators: %s are archive filenames
 
961
#: ../src/fr-window.c:8669
 
962
#, c-format
 
963
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#. Translators: %s are archive filenames
 
967
#: ../src/fr-window.c:8672
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../src/fr-window.c:8723
 
973
msgid "Paste Selection"
 
974
msgstr "Saýlawy Ýabşyr"
 
975
 
 
976
#: ../src/fr-window.c:8724
 
977
msgid "_Destination folder:"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../src/fr-window.c:9319
 
981
msgid "Add files to an archive"
 
982
msgstr "Faýllary bir arşiwa ekle"
 
983
 
 
984
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 
985
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 
986
#. * explanation of the values.
 
987
#: ../src/glib-utils.c:765
 
988
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../src/gtk-utils.c:557
 
992
msgid "Could not display help"
 
993
msgstr "Ýardamy görkezip bolmady"
 
994
 
 
995
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 
996
msgid "Add"
 
997
msgstr "Ekle"
 
998
 
 
999
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
 
1000
msgid "Include _files:"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
 
1004
msgid "E_xclude files:"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
 
1008
msgid "_Exclude folders:"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
 
1012
msgid "example: *.o; *.bak"
 
1013
msgstr "mysal: *.o; *.bak"
 
1014
 
 
1015
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
 
1016
msgid "Actions"
 
1017
msgstr "Emller"
 
1018
 
 
1019
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
 
1020
msgid "Add only if _newer"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
 
1024
msgid "_Follow symbolic links"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
 
1028
msgid "_New Archive"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
 
1032
msgid "View All _Files"
 
1033
msgstr "Ehli _Faýllary Görkez"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
 
1036
msgid "View as a F_older"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
 
1040
msgid "_Folders"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 
1044
msgid "_Help"
 
1045
msgstr "_Help"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 
1048
msgid "_About Archive Manager"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 
1052
msgid "_Quit"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
 
1056
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 
1057
msgid "_Password:"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../src/ui/delete.ui.h:1
 
1061
msgid "Delete"
 
1062
msgstr "Poz"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 
1065
msgid "_Files:"
 
1066
msgstr "_Faýllar:"
 
1067
 
 
1068
#: ../src/ui/delete.ui.h:3
 
1069
msgid "example: *.txt; *.doc"
 
1070
msgstr "mysal: *.txt; *.doc"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 
1073
msgid "_All files"
 
1074
msgstr "_Ehli faýllar"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 
1077
msgid "_Selected files"
 
1078
msgstr "_Saýlanan faýllar"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
 
1081
msgid "C_ommand Line Output:"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
 
1085
msgid "_Keep directory structure"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
 
1089
msgid "Do not _overwrite newer files"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
 
1093
msgid "Go up one level"
 
1094
msgstr "Bit derje üste git"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 
1097
msgid "Places"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 
1101
msgid "_Select All"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
 
1105
msgid "Dese_lect All"
 
1106
msgstr "Ehlisini _Saýlawdan Çykar"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
 
1109
msgid "Show Hidden Files"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../src/ui.h:35
 
1113
msgid "Information about the program"
 
1114
msgstr "Program barda maglumat"
 
1115
 
 
1116
#: ../src/ui.h:38
 
1117
msgid "_Add Files…"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 
1121
msgid "Add files to the archive"
 
1122
msgstr "Faýllary arşiwe ekle"
 
1123
 
 
1124
#: ../src/ui.h:47
 
1125
msgid "Close the current archive"
 
1126
msgstr "Häzirki arşiwi bagla"
 
1127
 
 
1128
#: ../src/ui.h:50
 
1129
msgid "Contents"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../src/ui.h:51
 
1133
msgid "Display the File Roller Manual"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 
1137
msgid "Copy the selection"
 
1138
msgstr "Saýlawy nusgala"
 
1139
 
 
1140
#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 
1141
msgid "Cut the selection"
 
1142
msgstr "Saýlawy kes"
 
1143
 
 
1144
#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 
1145
msgid "Paste the clipboard"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 
1149
msgid "_Rename…"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 
1153
msgid "Rename the selection"
 
1154
msgstr "Saylawyň adyny ewez ed"
 
1155
 
 
1156
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 
1157
msgid "Delete the selection from the archive"
 
1158
msgstr "Saýlawy arşiwde n poz"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/ui.h:98
 
1161
msgid "Deselect all files"
 
1162
msgstr "Ehli faýllar saýlawdan çykar"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 
1165
msgid "_Extract…"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 
1169
msgid "Extract files from the archive"
 
1170
msgstr "Faýllary arşiwden aç"
 
1171
 
 
1172
#: ../src/ui.h:113
 
1173
msgid "New…"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../src/ui.h:114
 
1177
msgid "Create a new archive"
 
1178
msgstr "Täze arşiw bejer"
 
1179
 
 
1180
#: ../src/ui.h:117
 
1181
msgid "Open…"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 
1185
msgid "Open archive"
 
1186
msgstr "Arşiwi aç"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/ui.h:125
 
1189
msgid "_Open With…"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: ../src/ui.h:126
 
1193
msgid "Open selected files with an application"
 
1194
msgstr "Saýlanan faýllary bir program bilen aç"
 
1195
 
 
1196
#: ../src/ui.h:129
 
1197
msgid "Pass_word…"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../src/ui.h:130
 
1201
msgid "Specify a password for this archive"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../src/ui.h:134
 
1205
msgid "Show archive properties"
 
1206
msgstr "Arşiw hasyzatlarny görkez"
 
1207
 
 
1208
#: ../src/ui.h:138
 
1209
msgid "Reload current archive"
 
1210
msgstr "Häzirki arşiwi ýene ýükle"
 
1211
 
 
1212
#: ../src/ui.h:141
 
1213
msgid "Save As…"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: ../src/ui.h:142
 
1217
msgid "Save the current archive with a different name"
 
1218
msgstr "Häzirki arşiwi başga ad bilen gaýd ed"
 
1219
 
 
1220
#: ../src/ui.h:146
 
1221
msgid "Select all files"
 
1222
msgstr "Ehli faýllary saýla"
 
1223
 
 
1224
#: ../src/ui.h:149
 
1225
msgid "_Test Integrity"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../src/ui.h:150
 
1229
msgid "Test whether the archive contains errors"
 
1230
msgstr "Arşiwiň ne üçin hatasy bolmagyny barla"
 
1231
 
 
1232
#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 
1233
msgid "Open the selected file"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 
1237
msgid "Open the selected folder"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../src/ui.h:171
 
1241
msgid "Go to the previous visited location"
 
1242
msgstr "Öňki görilen ýere git"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/ui.h:175
 
1245
msgid "Go to the next visited location"
 
1246
msgstr "Indiki görilen ýere git"
 
1247
 
 
1248
#. Translators: the home location is the home folder.
 
1249
#: ../src/ui.h:184
 
1250
msgid "Go to the home location"
 
1251
msgstr "Öýe git"
 
1252
 
 
1253
#: ../src/ui.h:192
 
1254
msgid "Stat_usbar"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: ../src/ui.h:193
 
1258
msgid "View the statusbar"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../src/ui.h:202
 
1262
msgid "Find…"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../src/ui.h:203
 
1266
msgid "Find files by name"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 
1270
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 
1271
msgid "_Encrypt the file list too"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
 
1275
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 
1276
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 
1277
msgid "Split into _volumes of"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#. MB means megabytes
 
1281
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 
1282
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 
1283
msgid "MB"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 
1287
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 
1288
msgid "_Other Options"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 
1292
msgid "_Filename:"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
 
1296
msgid "Location"
 
1297
msgstr "Ýer"
 
1298
 
 
1299
#: ../src/ui/password.ui.h:1
 
1300
msgid "Password"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../src/ui/password.ui.h:2
 
1304
msgid "_Encrypt the file list"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../src/ui/properties.ui.h:1
 
1308
msgctxt "File"
 
1309
msgid "Name:"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../src/ui/properties.ui.h:2
 
1313
msgid "Archive size:"
 
1314
msgstr "Arşiw ululyky:"
 
1315
 
 
1316
#. after the colon there is a folder name.
 
1317
#: ../src/ui/properties.ui.h:4
 
1318
msgid "Location:"
 
1319
msgstr "Ýer:"
 
1320
 
 
1321
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
 
1322
msgid "Compression ratio:"
 
1323
msgstr "Sykmak Derjesi:"
 
1324
 
 
1325
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
 
1326
msgid "Last modified:"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
 
1330
msgid "Content size:"
 
1331
msgstr "Muzmun ululyky:"
 
1332
 
 
1333
#: ../src/ui/properties.ui.h:8
 
1334
msgid "Number of files:"
 
1335
msgstr "Faýllaryň sany:"
 
1336
 
 
1337
#. after the colon there is a file type.
 
1338
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
 
1339
msgid "Type:"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../src/ui/update.ui.h:1
 
1343
msgid "_Update"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../src/ui/update.ui.h:3
 
1347
msgid "S_elect the files you want to update:"
 
1348
msgstr ""