~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-hr/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/findutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-02-07 10:58:42 UTC
  • mfrom: (0.5.12 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140207105842-1037a75f2t4cgd0e
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of GNU findutils.
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 01:22+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Hrvoje Nikšić <hniksic@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 10:56+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
20
 
 
21
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
22
 
#, c-format
23
 
msgid "invalid argument %s for %s"
24
 
msgstr "Neispravan argument %s za `%s'"
25
 
 
26
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
27
 
#, c-format
28
 
msgid "ambiguous argument %s for %s"
29
 
msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
30
 
 
31
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:153
32
 
#, c-format
33
 
msgid "Valid arguments are:"
34
 
msgstr "Valjani argumenti su:"
35
 
 
36
 
#: gnulib/lib/closein.c:99
37
 
msgid "error closing file"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
41
 
msgid "write error"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: gnulib/lib/error.c:125
45
 
msgid "Unknown system error"
46
 
msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
47
 
 
48
 
#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
49
 
#, c-format
50
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
51
 
msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
52
 
 
53
 
#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
54
 
#, c-format
55
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
56
 
msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
57
 
 
58
 
#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
59
 
#, c-format
60
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
61
 
msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
62
 
 
63
 
#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
64
 
#: gnulib/lib/getopt.c:994
65
 
#, c-format
66
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
67
 
msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
68
 
 
69
 
#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
70
 
#, c-format
71
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
72
 
msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
73
 
 
74
 
#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
75
 
#, c-format
76
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
77
 
msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
78
 
 
79
 
#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
80
 
#, c-format
81
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
82
 
msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
83
 
 
84
 
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
85
 
#, c-format
86
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
87
 
msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
88
 
 
89
 
#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
90
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
91
 
#, c-format
92
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
93
 
msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
94
 
 
95
 
#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
96
 
#, c-format
97
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
98
 
msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
99
 
 
100
 
#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
101
 
#, c-format
102
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
103
 
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
104
 
 
105
 
#: gnulib/lib/openat-die.c:33
106
 
msgid "unable to record current working directory"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: gnulib/lib/openat-die.c:46
110
 
msgid "failed to return to initial working directory"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#. TRANSLATORS:
114
 
#. Get translations for open and closing quotation marks.
115
 
#. 
116
 
#. The message catalog should translate "`" to a left
117
 
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
118
 
#. "'".  If the catalog has no translation,
119
 
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
120
 
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
121
 
#. 
122
 
#. For example, an American English Unicode locale should
123
 
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
124
 
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
125
 
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
126
 
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
127
 
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
128
 
#. 
129
 
#. If you don't know what to put here, please see
130
 
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
131
 
#. and use glyphs suitable for your language.
132
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
133
 
msgid "`"
134
 
msgstr "`"
135
 
 
136
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
137
 
msgid "'"
138
 
msgstr "'"
139
 
 
140
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
141
 
msgid "Success"
142
 
msgstr "Uspjeh"
143
 
 
144
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
145
 
msgid "No match"
146
 
msgstr "Nema poklapanja"
147
 
 
148
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
149
 
msgid "Invalid regular expression"
150
 
msgstr "Neispravan regularni izraz"
151
 
 
152
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
153
 
msgid "Invalid collation character"
154
 
msgstr "Neispravan kolacijski znak"
155
 
 
156
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
157
 
msgid "Invalid character class name"
158
 
msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
159
 
 
160
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
161
 
msgid "Trailing backslash"
162
 
msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
163
 
 
164
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
165
 
msgid "Invalid back reference"
166
 
msgstr "Neispravna povratna referenca"
167
 
 
168
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
169
 
msgid "Unmatched [ or [^"
170
 
msgstr "Nesparen [ ili [^"
171
 
 
172
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
173
 
msgid "Unmatched ( or \\("
174
 
msgstr "Nesparena ( ili \\("
175
 
 
176
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
177
 
msgid "Unmatched \\{"
178
 
msgstr "Nesparena \\{"
179
 
 
180
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
181
 
msgid "Invalid content of \\{\\}"
182
 
msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
183
 
 
184
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
185
 
msgid "Invalid range end"
186
 
msgstr "Neispravan kraj raspona"
187
 
 
188
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
189
 
msgid "Memory exhausted"
190
 
msgstr "Memorija iscrpljena"
191
 
 
192
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
193
 
msgid "Invalid preceding regular expression"
194
 
msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
195
 
 
196
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
197
 
msgid "Premature end of regular expression"
198
 
msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
199
 
 
200
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
201
 
msgid "Regular expression too big"
202
 
msgstr "Regularni izraz prevelik"
203
 
 
204
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
205
 
msgid "Unmatched ) or \\)"
206
 
msgstr "Nesparena ) ili \\)"
207
 
 
208
 
#: gnulib/lib/regcomp.c:680
209
 
msgid "No previous regular expression"
210
 
msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
211
 
 
212
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
213
 
msgid "^[yY]"
214
 
msgstr "^[dDyY]"
215
 
 
216
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
217
 
msgid "^[nN]"
218
 
msgstr "^[nN]"
219
 
 
220
 
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
221
 
msgid "memory exhausted"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
225
 
#, c-format
226
 
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
230
 
#, c-format
231
 
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
235
 
#, c-format
236
 
msgid "%s%s argument `%s' too large"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
240
 
msgid "cannot get current directory"
241
 
msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
242
 
 
243
 
#: find/find.c:205
244
 
msgid "cannot stat current directory"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: find/find.c:385
248
 
#, c-format
249
 
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: find/find.c:395
253
 
#, c-format
254
 
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: find/find.c:491
258
 
#, c-format
259
 
msgid ""
260
 
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
261
 
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: find/find.c:528
265
 
#, c-format
266
 
msgid ""
267
 
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
268
 
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: find/find.c:1012
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Failed to safely change directory into %s"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
277
 
#, c-format
278
 
msgid ""
279
 
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
280
 
"already visited the directory to which it points."
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: find/find.c:1128
284
 
#, c-format
285
 
msgid ""
286
 
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
287
 
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
288
 
msgid_plural ""
289
 
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
290
 
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
291
 
msgstr[0] ""
292
 
msgstr[1] ""
293
 
 
294
 
#: find/find.c:1379
295
 
#, c-format
296
 
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
297
 
msgstr "upozorenje: ne slijedi simbolicni link %s"
298
 
 
299
 
#: find/find.c:1423
300
 
#, c-format
301
 
msgid ""
302
 
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
303
 
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
304
 
"driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
305
 
"may have failed to include directories that should have been searched."
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: find/fstype.c:250
309
 
msgid "unknown"
310
 
msgstr "nepoznat"
311
 
 
312
 
#: find/ftsfind.c:298
313
 
#, c-format
314
 
msgid ""
315
 
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
319
 
#, c-format
320
 
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: find/ftsfind.c:610
324
 
#, c-format
325
 
msgid "cannot search %s"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: find/parser.c:385
329
 
msgid ""
330
 
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
331
 
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
332
 
"use the -depth option."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: find/parser.c:529
336
 
#, c-format
337
 
msgid ""
338
 
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
339
 
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
340
 
"as those specified after it).  Please specify options before other "
341
 
"arguments.\n"
342
 
msgstr ""
343
 
"upozorenje: naveli ste %s opciju nakon argumenta bez opcije %s, ali opcije "
344
 
"nisu pozicijske (%s utjece testove navedene prije i one navedene poslije). "
345
 
"Molim vas navedite opcije prije ostalih argumenata.\n"
346
 
 
347
 
#: find/parser.c:820
348
 
msgid ""
349
 
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
350
 
"latter is a POSIX-compliant feature."
351
 
msgstr ""
352
 
"Upozorenje: -d opcija je neodobrena; molim vas koristite -depth umjesto "
353
 
"toga, jer je potonja osobina POSIX-kompatibilna."
354
 
 
355
 
#: find/parser.c:1070
356
 
#, c-format
357
 
msgid ""
358
 
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
359
 
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: find/parser.c:1083
363
 
#, c-format
364
 
msgid "%s is not the name of an existing group"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: find/parser.c:1088
368
 
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: find/parser.c:1109
372
 
msgid ""
373
 
"\n"
374
 
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
375
 
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
376
 
msgstr ""
377
 
"\n"
378
 
"podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
379
 
"print\n"
380
 
"izrazi se mogu sastojati od: operatora, opcija, testova i akcija:\n"
381
 
 
382
 
#: find/parser.c:1112
383
 
msgid ""
384
 
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
385
 
"given):\n"
386
 
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
387
 
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: find/parser.c:1116
391
 
msgid ""
392
 
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
393
 
"\n"
394
 
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
395
 
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
396
 
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
397
 
msgstr ""
398
 
"pozicionirane opcije (uvijek tocne): -daystart -follow -regextype\n"
399
 
"\n"
400
 
"\n"
401
 
"\n"
402
 
"normalne opcije (uvijek tocne, oznacene prije ostalih izricaja):\n"
403
 
"\n"
404
 
"      -depth --help -maxdepth RAZINE -mindepth RAZINE -mount -noleaf\n"
405
 
"\n"
406
 
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
407
 
"\n"
408
 
 
409
 
#: find/parser.c:1121
410
 
msgid ""
411
 
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
412
 
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
413
 
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
414
 
"PATTERN\n"
415
 
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: find/parser.c:1126
419
 
msgid ""
420
 
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
421
 
"      -readable -writable -executable\n"
422
 
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
423
 
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: find/parser.c:1131
427
 
msgid ""
428
 
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
429
 
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
430
 
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
431
 
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
432
 
msgstr ""
433
 
"akcije: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf DATOTEKA FORMAT -print\n"
434
 
"      -fprint0 DATOTEKA -fprint DATOTEKA -ls -fls DATOTEKA -prune -quit\n"
435
 
"      -exec ZAPOVIJED ; -exec ZAPOVIJED {} + -ok ZAPOVIJED ;\n"
436
 
"      -execdir ZAPOVIJED ; -execdir ZAPOVIJED {} + -okdir ZAPOVIJED ;\n"
437
 
 
438
 
#: find/parser.c:1137
439
 
msgid ""
440
 
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
441
 
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
442
 
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
443
 
msgstr ""
444
 
"Izvjestaj (i slijediti razvitak pri popravljanju) greske putem findutils bug-"
445
 
"reportinga\n"
446
 
"\n"
447
 
"stranica na http://savannah.gnu.org/ ili, ako nemati pristup mrezi, pri "
448
 
"slanju\n"
449
 
"\n"
450
 
"emaila na <bug-findutils@gnu.org>."
451
 
 
452
 
#: find/parser.c:1191
453
 
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
454
 
msgstr "Propala provjera funkcije fnmatch() biblioteke."
455
 
 
456
 
#: find/parser.c:1205
457
 
#, c-format
458
 
msgid ""
459
 
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). "
460
 
" That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on "
461
 
"this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-"
462
 
"samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find "
463
 
"... -print0 | grep -FzZ %s'."
464
 
msgstr ""
465
 
"Upozorenje: Imena Datoteka Unixa obicno ne sadrzavaju kose crte (iako ih "
466
 
"imena staza sadrzavaju). To znaci da bi se '%s %s' moglo cijelo vrijeme "
467
 
"procijeniti pogresno na ovom sustavu. Korisni bi mogli biti '-wholename' ili "
468
 
"'-samefile' testovi. Alternativno, ako koristite GNU grep, mozete koristiti "
469
 
"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
470
 
 
471
 
#: find/parser.c:1353
472
 
#, c-format
473
 
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: find/parser.c:1504
477
 
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: find/parser.c:1525
481
 
#, c-format
482
 
msgid "The %s test needs an argument"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: find/parser.c:1562
486
 
#, c-format
487
 
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: find/parser.c:1578
491
 
#, c-format
492
 
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: find/parser.c:1779
496
 
#, c-format
497
 
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: find/parser.c:1862
501
 
#, c-format
502
 
msgid "invalid mode %s"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: find/parser.c:1881
506
 
#, c-format
507
 
msgid ""
508
 
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
509
 
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
510
 
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: find/parser.c:2079
514
 
msgid "invalid null argument to -size"
515
 
msgstr "neispravan prazan argument -size"
516
 
 
517
 
#: find/parser.c:2127
518
 
#, c-format
519
 
msgid "invalid -size type `%c'"
520
 
msgstr "neispravan -size tip `%c'"
521
 
 
522
 
#: find/parser.c:2133
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: find/parser.c:2312
528
 
msgid ""
529
 
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
530
 
"'literal' or 'safe'"
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: find/parser.c:2424
534
 
#, c-format
535
 
msgid "Invalid argument %s to -used"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: find/parser.c:2463
539
 
#, c-format
540
 
msgid "%s is not the name of a known user"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: find/parser.c:2469
544
 
msgid "The argument to -user should not be empty"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: find/parser.c:2494
548
 
#, c-format
549
 
msgid "Features enabled: "
550
 
msgstr "Osobine omogucene: "
551
 
 
552
 
#: find/parser.c:2603
553
 
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: find/parser.c:2650
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Unknown argument to -type: %c"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: find/parser.c:2771
562
 
#, c-format
563
 
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
564
 
msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
565
 
 
566
 
#: find/parser.c:2787
567
 
#, c-format
568
 
msgid "error: %s at end of format string"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: find/parser.c:2826
572
 
#, c-format
573
 
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
574
 
msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
575
 
 
576
 
#: find/parser.c:2970
577
 
#, c-format
578
 
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: find/parser.c:3004
582
 
#, c-format
583
 
msgid ""
584
 
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
585
 
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
586
 
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
587
 
"trailing colons)"
588
 
msgstr ""
589
 
"ktualni direktorij je sadrzan u okolnosnoj varijabli PATH, koja je nesigurna "
590
 
"u kombinaciji sa %s akcijom finda. Molim vas uklonite aktualni direktorij od "
591
 
"vaseg $PATH (sto znaci, otklonite \".\" ili prednju ili zadnju dvotocku)"
592
 
 
593
 
#: find/parser.c:3015
594
 
#, c-format
595
 
msgid ""
596
 
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
597
 
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
598
 
"entry from $PATH"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: find/parser.c:3118
602
 
msgid ""
603
 
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
604
 
"this is a potential security problem."
605
 
msgstr ""
606
 
"Moguce je da niste koristili {} izmedju korisnosnog imena za -execdir i -"
607
 
"okdir, zato sto je to potencijalni sigurnosni problem."
608
 
 
609
 
#: find/parser.c:3143
610
 
#, c-format
611
 
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
612
 
msgstr "Samo jedna instancija {}a je podrzana sa -exec%s ... +"
613
 
 
614
 
#: find/parser.c:3160
615
 
msgid "The environment is too large for exec()."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: find/parser.c:3363
619
 
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: find/parser.c:3519
623
 
msgid "standard error"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: find/parser.c:3524
627
 
msgid "standard output"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: find/pred.c:425
631
 
#, c-format
632
 
msgid "cannot delete %s"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: find/pred.c:1363
636
 
#, c-format
637
 
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: find/pred.c:1427
641
 
#, c-format
642
 
msgid "< %s ... %s > ? "
643
 
msgstr "< %s ... %s > ? "
644
 
 
645
 
#: find/pred.c:1877
646
 
msgid "Cannot close standard input"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: find/pred.c:1912
650
 
msgid "Failed to change directory"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
654
 
msgid "cannot fork"
655
 
msgstr "ne mogu se forkati"
656
 
 
657
 
#: find/pred.c:1978
658
 
#, c-format
659
 
msgid "error waiting for %s"
660
 
msgstr "greška pri čekanju na %s"
661
 
 
662
 
#: find/pred.c:1987
663
 
#, c-format
664
 
msgid "%s terminated by signal %d"
665
 
msgstr "%s terminiran signalom %d"
666
 
 
667
 
#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
668
 
msgid "invalid expression"
669
 
msgstr "neispravan izraz"
670
 
 
671
 
#: find/tree.c:99
672
 
#, c-format
673
 
msgid ""
674
 
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
675
 
"it."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: find/tree.c:108
679
 
#, c-format
680
 
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: find/tree.c:117
684
 
#, c-format
685
 
msgid "expected an expression after '%s'"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: find/tree.c:121
689
 
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
690
 
msgstr "neispravan izraz: iamte previse ')'"
691
 
 
692
 
#: find/tree.c:143
693
 
#, c-format
694
 
msgid ""
695
 
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
696
 
"need an extra predicate after '%s'"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: find/tree.c:149
700
 
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: find/tree.c:154
704
 
msgid ""
705
 
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
706
 
"one."
707
 
msgstr "Neispravan izraz; Ocekivao sam naci negdje ')', ali nisam ga nasao."
708
 
 
709
 
#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
710
 
msgid "oops -- invalid expression type!"
711
 
msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
712
 
 
713
 
#: find/tree.c:231
714
 
#, c-format
715
 
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
716
 
msgstr "oops -- neispravan tip izraza (%d)!"
717
 
 
718
 
#: find/tree.c:1228
719
 
#, c-format
720
 
msgid "paths must precede expression: %s"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: find/tree.c:1237
724
 
#, c-format
725
 
msgid "unknown predicate `%s'"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: find/tree.c:1257
729
 
#, c-format
730
 
msgid "invalid predicate `%s'"
731
 
msgstr "neispravan predikat `%s'"
732
 
 
733
 
#: find/tree.c:1262
734
 
#, c-format
735
 
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
736
 
msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
737
 
 
738
 
#: find/tree.c:1269
739
 
#, c-format
740
 
msgid "missing argument to `%s'"
741
 
msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
742
 
 
743
 
#: find/tree.c:1345
744
 
msgid "you have too many ')'"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: find/tree.c:1350
748
 
#, c-format
749
 
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: find/tree.c:1352
753
 
msgid "unexpected extra predicate"
754
 
msgstr "neocekivani dodatni predikat"
755
 
 
756
 
#: find/tree.c:1468
757
 
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
758
 
msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
759
 
 
760
 
#: find/util.c:158
761
 
#, c-format
762
 
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: find/util.c:160
766
 
#, c-format
767
 
msgid "] [path...] [expression]\n"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: find/util.c:749
771
 
#, c-format
772
 
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: find/util.c:756
776
 
msgid "Empty argument to the -D option."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: find/util.c:770
780
 
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: find/util.c:779 find/util.c:789
784
 
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: find/util.c:794 find/util.c:798
788
 
#, c-format
789
 
msgid "Invalid optimisation level %s"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: find/util.c:805
793
 
#, c-format
794
 
msgid ""
795
 
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
796
 
"consider using GNU locate."
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: find/util.c:948
800
 
msgid ""
801
 
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
802
 
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
803
 
msgstr ""
804
 
"Env varijabla FIND_BLOCK_SIZE nema potporu, jedina mogučnost koja utjeće na "
805
 
"veličinu bloka je POSIXLY_CORRECT env varijabla."
806
 
 
807
 
#: lib/buildcmd.c:197
808
 
msgid "command too long"
809
 
msgstr "naredba predugačka"
810
 
 
811
 
#: lib/buildcmd.c:289
812
 
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
813
 
msgstr ""
814
 
"ne može stati u jedan argument unutar ograničenja na duljinu liste argumenata"
815
 
 
816
 
#: lib/buildcmd.c:294
817
 
msgid "argument list too long"
818
 
msgstr "popis argumenata predugačak"
819
 
 
820
 
#: lib/findutils-version.c:60
821
 
msgid "Eric B. Decker"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: lib/findutils-version.c:61
825
 
msgid "James Youngman"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: lib/findutils-version.c:62
829
 
msgid "Kevin Dalley"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: lib/findutils-version.c:64
833
 
#, c-format
834
 
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: lib/regextype.c:106
838
 
#, c-format
839
 
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: locate/code.c:130
843
 
#, c-format
844
 
msgid ""
845
 
"Usage: %s [--version | --help]\n"
846
 
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
847
 
msgstr ""
848
 
"Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > locate-baza\n"
849
 
"or %s most_common_bigrams < lista > locate-baza\n"
850
 
 
851
 
#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
852
 
#: xargs/xargs.c:1379
853
 
msgid ""
854
 
"\n"
855
 
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
856
 
msgstr ""
857
 
"\n"
858
 
"Prijavljujte greške na adresu <bug-findutils@gnu.org>.\n"
859
 
 
860
 
#: locate/frcode.c:169
861
 
#, c-format
862
 
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: locate/frcode.c:188
866
 
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: locate/frcode.c:195
870
 
#, c-format
871
 
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: locate/frcode.c:202
875
 
#, c-format
876
 
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: locate/frcode.c:258
880
 
#, c-format
881
 
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: locate/frcode.c:296
885
 
msgid "Failed to write to standard output"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: locate/locate.c:151
889
 
msgid "days"
890
 
msgstr "dana"
891
 
 
892
 
#: locate/locate.c:198
893
 
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
897
 
#, c-format
898
 
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: locate/locate.c:473
902
 
#, c-format
903
 
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: locate/locate.c:608
907
 
#, c-format
908
 
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: locate/locate.c:898
912
 
#, c-format
913
 
msgid "Locate database size: %s byte\n"
914
 
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
915
 
msgstr[0] ""
916
 
msgstr[1] ""
917
 
 
918
 
#: locate/locate.c:905
919
 
#, c-format
920
 
msgid "Matching Filenames: %s\n"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: locate/locate.c:906
924
 
#, c-format
925
 
msgid "All Filenames: %s\n"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: locate/locate.c:912
929
 
#, c-format
930
 
msgid ""
931
 
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
932
 
"Of those file names,\n"
933
 
"\n"
934
 
"\t%s contain whitespace, \n"
935
 
"\t%s contain newline characters, \n"
936
 
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: locate/locate.c:926
940
 
#, c-format
941
 
msgid ""
942
 
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
943
 
"compression ratio.\n"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: locate/locate.c:939
947
 
#, c-format
948
 
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: locate/locate.c:946
952
 
#, c-format
953
 
msgid "Compression ratio is undefined\n"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: locate/locate.c:1001
957
 
#, c-format
958
 
msgid ""
959
 
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
960
 
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: locate/locate.c:1118
964
 
#, c-format
965
 
msgid ""
966
 
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
967
 
"now."
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: locate/locate.c:1132
971
 
#, c-format
972
 
msgid ""
973
 
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: locate/locate.c:1149
977
 
msgid ""
978
 
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
979
 
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
980
 
"generated for this database.\n"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: locate/locate.c:1160
984
 
#, c-format
985
 
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: locate/locate.c:1198
989
 
#, c-format
990
 
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: locate/locate.c:1350
994
 
#, c-format
995
 
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
996
 
msgstr ""
997
 
"Baza podataka %s je u %s formatu.\n"
998
 
"\n"
999
 
 
1000
 
#: locate/locate.c:1371
1001
 
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: locate/locate.c:1373
1005
 
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: locate/locate.c:1386
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: locate/locate.c:1414
1014
 
#, c-format
1015
 
msgid ""
1016
 
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1017
 
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1018
 
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1019
 
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio "
1020
 
"]\n"
1021
 
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1022
 
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1023
 
"      pattern...\n"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: locate/locate.c:1477
1027
 
msgid "failed to drop group privileges"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: locate/locate.c:1495
1031
 
msgid "failed to drop setuid privileges"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: locate/locate.c:1509
1035
 
msgid "Failed to fully drop privileges"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: locate/locate.c:1527
1039
 
msgid "failed to drop setgid privileges"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: locate/locate.c:1794
1043
 
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1044
 
msgstr ""
1045
 
"Upozorenje: Pronadjena baza podataka samo se jednom moze citati sa stdin-a."
1046
 
 
1047
 
#: locate/locate.c:1856
1048
 
msgid "time system call failed"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: locate/locate.c:1867
1052
 
#, c-format
1053
 
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: locate/word_io.c:97
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: locate/word_io.c:144
1062
 
#, c-format
1063
 
msgid "unexpected EOF in %s"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: locate/word_io.c:146
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "error reading a word from %s"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: xargs/xargs.c:303
1072
 
#, c-format
1073
 
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: xargs/xargs.c:321
1077
 
#, c-format
1078
 
msgid ""
1079
 
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1080
 
"values must not exceed %lx."
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: xargs/xargs.c:327
1084
 
#, c-format
1085
 
msgid ""
1086
 
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1087
 
"values must not exceed %lo."
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: xargs/xargs.c:336
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid ""
1093
 
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1094
 
"characters %s not recognised."
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: xargs/xargs.c:381
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid ""
1100
 
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1101
 
"single character or an escape sequence starting with \\."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: xargs/xargs.c:398
1105
 
msgid "environment is too large for exec"
1106
 
msgstr "okoliš je prevelik za exec"
1107
 
 
1108
 
#: xargs/xargs.c:583
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: xargs/xargs.c:653
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "Cannot open input file %s"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: xargs/xargs.c:689
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: xargs/xargs.c:692
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: xargs/xargs.c:695
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid ""
1131
 
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: xargs/xargs.c:698
1135
 
#, c-format
1136
 
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1137
 
msgstr "Maksimalna duzina naredbe koju trenutačno možemo koristiti: %ld\n"
1138
 
 
1139
 
#: xargs/xargs.c:702
1140
 
#, c-format
1141
 
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: xargs/xargs.c:708
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid ""
1147
 
"\n"
1148
 
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1149
 
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1150
 
"of-file keystroke.\n"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: xargs/xargs.c:716
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid ""
1156
 
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1157
 
"then press the interrupt keystroke.\n"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1161
 
#, c-format
1162
 
msgid ""
1163
 
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1164
 
"the -0 option"
1165
 
msgstr ""
1166
 
"Neslozni %s citat; uobicajeno su citati osobiti za xargs, dok ne koristite -"
1167
 
"0 opciju"
1168
 
 
1169
 
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1170
 
msgid "double"
1171
 
msgstr "dvostruki"
1172
 
 
1173
 
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1174
 
msgid "single"
1175
 
msgstr "jednostruki"
1176
 
 
1177
 
#: xargs/xargs.c:955
1178
 
msgid ""
1179
 
"Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1180
 
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1184
 
msgid "argument line too long"
1185
 
msgstr "linija s argumentima predugačka"
1186
 
 
1187
 
#: xargs/xargs.c:1233
1188
 
msgid "error waiting for child process"
1189
 
msgstr "greška za vrijeme čekanja na dječji proces"
1190
 
 
1191
 
#: xargs/xargs.c:1255
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: xargs/xargs.c:1275
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1199
 
msgstr "%s: izašao sa statusom 255; poništavam"
1200
 
 
1201
 
#: xargs/xargs.c:1277
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "%s: stopped by signal %d"
1204
 
msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
1205
 
 
1206
 
#: xargs/xargs.c:1279
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "%s: terminated by signal %d"
1209
 
msgstr "%s: terminiran signalom %d"
1210
 
 
1211
 
#: xargs/xargs.c:1329
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1214
 
msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
1215
 
 
1216
 
#: xargs/xargs.c:1336
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1219
 
msgstr ""
1220
 
"%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
1221
 
"\n"
1222
 
 
1223
 
#: xargs/xargs.c:1350
1224
 
#, c-format
1225
 
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1226
 
msgstr ""
1227
 
"%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
1228
 
"\n"
1229
 
 
1230
 
#: xargs/xargs.c:1368
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid ""
1233
 
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1234
 
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1235
 
"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1236
 
"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1237
 
"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1238
 
"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1239
 
"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1240
 
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1241
 
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1242
 
msgstr ""