~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-sv/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sv/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-02 10:34:47 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402103447-iyhwq3tz5cfal3pf
Tags: 1:14.04+20140401
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for apport
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the apport package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: apport\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 11:21+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Erik Hellberg <hellberg.erik@outlook.com>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:59+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
 
19
"Language: sv\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/apportcheckresume.py:68
 
22
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68
 
23
msgid ""
 
24
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
 
25
"properly."
 
26
msgstr ""
 
27
"Detta inträffade under ett tidigare vänteläge och förhindrade det från att "
 
28
"korrekt återgå till normalt läge."
 
29
 
 
30
#: ../data/apportcheckresume.py:70
 
31
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70
 
32
msgid ""
 
33
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
 
34
"properly."
 
35
msgstr ""
 
36
"Detta inträffade under ett tidigare viloläge och förhindrade det från att "
 
37
"korrekt återgå till normalt läge."
 
38
 
 
39
#: ../data/apportcheckresume.py:75
 
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
 
41
msgid ""
 
42
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
 
43
"completed normally."
 
44
msgstr ""
 
45
"Återgångsprocessen hängde sig mycket nära slutet och kommer att se ut att ha "
 
46
"slutförts normalt."
 
47
 
 
48
#: ../data/kernel_oops.py:30 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30
 
49
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
 
50
msgstr "Ditt system kan nu bli instabilt och kan behöva att startas om."
 
51
 
 
52
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
 
53
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
 
54
msgid ""
 
55
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
 
56
"Ubuntu package"
 
57
msgstr ""
 
58
"Ett Ubuntu-paket innehåller en fil som står i konflikt med ett paket som "
 
59
"inte är ett genuint Ubuntu-paket"
 
60
 
 
61
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
 
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
 
63
msgid ""
 
64
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
 
65
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
 
66
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
 
67
"available, open a terminal and run:\n"
 
68
"\n"
 
69
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
 
70
msgstr ""
 
71
"Ditt system var från början konfigurerat med grub version 2, men du har "
 
72
"tagit bort det från ditt system till förmån för grub 1 utan att konfigurera "
 
73
"den. För att försäkra dig om att din startladdare uppdateras när ett nytt "
 
74
"kärnprogram blir tillgängligt, öppna en terminal och kör:\n"
 
75
"\n"
 
76
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
 
77
 
 
78
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
79
#: ../kde/apport-kde.py:450 ../kde/apport-kde.py:486
 
80
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:450
 
81
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:486
 
82
msgid "Apport"
 
83
msgstr "Apport"
 
84
 
 
85
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
 
86
msgid "Crash report"
 
87
msgstr "Kraschrapport"
 
88
 
 
89
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
 
90
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
 
91
msgstr "<big><b>Tyvärr, ett internt fel inträffade.</b></big>"
 
92
 
 
93
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
 
94
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:220
 
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
 
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:300
 
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
 
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
 
99
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
100
msgstr "Starta om datorn om problemen fortsätter."
 
101
 
 
102
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
 
103
msgid "Send an error report to help fix this problem"
 
104
msgstr "Skicka en felrapport för att hjälpa till att rätta till problemet"
 
105
 
 
106
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
107
msgid "Ignore future problems of this program version"
 
108
msgstr "Ignorera fortsatta problem med denna programversion"
 
109
 
 
110
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
 
111
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
112
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:271
 
113
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 ../gtk/apport-gtk.py:204
 
114
#: ../gtk/apport-gtk.py:573
 
115
msgid "Show Details"
 
116
msgstr "Visa information"
 
117
 
 
118
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
 
119
msgid "_Examine locally"
 
120
msgstr "Und_ersök lokalt"
 
121
 
 
122
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
 
123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:213
 
124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:287
 
125
msgid "Leave Closed"
 
126
msgstr "Lämna stängd"
 
127
 
 
128
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
 
129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
 
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
 
131
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:210
 
132
#: ../kde/apport-kde.py:223
 
133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
 
134
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
 
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
 
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
 
137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
 
138
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
 
139
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210
 
140
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:216
 
141
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
 
142
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
143
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
 
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
 
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
 
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
 
148
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
 
149
msgid "Continue"
 
150
msgstr "Fortsätt"
 
151
 
 
152
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
153
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
154
msgstr "<big><b>Samlar information om problemet</b></big>"
 
155
 
 
156
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
157
msgid ""
 
158
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
 
159
"you report."
 
160
msgstr ""
 
161
"Information samlas in som kan hjälpa utvecklarna att rätta till problemet "
 
162
"som du rapporterar."
 
163
 
 
164
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
165
#: ../kde/apport-kde.py:415 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:415
 
166
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../bin/apport-cli.py:251
 
167
msgid "Uploading problem information"
 
168
msgstr "Skickar probleminformation"
 
169
 
 
170
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
 
171
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
172
msgstr "<big><b>Skickar probleminformation</b></big>"
 
173
 
 
174
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
175
#: ../kde/apport-kde.py:416 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:416
 
176
msgid ""
 
177
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
178
"might take a few minutes."
 
179
msgstr ""
 
180
"Den insamlade informationen skickas till felrapporteringssystemet. Det kan "
 
181
"ta några minuter."
 
182
 
 
183
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:342
 
184
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:342
 
185
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
 
186
#: ../bin/apport-cli.py:150
 
187
msgid "(binary data)"
 
188
msgstr "(binär data)"
 
189
 
 
190
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
 
191
#, python-format
 
192
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
 
193
msgstr "Tyvärr, programmet %s stannade oväntat."
 
194
 
 
195
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
 
196
#, python-format
 
197
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
 
198
msgstr "Tyvärr, %s har oväntat stängts av."
 
199
 
 
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 ../kde/apport-kde.py:176
 
201
#: ../kde/apport-kde.py:217
 
202
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
 
203
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
 
204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
 
205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.py:165
 
206
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
207
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
 
208
#, python-format
 
209
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
210
msgstr "Tyvärr, %s har påträffat ett internt fel."
 
211
 
 
212
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 ../kde/apport-kde.py:162
 
213
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
 
214
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
 
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177
 
216
#: ../bin/apport-cli.py:178
 
217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
 
218
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
 
219
msgid "Send problem report to the developers?"
 
220
msgstr "Skicka problemrapport till utvecklarna?"
 
221
 
 
222
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 ../kde/apport-kde.py:170
 
223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
 
224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:186
 
225
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
 
226
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
 
227
msgid "Send"
 
228
msgstr "Skicka"
 
229
 
 
230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 ../gtk/apport-gtk.py:228
 
231
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
 
232
msgid "Force Closed"
 
233
msgstr "Tvinga stängning"
 
234
 
 
235
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
 
236
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:214
 
237
#: ../kde/apport-kde.py:361
 
238
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
 
239
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
240
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:361 ../gtk/apport-gtk.py:229
 
241
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
 
242
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
 
243
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
 
244
msgid "Relaunch"
 
245
msgstr "Starta igen"
 
246
 
 
247
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
 
248
#, python-format
 
249
msgid "The application %s has stopped responding."
 
250
msgstr "Programmet %s svarar inte."
 
251
 
 
252
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
 
253
#, python-format
 
254
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
 
255
msgstr "Programmet \"%s\" har slutat svara."
 
256
 
 
257
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:184
 
258
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:257
 
259
#, python-format
 
260
msgid "Package: %s"
 
261
msgstr "Paket: %s"
 
262
 
 
263
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:190
 
264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
 
265
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:264
 
266
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
267
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
268
msgstr "Tyvärr, ett problem inträffade vid installation av program."
 
269
 
 
270
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
271
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:197
 
272
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:273
 
273
#: ../gtk/apport-gtk.py:292
 
274
#, python-format
 
275
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
276
msgstr "Programmet %s stötte på ett internt fel."
 
277
 
 
278
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:201
 
279
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:276
 
280
#, python-format
 
281
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
282
msgstr "Programmet %s har oväntat stängts av."
 
283
 
 
284
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:224
 
285
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:304
 
286
msgid "Ignore future problems of this type"
 
287
msgstr "Ignorera fortsatta problem av samma typ"
 
288
 
 
289
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:268
 
290
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:577
 
291
msgid "Hide Details"
 
292
msgstr "Dölj information"
 
293
 
 
294
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
 
295
#, python-format
 
296
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
297
msgstr "Användning: %s <rapport> <målkatalog>"
 
298
 
 
299
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
 
300
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
301
msgstr "Målkatalogen finns och är inte tom."
 
302
 
 
303
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
 
304
msgid "Collect system information"
 
305
msgstr "Samla in systeminformation"
 
306
 
 
307
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
 
308
msgid ""
 
309
"Authentication is required to collect system information for this problem "
 
310
"report"
 
311
msgstr ""
 
312
"Autentisering krävs för att sammanställa systeminformationen i den här "
 
313
"felrapporten"
 
314
 
 
315
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
 
316
msgid "System problem reports"
 
317
msgstr "Systemfelrapporter"
 
318
 
 
319
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
 
320
msgid ""
 
321
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
 
322
msgstr "Ange ditt lösenord för att komma åt systemprogrammens felrapporter"
 
323
 
 
324
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
325
msgid "See man page for details."
 
326
msgstr "Se manualsidorna för ytterligare detaljer."
 
327
 
 
328
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
329
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
 
330
msgstr "Specifiera logfilens namn som skapades av valgrind"
 
331
 
 
332
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
333
msgid ""
 
334
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
 
335
"create it"
 
336
msgstr ""
 
337
"återanvänd en tidigare skapad sandlåda dir (SDIR) eller, om det inte finns, "
 
338
"skapa den"
 
339
 
 
340
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
341
msgid ""
 
342
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
 
343
"but rely only on installed debug symbols."
 
344
msgstr ""
 
345
"Skapa inte eller återanvand en sandlåda-katalog för ytterligare avbuggning "
 
346
"symboler, men lita enbart på installerade avbuggningsymboler"
 
347
 
 
348
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
349
msgid ""
 
350
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
 
351
"it"
 
352
msgstr ""
 
353
"Återanvänd en tidigare skapad Cache dir (CDIR) eller, om den inte finns, "
 
354
"skapa den."
 
355
 
 
356
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
357
msgid ""
 
358
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
359
msgstr ""
 
360
"Rapportera nedladdning/installationsframsteg när du installerar paket i "
 
361
"sandlådan"
 
362
 
 
363
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
364
msgid ""
 
365
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
 
366
"detection"
 
367
msgstr ""
 
368
"Den körbara filen som körs under Valgrind's memcheck verktyg för att hitta "
 
369
"minnesläckor"
 
370
 
 
371
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
372
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
373
msgid ""
 
374
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
 
375
msgstr "Installera ett extrapaket i sandlådan (kan anges flera gånger)"
 
376
 
 
377
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
378
#, python-format
 
379
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
 
380
msgstr "Error: %s är inte körbar. Stoppar."
 
381
 
 
382
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
383
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
384
msgid "Report a problem..."
 
385
msgstr "Rapportera ett problem..."
 
386
 
 
387
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
388
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
389
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
390
msgstr "Rapportera ett fel till utvecklarna"
 
391
 
 
392
#: ../kde/apport-kde.py:294 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:294
 
393
msgid "Username:"
 
394
msgstr "Användarnamn:"
 
395
 
 
396
#: ../kde/apport-kde.py:295 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:295
 
397
msgid "Password:"
 
398
msgstr "Lösenord:"
 
399
 
 
400
#: ../kde/apport-kde.py:386 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:386
 
401
msgid "Collecting Problem Information"
 
402
msgstr "Samlar probleminformation"
 
403
 
 
404
#: ../kde/apport-kde.py:387 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:387
 
405
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
 
406
msgid "Collecting problem information"
 
407
msgstr "Samlar probleminformation"
 
408
 
 
409
#: ../kde/apport-kde.py:388 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:388
 
410
msgid ""
 
411
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
412
"application. This might take a few minutes."
 
413
msgstr ""
 
414
"Den insamlade informationen kan skickas till utvecklarna för att förbättra "
 
415
"programmet. Det här kan ta några minuter."
 
416
 
 
417
#: ../kde/apport-kde.py:414 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:414
 
418
msgid "Uploading Problem Information"
 
419
msgstr "Skickar probleminformation"
 
420
 
 
421
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 ../bin/apport-retrace.py:31
 
422
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
 
423
msgstr "%prog [flaggor] <apport problemrapport | krasch-id>"
 
424
 
 
425
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33
 
426
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
427
msgstr ""
 
428
"Lägg inte in nya bakåtspårningar i rapporten, men skriv dem till standard ut."
 
429
 
 
430
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35
 
431
msgid ""
 
432
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
433
"does not rewrite report)"
 
434
msgstr ""
 
435
"Starta en interaktiv gdb-session med rapportens minnesutskrift (-o "
 
436
"ignoreras; skriver inte om rapporten)"
 
437
 
 
438
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37
 
439
msgid ""
 
440
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
441
msgstr ""
 
442
"Skriv ändrad rapport till angiven fil istället för att ändra den "
 
443
"ursprungliga rapporten"
 
444
 
 
445
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39
 
446
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
447
msgstr ""
 
448
"Ta bort minnesutskriften från rapporten efter omgenerering av stackspårning"
 
449
 
 
450
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
451
msgid "Override report's CoreFile"
 
452
msgstr "Åsidosätt rapportens CoreFile"
 
453
 
 
454
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
455
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
456
msgstr "Åsidosätt rapportens ExecutablePath"
 
457
 
 
458
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
459
msgid "Override report's ProcMaps"
 
460
msgstr "Åsidosätt rapportens ProcMaps"
 
461
 
 
462
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
463
msgid "Rebuild report's Package information"
 
464
msgstr "Bygg om rapportens paketinformation"
 
465
 
 
466
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
467
msgid ""
 
468
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
469
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
470
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
471
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
472
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
473
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
474
msgstr ""
 
475
"Bygg en tillfällig sandlåda och hämta/installera nödvändiga paket samt "
 
476
"felsökningssymbolerna där; utan det här alternativet antas att nödvändiga "
 
477
"paket och felsökningssymboler redan har installerats på systemet. Argumentet "
 
478
"pekar på baskatalogen för pakethanteringssystemets konfiguration; om du "
 
479
"anger \"system\" kommer det använda systemets konfigurationsfiler, men "
 
480
"kommer då endast kunna bakåtspåra krascher som skedde i den utgåva som nu "
 
481
"körs."
 
482
 
 
483
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
484
msgid ""
 
485
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
486
msgstr ""
 
487
"Rapportera förlopp för hämtning/installation när paket installeras i "
 
488
"sandlådan"
 
489
 
 
490
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
 
491
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
492
msgstr ""
 
493
"Lägg till tidsstämplar längst fram i loggmeddelanden, för automatiserade "
 
494
"åtgärder"
 
495
 
 
496
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
497
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
498
msgstr "Mellanlagringskatalog för paket som hämtas i sandlådan"
 
499
 
 
500
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
501
msgid ""
 
502
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
503
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
504
msgstr ""
 
505
"Katalog för uppackade paket. Framtida körningar kommer anta att alla paket "
 
506
"som laddats ner också packas upp i denna sandlåda."
 
507
 
 
508
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
 
509
msgid ""
 
510
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
511
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
512
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
513
msgstr ""
 
514
"Sökväg till en fil med autentiseringsinformation för kraschdatabasen. Detta "
 
515
"används när ett krasch-id anges för att skicka upp retraced stackspårningar "
 
516
"(endast om ingen av -g, -o, eller -s har angivits)"
 
517
 
 
518
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
519
msgid ""
 
520
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
521
"to the crash database."
 
522
msgstr ""
 
523
"Visa retraced stackspårningar och fråga efter bekräftelse innan de skickas "
 
524
"till kraschdatabasen."
 
525
 
 
526
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
 
527
msgid ""
 
528
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
529
msgstr ""
 
530
"Sökväg till den duplicerade sqlite-databasen (standard: ingen kontroll av "
 
531
"duplikat)"
 
532
 
 
533
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 ../bin/apport-retrace.py:70
 
534
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
 
535
msgstr "felaktigt antal argument; använd --help för en kortare hjälp"
 
536
 
 
537
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
 
538
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
 
539
msgstr "Du kan inte använda -C utan -S. Stoppar."
 
540
 
 
541
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
 
542
msgid ""
 
543
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
 
544
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
 
545
msgstr ""
 
546
"du behöver antingen göra en lokal åtgärd (-s, -g, -o) eller ange en "
 
547
"autentiseringsfil (--auth); se --help för en kort hjälp"
 
548
 
 
549
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
550
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114
 
551
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
552
msgstr "OK att skicka dessa som bilagor? [y/n]"
 
553
 
 
554
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
 
555
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
 
556
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
 
557
msgstr "Paket: apport 1.2.3~0ubuntu1"
 
558
 
 
559
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
 
560
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
 
561
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
 
562
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
 
563
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
 
564
msgstr "Programmet Apport avslutades oväntat."
 
565
 
 
566
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
 
567
#: ../apport/ui.py:124
 
568
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
 
569
msgstr "Detta paket verkar inte ha installerats korrekt"
 
570
 
 
571
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
 
572
#: ../apport/ui.py:128
 
573
#, python-format
 
574
msgid ""
 
575
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
 
576
"and try again."
 
577
msgstr ""
 
578
"Det här är inte ett officiellt %s-paket. Ta bort eventuella tredjepartspaket "
 
579
"och försök igen."
 
580
 
 
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
 
582
#: ../apport/ui.py:145
 
583
#, python-format
 
584
msgid ""
 
585
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
 
586
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
 
587
"\n"
 
588
"%s"
 
589
msgstr ""
 
590
"Du har några föråldrade paketversioner installerade. Uppgradera följande "
 
591
"paket och kontrollera om problemet kvarstår:\n"
 
592
"\n"
 
593
"%s"
 
594
 
 
595
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
 
596
#: ../apport/ui.py:269
 
597
msgid "unknown program"
 
598
msgstr "okänt program"
 
599
 
 
600
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
 
601
#: ../apport/ui.py:270
 
602
#, python-format
 
603
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
 
604
msgstr "Tyvärr, programmet \"%s\" avslutades oväntat"
 
605
 
 
606
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
 
607
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1306
 
608
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1306
 
609
#, python-format
 
610
msgid "Problem in %s"
 
611
msgstr "Problem i %s"
 
612
 
 
613
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
 
614
#: ../apport/ui.py:273
 
615
msgid ""
 
616
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
 
617
"problem and send a report to the developers."
 
618
msgstr ""
 
619
"Din dator har inte tillräckligt med ledigt minne för att automatiskt "
 
620
"analysera problemet och skicka en rapport till utvecklarna."
 
621
 
 
622
#. package does not exist
 
623
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:288
 
624
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:294
 
625
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300
 
626
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:343
 
627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:351
 
628
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:478
 
629
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
 
630
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682
 
631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113
 
632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278
 
633
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1282
 
634
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
 
635
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049
 
636
#: ../apport/ui.py:288 ../apport/ui.py:294 ../apport/ui.py:300
 
637
#: ../apport/ui.py:343 ../apport/ui.py:351 ../apport/ui.py:478
 
638
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:682 ../apport/ui.py:1113
 
639
#: ../apport/ui.py:1278 ../apport/ui.py:1282
 
640
msgid "Invalid problem report"
 
641
msgstr "Ogiltig felrapport"
 
642
 
 
643
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:289
 
644
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
 
645
#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1284
 
646
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
 
647
msgstr "Den här problemrapporten är skadad och kan inte behandlas."
 
648
 
 
649
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:295
 
650
#: ../apport/ui.py:295
 
651
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
 
652
msgstr "Rapporten tillhör ett paket som inte är installerat."
 
653
 
 
654
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
 
655
#: ../apport/ui.py:301
 
656
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
 
657
msgstr "Ett fel inträffade när den här problemrapporten skulle bearbetas:"
 
658
 
 
659
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:344
 
660
#: ../apport/ui.py:344
 
661
msgid "You are not allowed to access this problem report."
 
662
msgstr "Du tillåts inte komma åt denna problemrapport."
 
663
 
 
664
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:347
 
665
#: ../apport/ui.py:347
 
666
msgid "Error"
 
667
msgstr "Fel"
 
668
 
 
669
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:348
 
670
#: ../apport/ui.py:348
 
671
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
 
672
msgstr ""
 
673
"Det finns inte tillräckligt mycket diskutrymme för att behandla denna "
 
674
"rapport."
 
675
 
 
676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:432
 
677
#: ../apport/ui.py:432
 
678
msgid "No package specified"
 
679
msgstr "Inget paket angivit"
 
680
 
 
681
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:433
 
682
#: ../apport/ui.py:433
 
683
msgid ""
 
684
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
 
685
msgstr "DU måste ange ett paket eller en PID. Se --help för mer information."
 
686
 
 
687
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
 
688
#: ../apport/ui.py:456
 
689
msgid "Permission denied"
 
690
msgstr "Åtkomst nekad"
 
691
 
 
692
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
 
693
#: ../apport/ui.py:457
 
694
msgid ""
 
695
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
 
696
"process owner or as root."
 
697
msgstr ""
 
698
"Den angivna processen tillhör inte dig. Kör det här programmet som "
 
699
"processägaren eller som root."
 
700
 
 
701
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
 
702
#: ../apport/ui.py:459
 
703
msgid "Invalid PID"
 
704
msgstr "Ogiltig PID"
 
705
 
 
706
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
 
707
#: ../apport/ui.py:460
 
708
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
 
709
msgstr "Det angivna process-id:t tillhör inte något program."
 
710
 
 
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:479
 
712
#: ../apport/ui.py:479
 
713
#, python-format
 
714
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
 
715
msgstr "Symtomskriptet %s fastställde inte ett påverkat paket"
 
716
 
 
717
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
 
718
#: ../apport/ui.py:482
 
719
#, python-format
 
720
msgid "Package %s does not exist"
 
721
msgstr "Paketet %s finns inte"
 
722
 
 
723
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506
 
724
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
 
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:699
 
726
#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:694 ../apport/ui.py:699
 
727
msgid "Cannot create report"
 
728
msgstr "Kan inte skapa rapporten"
 
729
 
 
730
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:521
 
731
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:567
 
732
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:584
 
733
#: ../apport/ui.py:521 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:584
 
734
msgid "Updating problem report"
 
735
msgstr "Uppdaterar problemrapporten"
 
736
 
 
737
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
 
738
#: ../apport/ui.py:522
 
739
msgid ""
 
740
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
 
741
"is a duplicate or already closed.\n"
 
742
"\n"
 
743
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
 
744
msgstr ""
 
745
"Du är inte rapportör eller prenumerant av denna problemrapport, eller så är "
 
746
"rapporten en dubblett eller redan stängd.\n"
 
747
"\n"
 
748
"Skapa en ny rapport med \"apport-bug\"."
 
749
 
 
750
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:531
 
751
#: ../apport/ui.py:531
 
752
msgid ""
 
753
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
 
754
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
 
755
"a new bug.\n"
 
756
"\n"
 
757
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
758
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
759
"\n"
 
760
"Do you really want to proceed?"
 
761
msgstr ""
 
762
"Du är inte den som rapporterat denna problemrapport. Det är mycket enklare "
 
763
"att märka en felrapport som en dubblett av en annan än att flytta dina "
 
764
"kommentarer och bilagor till en ny felrapport.\n"
 
765
"\n"
 
766
"Vi rekommenderar därför att du skapar en ny felrapport med \"apport-bug\" "
 
767
"och skriver en kommentar i denna felrapport om den nya rapporten du skapar.\n"
 
768
"\n"
 
769
"Vill du verkligen fortsätta?"
 
770
 
 
771
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568
 
772
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:585
 
773
#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:585
 
774
msgid "No additional information collected."
 
775
msgstr "Ingen ytterligare information har samlats in."
 
776
 
 
777
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:636
 
778
#: ../apport/ui.py:636
 
779
msgid "What kind of problem do you want to report?"
 
780
msgstr "Vilken typ av problem vill du rapportera?"
 
781
 
 
782
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:653
 
783
#: ../apport/ui.py:653
 
784
msgid "Unknown symptom"
 
785
msgstr "Okänd symptom"
 
786
 
 
787
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
 
788
#: ../apport/ui.py:654
 
789
#, python-format
 
790
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
 
791
msgstr "Symptomen \"%s\" är inte känd."
 
792
 
 
793
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
 
794
#: ../apport/ui.py:685
 
795
msgid ""
 
796
"After closing this message please click on an application window to report a "
 
797
"problem about it."
 
798
msgstr ""
 
799
"Efter att du stängt detta meddelande kan du klicka på ett programfönster för "
 
800
"att rapportera ett problem med det."
 
801
 
 
802
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695
 
803
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700
 
804
#: ../apport/ui.py:695 ../apport/ui.py:700
 
805
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
 
806
msgstr "xprop misslyckades med att fastställa process-ID för fönstret"
 
807
 
 
808
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:714
 
809
#: ../apport/ui.py:714
 
810
msgid "%prog <report number>"
 
811
msgstr "%prog <rapportnummer>"
 
812
 
 
813
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716
 
814
#: ../apport/ui.py:716
 
815
msgid "Specify package name."
 
816
msgstr "Ange paketnamn."
 
817
 
 
818
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718
 
819
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:769
 
820
#: ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:769
 
821
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
 
822
msgstr "Lägg till en extra tagg till rapporten. Kan anges flera gånger."
 
823
 
 
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
 
825
#: ../apport/ui.py:748
 
826
msgid ""
 
827
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
828
msgstr ""
 
829
"%prog [flaggor] [symptom|pid|package|program sökväg|.apport/.crash-fil]"
 
830
 
 
831
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751
 
832
#: ../apport/ui.py:751
 
833
msgid ""
 
834
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
 
835
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
 
836
"a single argument is given.)"
 
837
msgstr ""
 
838
"Starta i felrapporteringsläge. Kräver --package och en valfri --pid, eller "
 
839
"bara en --pid. Om ingen anges så visas en lista över kända symptom. "
 
840
"(Standard om ett enda argument anges.)"
 
841
 
 
842
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753
 
843
#: ../apport/ui.py:753
 
844
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
 
845
msgstr "Klicka på ett fönster för att rapportera ett problem med det."
 
846
 
 
847
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755
 
848
#: ../apport/ui.py:755
 
849
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
 
850
msgstr "Starta i feluppdateringsläge. Kan ta emot en valfri --package."
 
851
 
 
852
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:757
 
853
#: ../apport/ui.py:757
 
854
msgid ""
 
855
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
 
856
"argument.)"
 
857
msgstr ""
 
858
"Skicka in en felrapport om ett symptom. (Standard om symptomnamnet anges som "
 
859
"enda argument.)"
 
860
 
 
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:759
 
862
#: ../apport/ui.py:759
 
863
msgid ""
 
864
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
 
865
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
 
866
msgstr ""
 
867
"Ange paketnamn i läget --file-bug. Detta är valfritt om en --pid anges. "
 
868
"(Standard om paketnamnet anges som enda argument.)"
 
869
 
 
870
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:761
 
871
#: ../apport/ui.py:761
 
872
msgid ""
 
873
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
 
874
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
 
875
"argument.)"
 
876
msgstr ""
 
877
"Ange ett körande program i --file-bug-läget. Om detta anges kommer "
 
878
"felrapporten att innehålla mer information (underförstått om pid anges som "
 
879
"enda argument.)"
 
880
 
 
881
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:763
 
882
#: ../apport/ui.py:763
 
883
msgid "The provided pid is a hanging application."
 
884
msgstr "Det givna pid är ett program som har låst sig."
 
885
 
 
886
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:765
 
887
#: ../apport/ui.py:765
 
888
#, python-format
 
889
msgid ""
 
890
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
 
891
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
 
892
msgstr ""
 
893
"Rapportera kraschen från angiven fil med ändelsen .apport eller .crash "
 
894
"istället för de väntande i %s. (Standard om filen anges som enda argument.)"
 
895
 
 
896
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:767
 
897
#: ../apport/ui.py:767
 
898
msgid ""
 
899
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
 
900
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
 
901
"machine."
 
902
msgstr ""
 
903
"I felrapporteringsläge kommer insamlad information att sparas i en fil "
 
904
"istället för att rapportera. Denna fil kan sedan rapporteras in från en "
 
905
"annan dator."
 
906
 
 
907
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:771
 
908
#: ../apport/ui.py:771
 
909
msgid "Print the Apport version number."
 
910
msgstr "Skriv ut versionsnummer för Apport."
 
911
 
 
912
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:911
 
913
#: ../apport/ui.py:911
 
914
msgid ""
 
915
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
 
916
msgstr ""
 
917
"Detta kommer starta apport-retrace i ett terminalfönster för att undersöka "
 
918
"kraschen."
 
919
 
 
920
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:912
 
921
#: ../apport/ui.py:912
 
922
msgid "Run gdb session"
 
923
msgstr "Kör GDB-session"
 
924
 
 
925
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:913
 
926
#: ../apport/ui.py:913
 
927
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
 
928
msgstr "Kör GDB-session utan att ladda ner felsökningssymboler"
 
929
 
 
930
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
931
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:915
 
932
#: ../apport/ui.py:915
 
933
#, python-format
 
934
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
 
935
msgstr "Uppdatera %s med fullständigt symbolisk stackspårning"
 
936
 
 
937
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
 
938
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1001
 
939
#: ../apport/ui.py:991 ../apport/ui.py:1001
 
940
msgid ""
 
941
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
 
942
msgstr ""
 
943
"Denna problemrapport gäller för ett program som inte längre finns "
 
944
"installerat."
 
945
 
 
946
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1016
 
947
#: ../apport/ui.py:1016
 
948
#, python-format
 
949
msgid ""
 
950
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
 
951
"occurred."
 
952
msgstr ""
 
953
"Problemet inträffade med programmet %s, vilket har ändrats sedan kraschen "
 
954
"hände."
 
955
 
 
956
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114
 
957
#: ../apport/ui.py:1114
 
958
msgid "Could not determine the package or source package name."
 
959
msgstr "Kunde inte bestämma paketet eller källpaketets namn."
 
960
 
 
961
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1132
 
962
#: ../apport/ui.py:1132
 
963
msgid "Unable to start web browser"
 
964
msgstr "Kunde inte starta webbläsaren"
 
965
 
 
966
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
 
967
#: ../apport/ui.py:1133
 
968
#, python-format
 
969
msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
970
msgstr "Kunde inte starta webbläsaren för att öppna %s."
 
971
 
 
972
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1232
 
973
#: ../apport/ui.py:1232
 
974
#, python-format
 
975
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
 
976
msgstr "Ange din kontoinformation för felrapporteringssystemet %s"
 
977
 
 
978
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
 
979
#: ../apport/ui.py:1244
 
980
msgid "Network problem"
 
981
msgstr "Nätverksproblem"
 
982
 
 
983
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246
 
984
#: ../apport/ui.py:1246
 
985
msgid ""
 
986
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
 
987
msgstr ""
 
988
"Kan inte ansluta till kraschdatabasen. Kontrollera din internetanslutning."
 
989
 
 
990
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
 
991
#: ../apport/ui.py:1273
 
992
msgid "Memory exhaustion"
 
993
msgstr "Slut på minne"
 
994
 
 
995
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1274
 
996
#: ../apport/ui.py:1274
 
997
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
 
998
msgstr ""
 
999
"Ditt system har inte tillräckligt mycket minne att behandla den här "
 
1000
"kraschrapporten."
 
1001
 
 
1002
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1309
 
1003
#: ../apport/ui.py:1309
 
1004
#, python-format
 
1005
msgid ""
 
1006
"The problem cannot be reported:\n"
 
1007
"\n"
 
1008
"%s"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Problemet kan inte rapporteras:\n"
 
1011
"\n"
 
1012
"%s"
 
1013
 
 
1014
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1365
 
1015
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1372
 
1016
#: ../apport/ui.py:1365 ../apport/ui.py:1372
 
1017
msgid "Problem already known"
 
1018
msgstr "Problemet är redan känt"
 
1019
 
 
1020
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1366
 
1021
#: ../apport/ui.py:1366
 
1022
msgid ""
 
1023
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
 
1024
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
 
1025
"helpful for the developers."
 
1026
msgstr ""
 
1027
"Det här problemet var redan rapporterat i felrapporten som visas i "
 
1028
"webbläsaren. Kontrollera om du kan lägga till ytterligare information som "
 
1029
"kan vara av användning för utvecklarna."
 
1030
 
 
1031
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1373
 
1032
#: ../apport/ui.py:1373
 
1033
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
 
1034
msgstr "Problemet har redan rapporterats till utvecklarna. Tack!"
 
1035
 
 
1036
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
 
1037
msgid "Press any key to continue..."
 
1038
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
1039
 
 
1040
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
 
1041
msgid "What would you like to do? Your options are:"
 
1042
msgstr "Vad vill du göra? Dina möjligheter är:"
 
1043
 
 
1044
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
 
1045
#, python-format
 
1046
msgid "Please choose (%s):"
 
1047
msgstr "Välj (%s):"
 
1048
 
 
1049
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
 
1050
#, python-format
 
1051
msgid "(%i bytes)"
 
1052
msgstr "(%i byte)"
 
1053
 
 
1054
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
 
1055
msgid ""
 
1056
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
 
1057
"automatically opened web browser."
 
1058
msgstr ""
 
1059
"Efter att problemrapporten har skickats kan du fylla i formuläret i den\n"
 
1060
"webbläsare som automatiskt öppnas."
 
1061
 
 
1062
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
 
1063
#, python-format
 
1064
msgid "&Send report (%s)"
 
1065
msgstr "&Skicka rapport (%s)"
 
1066
 
 
1067
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
 
1068
msgid "&Examine locally"
 
1069
msgstr "Und&ersök lokalt"
 
1070
 
 
1071
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
 
1072
msgid "&View report"
 
1073
msgstr "&Visa rapport"
 
1074
 
 
1075
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
 
1076
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
 
1077
msgstr ""
 
1078
"&Behåll rapportfilen för senare sändning eller kopiera den någon annanstans"
 
1079
 
 
1080
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
 
1081
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
 
1082
msgstr "Avbryt och &ignorera framtida krascher av denna programversion"
 
1083
 
 
1084
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
1085
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
 
1086
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
 
1087
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
 
1088
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
 
1089
msgid "&Cancel"
 
1090
msgstr "&Avbryt"
 
1091
 
 
1092
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
 
1093
msgid "Problem report file:"
 
1094
msgstr "Fil för problemrapport:"
 
1095
 
 
1096
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
 
1097
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
 
1098
#: ../bin/apport-cli.py:233
 
1099
msgid "&Confirm"
 
1100
msgstr "&Bekräfta"
 
1101
 
 
1102
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
 
1103
#, python-format
 
1104
msgid "Error: %s"
 
1105
msgstr "Fel: %s"
 
1106
 
 
1107
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
 
1108
msgid ""
 
1109
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
 
1110
"application. This might take a few minutes."
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Den insamlade informationen kan skickas till utvecklarna för att förbättra\n"
 
1113
"programmet. Det kan ta några minuter att genomföra."
 
1114
 
 
1115
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
 
1116
msgid ""
 
1117
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
 
1118
"This might take a few minutes."
 
1119
msgstr ""
 
1120
"Den insamlade informationen skickas till felhanteringssystemet.\n"
 
1121
"Det här kan ta några minuter."
 
1122
 
 
1123
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
 
1124
msgid "&Done"
 
1125
msgstr "&Färdig"
 
1126
 
 
1127
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
 
1128
msgid "none"
 
1129
msgstr "inget"
 
1130
 
 
1131
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
 
1132
#, python-format
 
1133
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
 
1134
msgstr "Markerat: %s. Flera val:"
 
1135
 
 
1136
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
 
1137
msgid "Choices:"
 
1138
msgstr "Val:"
 
1139
 
 
1140
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
 
1141
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
 
1142
msgstr "Sökväg till fil (Enter för att avbryta):"
 
1143
 
 
1144
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
 
1145
msgid "File does not exist."
 
1146
msgstr "Filen finns inte."
 
1147
 
 
1148
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
 
1149
msgid "This is a directory."
 
1150
msgstr "Detta är en katalog."
 
1151
 
 
1152
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
 
1153
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
 
1154
msgstr "Du måste besöka följande URL för att fortsätta:"
 
1155
 
 
1156
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
 
1157
msgid ""
 
1158
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
 
1159
"computer."
 
1160
msgstr ""
 
1161
"Du kan starta en webbläsare nu eller kopiera denna URL in i en webbläsare på "
 
1162
"en annan dator."
 
1163
 
 
1164
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
 
1165
msgid "Launch a browser now"
 
1166
msgstr "Starta en webbläsare nu"
 
1167
 
 
1168
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
 
1169
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
 
1170
msgstr "Inga väntande kraschrapporter. Prova --help för mer information."
 
1171
 
 
1172
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
 
1173
msgid "Apport crash file"
 
1174
msgstr "Kraschrapportsfil för Apport"
 
1175
 
 
1176
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069
 
1177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080
 
1178
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091
 
1179
msgid "Problem in bash"
 
1180
msgstr "Problem med Bash"
 
1181
 
 
1182
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263
 
1183
msgid "The application Apport has stopped responding."
 
1184
msgstr "Programmet Apport svarar inte."
 
1185
 
 
1186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265
 
1187
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
 
1188
msgstr ""
 
1189
"Du kan vänta och se om det vaknar till liv, eller stänga av det, eller "
 
1190
"starta om det."
 
1191
 
 
1192
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340
 
1193
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
 
1194
msgstr "Tyvärr avslutades programmet apport oväntat."
 
1195
 
 
1196
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357
 
1197
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
 
1198
msgstr "Tyvärr, apport stängdes oväntat."