1
# Swedish translation for apport
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the apport package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 11:21+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:55+0000\n"
12
"Last-Translator: Erik Hellberg <hellberg.erik@outlook.com>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:59+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21
#: ../data/apportcheckresume.py:68
22
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68
24
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
27
"Detta inträffade under ett tidigare vänteläge och förhindrade det från att "
28
"korrekt återgå till normalt läge."
30
#: ../data/apportcheckresume.py:70
31
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70
33
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
36
"Detta inträffade under ett tidigare viloläge och förhindrade det från att "
37
"korrekt återgå till normalt läge."
39
#: ../data/apportcheckresume.py:75
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
42
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
45
"Återgångsprocessen hängde sig mycket nära slutet och kommer att se ut att ha "
48
#: ../data/kernel_oops.py:30 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30
49
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
50
msgstr "Ditt system kan nu bli instabilt och kan behöva att startas om."
52
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
53
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
55
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
58
"Ett Ubuntu-paket innehåller en fil som står i konflikt med ett paket som "
59
"inte är ett genuint Ubuntu-paket"
61
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
64
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
65
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To "
66
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
67
"available, open a terminal and run:\n"
69
" sudo apt-get install grub-pc\n"
71
"Ditt system var från början konfigurerat med grub version 2, men du har "
72
"tagit bort det från ditt system till förmån för grub 1 utan att konfigurera "
73
"den. För att försäkra dig om att din startladdare uppdateras när ett nytt "
74
"kärnprogram blir tillgängligt, öppna en terminal och kör:\n"
76
" sudo apt-get install grub-pc\n"
78
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
79
#: ../kde/apport-kde.py:450 ../kde/apport-kde.py:486
80
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:450
81
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:486
85
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
87
msgstr "Kraschrapport"
89
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
90
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
91
msgstr "<big><b>Tyvärr, ett internt fel inträffade.</b></big>"
93
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
94
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:220
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:300
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
99
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
100
msgstr "Starta om datorn om problemen fortsätter."
102
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
103
msgid "Send an error report to help fix this problem"
104
msgstr "Skicka en felrapport för att hjälpa till att rätta till problemet"
106
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
107
msgid "Ignore future problems of this program version"
108
msgstr "Ignorera fortsatta problem med denna programversion"
110
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
111
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
112
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:271
113
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 ../gtk/apport-gtk.py:204
114
#: ../gtk/apport-gtk.py:573
116
msgstr "Visa information"
118
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
119
msgid "_Examine locally"
120
msgstr "Und_ersök lokalt"
122
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:213
124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:287
126
msgstr "Lämna stängd"
128
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
131
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:210
132
#: ../kde/apport-kde.py:223
133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
134
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
138
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
139
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210
140
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:216
141
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
142
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
143
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
148
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
152
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
153
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
154
msgstr "<big><b>Samlar information om problemet</b></big>"
156
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
158
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
161
"Information samlas in som kan hjälpa utvecklarna att rätta till problemet "
162
"som du rapporterar."
164
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
165
#: ../kde/apport-kde.py:415 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:415
166
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../bin/apport-cli.py:251
167
msgid "Uploading problem information"
168
msgstr "Skickar probleminformation"
170
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
171
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
172
msgstr "<big><b>Skickar probleminformation</b></big>"
174
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
175
#: ../kde/apport-kde.py:416 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:416
177
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
178
"might take a few minutes."
180
"Den insamlade informationen skickas till felrapporteringssystemet. Det kan "
183
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:342
184
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:342
185
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
186
#: ../bin/apport-cli.py:150
187
msgid "(binary data)"
188
msgstr "(binär data)"
190
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
192
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
193
msgstr "Tyvärr, programmet %s stannade oväntat."
195
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
197
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
198
msgstr "Tyvärr, %s har oväntat stängts av."
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 ../kde/apport-kde.py:176
201
#: ../kde/apport-kde.py:217
202
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
203
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.py:165
206
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
207
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
209
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
210
msgstr "Tyvärr, %s har påträffat ett internt fel."
212
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 ../kde/apport-kde.py:162
213
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
214
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177
216
#: ../bin/apport-cli.py:178
217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
218
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
219
msgid "Send problem report to the developers?"
220
msgstr "Skicka problemrapport till utvecklarna?"
222
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 ../kde/apport-kde.py:170
223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:186
225
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
226
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 ../gtk/apport-gtk.py:228
231
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
233
msgstr "Tvinga stängning"
235
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
236
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:214
237
#: ../kde/apport-kde.py:361
238
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
239
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
240
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:361 ../gtk/apport-gtk.py:229
241
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
242
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
243
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
247
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
249
msgid "The application %s has stopped responding."
250
msgstr "Programmet %s svarar inte."
252
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
254
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
255
msgstr "Programmet \"%s\" har slutat svara."
257
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:184
258
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:257
263
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:190
264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
265
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:264
266
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
267
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
268
msgstr "Tyvärr, ett problem inträffade vid installation av program."
270
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
271
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:197
272
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:273
273
#: ../gtk/apport-gtk.py:292
275
msgid "The application %s has experienced an internal error."
276
msgstr "Programmet %s stötte på ett internt fel."
278
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:201
279
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:276
281
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
282
msgstr "Programmet %s har oväntat stängts av."
284
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:224
285
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:304
286
msgid "Ignore future problems of this type"
287
msgstr "Ignorera fortsatta problem av samma typ"
289
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:268
290
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:577
292
msgstr "Dölj information"
294
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
296
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
297
msgstr "Användning: %s <rapport> <målkatalog>"
299
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
300
msgid "Destination directory exists and is not empty."
301
msgstr "Målkatalogen finns och är inte tom."
303
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
304
msgid "Collect system information"
305
msgstr "Samla in systeminformation"
307
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
309
"Authentication is required to collect system information for this problem "
312
"Autentisering krävs för att sammanställa systeminformationen i den här "
315
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
316
msgid "System problem reports"
317
msgstr "Systemfelrapporter"
319
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
321
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
322
msgstr "Ange ditt lösenord för att komma åt systemprogrammens felrapporter"
324
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
325
msgid "See man page for details."
326
msgstr "Se manualsidorna för ytterligare detaljer."
328
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
329
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
330
msgstr "Specifiera logfilens namn som skapades av valgrind"
332
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
334
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
337
"återanvänd en tidigare skapad sandlåda dir (SDIR) eller, om det inte finns, "
340
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
342
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
343
"but rely only on installed debug symbols."
345
"Skapa inte eller återanvand en sandlåda-katalog för ytterligare avbuggning "
346
"symboler, men lita enbart på installerade avbuggningsymboler"
348
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
350
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
353
"Återanvänd en tidigare skapad Cache dir (CDIR) eller, om den inte finns, "
356
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
358
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
360
"Rapportera nedladdning/installationsframsteg när du installerar paket i "
363
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
365
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
368
"Den körbara filen som körs under Valgrind's memcheck verktyg för att hitta "
371
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
372
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
374
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
375
msgstr "Installera ett extrapaket i sandlådan (kan anges flera gånger)"
377
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
379
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
380
msgstr "Error: %s är inte körbar. Stoppar."
382
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
383
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
384
msgid "Report a problem..."
385
msgstr "Rapportera ett problem..."
387
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
388
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
389
msgid "Report a malfunction to the developers"
390
msgstr "Rapportera ett fel till utvecklarna"
392
#: ../kde/apport-kde.py:294 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:294
394
msgstr "Användarnamn:"
396
#: ../kde/apport-kde.py:295 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:295
400
#: ../kde/apport-kde.py:386 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:386
401
msgid "Collecting Problem Information"
402
msgstr "Samlar probleminformation"
404
#: ../kde/apport-kde.py:387 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:387
405
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
406
msgid "Collecting problem information"
407
msgstr "Samlar probleminformation"
409
#: ../kde/apport-kde.py:388 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:388
411
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
412
"application. This might take a few minutes."
414
"Den insamlade informationen kan skickas till utvecklarna för att förbättra "
415
"programmet. Det här kan ta några minuter."
417
#: ../kde/apport-kde.py:414 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:414
418
msgid "Uploading Problem Information"
419
msgstr "Skickar probleminformation"
421
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 ../bin/apport-retrace.py:31
422
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
423
msgstr "%prog [flaggor] <apport problemrapport | krasch-id>"
425
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33
426
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
428
"Lägg inte in nya bakåtspårningar i rapporten, men skriv dem till standard ut."
430
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35
432
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
433
"does not rewrite report)"
435
"Starta en interaktiv gdb-session med rapportens minnesutskrift (-o "
436
"ignoreras; skriver inte om rapporten)"
438
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37
440
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
442
"Skriv ändrad rapport till angiven fil istället för att ändra den "
443
"ursprungliga rapporten"
445
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39
446
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
448
"Ta bort minnesutskriften från rapporten efter omgenerering av stackspårning"
450
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
451
msgid "Override report's CoreFile"
452
msgstr "Åsidosätt rapportens CoreFile"
454
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
455
msgid "Override report's ExecutablePath"
456
msgstr "Åsidosätt rapportens ExecutablePath"
458
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
459
msgid "Override report's ProcMaps"
460
msgstr "Åsidosätt rapportens ProcMaps"
462
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
463
msgid "Rebuild report's Package information"
464
msgstr "Bygg om rapportens paketinformation"
466
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
468
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
469
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
470
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
471
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
472
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
473
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
475
"Bygg en tillfällig sandlåda och hämta/installera nödvändiga paket samt "
476
"felsökningssymbolerna där; utan det här alternativet antas att nödvändiga "
477
"paket och felsökningssymboler redan har installerats på systemet. Argumentet "
478
"pekar på baskatalogen för pakethanteringssystemets konfiguration; om du "
479
"anger \"system\" kommer det använda systemets konfigurationsfiler, men "
480
"kommer då endast kunna bakåtspåra krascher som skedde i den utgåva som nu "
483
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
485
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
487
"Rapportera förlopp för hämtning/installation när paket installeras i "
490
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
491
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
493
"Lägg till tidsstämplar längst fram i loggmeddelanden, för automatiserade "
496
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
497
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
498
msgstr "Mellanlagringskatalog för paket som hämtas i sandlådan"
500
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
502
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
503
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
505
"Katalog för uppackade paket. Framtida körningar kommer anta att alla paket "
506
"som laddats ner också packas upp i denna sandlåda."
508
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
510
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
511
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
512
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
514
"Sökväg till en fil med autentiseringsinformation för kraschdatabasen. Detta "
515
"används när ett krasch-id anges för att skicka upp retraced stackspårningar "
516
"(endast om ingen av -g, -o, eller -s har angivits)"
518
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
520
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
521
"to the crash database."
523
"Visa retraced stackspårningar och fråga efter bekräftelse innan de skickas "
524
"till kraschdatabasen."
526
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
528
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
530
"Sökväg till den duplicerade sqlite-databasen (standard: ingen kontroll av "
533
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 ../bin/apport-retrace.py:70
534
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
535
msgstr "felaktigt antal argument; använd --help för en kortare hjälp"
537
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
538
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
539
msgstr "Du kan inte använda -C utan -S. Stoppar."
541
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
543
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
544
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
546
"du behöver antingen göra en lokal åtgärd (-s, -g, -o) eller ange en "
547
"autentiseringsfil (--auth); se --help för en kort hjälp"
549
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
550
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114
551
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
552
msgstr "OK att skicka dessa som bilagor? [y/n]"
554
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
555
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
556
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
557
msgstr "Paket: apport 1.2.3~0ubuntu1"
559
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
560
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
561
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
562
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
563
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
564
msgstr "Programmet Apport avslutades oväntat."
566
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
567
#: ../apport/ui.py:124
568
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
569
msgstr "Detta paket verkar inte ha installerats korrekt"
571
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
572
#: ../apport/ui.py:128
575
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
578
"Det här är inte ett officiellt %s-paket. Ta bort eventuella tredjepartspaket "
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
582
#: ../apport/ui.py:145
585
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
586
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
590
"Du har några föråldrade paketversioner installerade. Uppgradera följande "
591
"paket och kontrollera om problemet kvarstår:\n"
595
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
596
#: ../apport/ui.py:269
597
msgid "unknown program"
598
msgstr "okänt program"
600
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
601
#: ../apport/ui.py:270
603
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
604
msgstr "Tyvärr, programmet \"%s\" avslutades oväntat"
606
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
607
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1306
608
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1306
610
msgid "Problem in %s"
611
msgstr "Problem i %s"
613
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
614
#: ../apport/ui.py:273
616
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
617
"problem and send a report to the developers."
619
"Din dator har inte tillräckligt med ledigt minne för att automatiskt "
620
"analysera problemet och skicka en rapport till utvecklarna."
622
#. package does not exist
623
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:288
624
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:294
625
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300
626
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:343
627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:351
628
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:478
629
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
630
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682
631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113
632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278
633
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1282
634
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
635
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049
636
#: ../apport/ui.py:288 ../apport/ui.py:294 ../apport/ui.py:300
637
#: ../apport/ui.py:343 ../apport/ui.py:351 ../apport/ui.py:478
638
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:682 ../apport/ui.py:1113
639
#: ../apport/ui.py:1278 ../apport/ui.py:1282
640
msgid "Invalid problem report"
641
msgstr "Ogiltig felrapport"
643
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:289
644
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
645
#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1284
646
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
647
msgstr "Den här problemrapporten är skadad och kan inte behandlas."
649
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:295
650
#: ../apport/ui.py:295
651
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
652
msgstr "Rapporten tillhör ett paket som inte är installerat."
654
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
655
#: ../apport/ui.py:301
656
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
657
msgstr "Ett fel inträffade när den här problemrapporten skulle bearbetas:"
659
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:344
660
#: ../apport/ui.py:344
661
msgid "You are not allowed to access this problem report."
662
msgstr "Du tillåts inte komma åt denna problemrapport."
664
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:347
665
#: ../apport/ui.py:347
669
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:348
670
#: ../apport/ui.py:348
671
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
673
"Det finns inte tillräckligt mycket diskutrymme för att behandla denna "
676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:432
677
#: ../apport/ui.py:432
678
msgid "No package specified"
679
msgstr "Inget paket angivit"
681
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:433
682
#: ../apport/ui.py:433
684
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
685
msgstr "DU måste ange ett paket eller en PID. Se --help för mer information."
687
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
688
#: ../apport/ui.py:456
689
msgid "Permission denied"
690
msgstr "Åtkomst nekad"
692
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
693
#: ../apport/ui.py:457
695
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
696
"process owner or as root."
698
"Den angivna processen tillhör inte dig. Kör det här programmet som "
699
"processägaren eller som root."
701
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
702
#: ../apport/ui.py:459
706
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
707
#: ../apport/ui.py:460
708
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
709
msgstr "Det angivna process-id:t tillhör inte något program."
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:479
712
#: ../apport/ui.py:479
714
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
715
msgstr "Symtomskriptet %s fastställde inte ett påverkat paket"
717
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
718
#: ../apport/ui.py:482
720
msgid "Package %s does not exist"
721
msgstr "Paketet %s finns inte"
723
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506
724
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:699
726
#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:694 ../apport/ui.py:699
727
msgid "Cannot create report"
728
msgstr "Kan inte skapa rapporten"
730
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:521
731
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:567
732
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:584
733
#: ../apport/ui.py:521 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:584
734
msgid "Updating problem report"
735
msgstr "Uppdaterar problemrapporten"
737
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
738
#: ../apport/ui.py:522
740
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
741
"is a duplicate or already closed.\n"
743
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
745
"Du är inte rapportör eller prenumerant av denna problemrapport, eller så är "
746
"rapporten en dubblett eller redan stängd.\n"
748
"Skapa en ny rapport med \"apport-bug\"."
750
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:531
751
#: ../apport/ui.py:531
753
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
754
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
757
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
758
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
760
"Do you really want to proceed?"
762
"Du är inte den som rapporterat denna problemrapport. Det är mycket enklare "
763
"att märka en felrapport som en dubblett av en annan än att flytta dina "
764
"kommentarer och bilagor till en ny felrapport.\n"
766
"Vi rekommenderar därför att du skapar en ny felrapport med \"apport-bug\" "
767
"och skriver en kommentar i denna felrapport om den nya rapporten du skapar.\n"
769
"Vill du verkligen fortsätta?"
771
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568
772
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:585
773
#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:585
774
msgid "No additional information collected."
775
msgstr "Ingen ytterligare information har samlats in."
777
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:636
778
#: ../apport/ui.py:636
779
msgid "What kind of problem do you want to report?"
780
msgstr "Vilken typ av problem vill du rapportera?"
782
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:653
783
#: ../apport/ui.py:653
784
msgid "Unknown symptom"
785
msgstr "Okänd symptom"
787
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
788
#: ../apport/ui.py:654
790
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
791
msgstr "Symptomen \"%s\" är inte känd."
793
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
794
#: ../apport/ui.py:685
796
"After closing this message please click on an application window to report a "
799
"Efter att du stängt detta meddelande kan du klicka på ett programfönster för "
800
"att rapportera ett problem med det."
802
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695
803
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700
804
#: ../apport/ui.py:695 ../apport/ui.py:700
805
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
806
msgstr "xprop misslyckades med att fastställa process-ID för fönstret"
808
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:714
809
#: ../apport/ui.py:714
810
msgid "%prog <report number>"
811
msgstr "%prog <rapportnummer>"
813
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716
814
#: ../apport/ui.py:716
815
msgid "Specify package name."
816
msgstr "Ange paketnamn."
818
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718
819
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:769
820
#: ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:769
821
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
822
msgstr "Lägg till en extra tagg till rapporten. Kan anges flera gånger."
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
825
#: ../apport/ui.py:748
827
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
829
"%prog [flaggor] [symptom|pid|package|program sökväg|.apport/.crash-fil]"
831
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751
832
#: ../apport/ui.py:751
834
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
835
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
836
"a single argument is given.)"
838
"Starta i felrapporteringsläge. Kräver --package och en valfri --pid, eller "
839
"bara en --pid. Om ingen anges så visas en lista över kända symptom. "
840
"(Standard om ett enda argument anges.)"
842
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753
843
#: ../apport/ui.py:753
844
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
845
msgstr "Klicka på ett fönster för att rapportera ett problem med det."
847
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755
848
#: ../apport/ui.py:755
849
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
850
msgstr "Starta i feluppdateringsläge. Kan ta emot en valfri --package."
852
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:757
853
#: ../apport/ui.py:757
855
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
858
"Skicka in en felrapport om ett symptom. (Standard om symptomnamnet anges som "
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:759
862
#: ../apport/ui.py:759
864
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
865
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
867
"Ange paketnamn i läget --file-bug. Detta är valfritt om en --pid anges. "
868
"(Standard om paketnamnet anges som enda argument.)"
870
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:761
871
#: ../apport/ui.py:761
873
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
874
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
877
"Ange ett körande program i --file-bug-läget. Om detta anges kommer "
878
"felrapporten att innehålla mer information (underförstått om pid anges som "
881
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:763
882
#: ../apport/ui.py:763
883
msgid "The provided pid is a hanging application."
884
msgstr "Det givna pid är ett program som har låst sig."
886
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:765
887
#: ../apport/ui.py:765
890
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
891
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
893
"Rapportera kraschen från angiven fil med ändelsen .apport eller .crash "
894
"istället för de väntande i %s. (Standard om filen anges som enda argument.)"
896
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:767
897
#: ../apport/ui.py:767
899
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
900
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
903
"I felrapporteringsläge kommer insamlad information att sparas i en fil "
904
"istället för att rapportera. Denna fil kan sedan rapporteras in från en "
907
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:771
908
#: ../apport/ui.py:771
909
msgid "Print the Apport version number."
910
msgstr "Skriv ut versionsnummer för Apport."
912
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:911
913
#: ../apport/ui.py:911
915
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
917
"Detta kommer starta apport-retrace i ett terminalfönster för att undersöka "
920
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:912
921
#: ../apport/ui.py:912
922
msgid "Run gdb session"
923
msgstr "Kör GDB-session"
925
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:913
926
#: ../apport/ui.py:913
927
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
928
msgstr "Kör GDB-session utan att ladda ner felsökningssymboler"
930
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
931
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:915
932
#: ../apport/ui.py:915
934
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
935
msgstr "Uppdatera %s med fullständigt symbolisk stackspårning"
937
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
938
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1001
939
#: ../apport/ui.py:991 ../apport/ui.py:1001
941
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
943
"Denna problemrapport gäller för ett program som inte längre finns "
946
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1016
947
#: ../apport/ui.py:1016
950
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
953
"Problemet inträffade med programmet %s, vilket har ändrats sedan kraschen "
956
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114
957
#: ../apport/ui.py:1114
958
msgid "Could not determine the package or source package name."
959
msgstr "Kunde inte bestämma paketet eller källpaketets namn."
961
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1132
962
#: ../apport/ui.py:1132
963
msgid "Unable to start web browser"
964
msgstr "Kunde inte starta webbläsaren"
966
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
967
#: ../apport/ui.py:1133
969
msgid "Unable to start web browser to open %s."
970
msgstr "Kunde inte starta webbläsaren för att öppna %s."
972
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1232
973
#: ../apport/ui.py:1232
975
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
976
msgstr "Ange din kontoinformation för felrapporteringssystemet %s"
978
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244
979
#: ../apport/ui.py:1244
980
msgid "Network problem"
981
msgstr "Nätverksproblem"
983
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246
984
#: ../apport/ui.py:1246
986
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
988
"Kan inte ansluta till kraschdatabasen. Kontrollera din internetanslutning."
990
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
991
#: ../apport/ui.py:1273
992
msgid "Memory exhaustion"
993
msgstr "Slut på minne"
995
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1274
996
#: ../apport/ui.py:1274
997
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
999
"Ditt system har inte tillräckligt mycket minne att behandla den här "
1002
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1309
1003
#: ../apport/ui.py:1309
1006
"The problem cannot be reported:\n"
1010
"Problemet kan inte rapporteras:\n"
1014
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1365
1015
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1372
1016
#: ../apport/ui.py:1365 ../apport/ui.py:1372
1017
msgid "Problem already known"
1018
msgstr "Problemet är redan känt"
1020
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1366
1021
#: ../apport/ui.py:1366
1023
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
1024
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
1025
"helpful for the developers."
1027
"Det här problemet var redan rapporterat i felrapporten som visas i "
1028
"webbläsaren. Kontrollera om du kan lägga till ytterligare information som "
1029
"kan vara av användning för utvecklarna."
1031
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1373
1032
#: ../apport/ui.py:1373
1033
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
1034
msgstr "Problemet har redan rapporterats till utvecklarna. Tack!"
1036
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
1037
msgid "Press any key to continue..."
1038
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
1040
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
1041
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1042
msgstr "Vad vill du göra? Dina möjligheter är:"
1044
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
1046
msgid "Please choose (%s):"
1049
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
1054
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
1056
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1057
"automatically opened web browser."
1059
"Efter att problemrapporten har skickats kan du fylla i formuläret i den\n"
1060
"webbläsare som automatiskt öppnas."
1062
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
1064
msgid "&Send report (%s)"
1065
msgstr "&Skicka rapport (%s)"
1067
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
1068
msgid "&Examine locally"
1069
msgstr "Und&ersök lokalt"
1071
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
1072
msgid "&View report"
1073
msgstr "&Visa rapport"
1075
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
1076
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1078
"&Behåll rapportfilen för senare sändning eller kopiera den någon annanstans"
1080
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
1081
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1082
msgstr "Avbryt och &ignorera framtida krascher av denna programversion"
1084
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1085
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1086
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1087
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
1088
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
1092
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
1093
msgid "Problem report file:"
1094
msgstr "Fil för problemrapport:"
1096
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1097
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
1098
#: ../bin/apport-cli.py:233
1102
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
1107
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
1109
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1110
"application. This might take a few minutes."
1112
"Den insamlade informationen kan skickas till utvecklarna för att förbättra\n"
1113
"programmet. Det kan ta några minuter att genomföra."
1115
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
1117
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1118
"This might take a few minutes."
1120
"Den insamlade informationen skickas till felhanteringssystemet.\n"
1121
"Det här kan ta några minuter."
1123
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
1127
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
1131
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
1133
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1134
msgstr "Markerat: %s. Flera val:"
1136
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
1140
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
1141
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1142
msgstr "Sökväg till fil (Enter för att avbryta):"
1144
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
1145
msgid "File does not exist."
1146
msgstr "Filen finns inte."
1148
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
1149
msgid "This is a directory."
1150
msgstr "Detta är en katalog."
1152
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
1153
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1154
msgstr "Du måste besöka följande URL för att fortsätta:"
1156
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
1158
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1161
"Du kan starta en webbläsare nu eller kopiera denna URL in i en webbläsare på "
1164
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
1165
msgid "Launch a browser now"
1166
msgstr "Starta en webbläsare nu"
1168
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
1169
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1170
msgstr "Inga väntande kraschrapporter. Prova --help för mer information."
1172
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1173
msgid "Apport crash file"
1174
msgstr "Kraschrapportsfil för Apport"
1176
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069
1177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080
1178
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091
1179
msgid "Problem in bash"
1180
msgstr "Problem med Bash"
1182
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263
1183
msgid "The application Apport has stopped responding."
1184
msgstr "Programmet Apport svarar inte."
1186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265
1187
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
1189
"Du kan vänta och se om det vaknar till liv, eller stänga av det, eller "
1192
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340
1193
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
1194
msgstr "Tyvärr avslutades programmet apport oväntat."
1196
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357
1197
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
1198
msgstr "Tyvärr, apport stängdes oväntat."