3
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-client package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 19:02+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 22:04+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-28 17:36+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
21
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
22
msgid "Nothing to print!"
25
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
26
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
27
msgid "Printing aborted, too long delay !"
30
# File: bin/modules/action/main.py, line: 178
31
# File: bin/modules/action/main.py, line: 178
32
msgid "Select your action"
35
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 133
36
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 133
37
msgid "OpenERP Computing"
40
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
41
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
42
msgid "Operation in progress"
45
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
46
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
47
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
48
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
51
"this operation may take a while..."
54
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
55
# File: bin/rpc.py, line: 141
56
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
57
# File: bin/rpc.py, line: 141
9
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
10
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 14:42+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 18:47+0000\n"
14
"Last-Translator: Gabriel C. Stabel <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-31 11:57+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
22
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
23
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 14:42+0100\n"
25
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 19:04+0000\n"
26
"Last-Translator: Gabriel C. Stabel <Unknown>\n"
27
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-31 11:56+0000\n"
32
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
35
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 74
36
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 73
37
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 69
38
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 117
39
# File: bin/widget_search/char.py, line: 47
40
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
41
msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
42
msgstr "O conteúdo da widget ou ValueError não é válido"
45
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
46
msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
47
msgstr "O conteúdo da widget ou excpetion não é válido"
50
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
51
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
53
"You can use special operation by pressing +, - or =. Plus/minus adds/"
54
"decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
55
"selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
56
"weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
57
"* +21d : adds 21 days to selected year\n"
58
"* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
59
"* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
60
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
63
"Voce pode usar operações especiais precionando +, - ou =.Mais/Menos adiciona/"
64
"subtrai um valor para uma data selecionada. Igual define parte da data "
65
"selecionada. Valores válidos: 12h = 12 horas, 8d = 9 dias, 4w = 4 semanas, "
66
"1m = 1 mes, 2y = 2 anos. Alguns exemplos:\n"
67
"* +21d : soma 21 dias ao ano selecionado\n"
68
"* =23w : define a data como a 23a semana do ano\n"
69
"* -4m : subtrai 4 meses da data atual\n"
70
"Alem disto, voce pode usar \"=\" para definir a data como sendo a data e "
71
"hora atual, e '-' para limpar o campo."
74
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
76
msgstr "Data de Início"
79
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 59
80
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 79
81
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 63
82
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 176
84
msgid "Open the calendar widget"
86
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
87
"Abrir tela do calendário\n"
88
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
89
"Abrir o campo de calendário"
92
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 75
94
msgstr "Data de Término"
97
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 120
98
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 133
99
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 263
100
msgid "OpenERP - Date selection"
101
msgstr "OpenERP - Seleção da data"
104
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
109
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
114
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
119
# File: bin/widget_search/form.py, line: 301
120
msgid "The content of the form or exception if not valid"
121
msgstr "O conteúdo do formulário, ou exceção se inválido"
124
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
125
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
130
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
135
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
136
msgid "Can not generate graph !"
137
msgstr "Não é possível gerar gráfico !"
140
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 53
142
msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
146
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 63
148
msgid "No valid view found for this object!"
149
msgstr "Plugin não disponível para este recurso !"
152
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
154
msgid "Gantt view not yet implemented !"
156
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
157
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
158
"Ainda não implementado"
161
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 32
163
"The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
164
"interface or switch to the calendar view."
168
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 200
169
msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
171
"Pressione <i>'+'</i>, <i>'-'</i> ou <i>'='</i> para operações especiais com "
175
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
181
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
182
msgid "F1 New - F2 Open/Search"
183
msgstr "F1 Novo - F2 Abrir/Pesquisar"
186
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
188
msgid "Warning; field %s is required!"
189
msgstr "Aviso: campo %s é obrigatório!"
192
# File: bin/widget/view/form.py, line: 170
193
msgid "You must save this record to use the relate button !"
194
msgstr "Você deve salvar este registro para usar o botão 'relatar' !"
197
# File: bin/widget/view/form.py, line: 182
198
msgid "You must select a record to use the relate button !"
199
msgstr "Você deve selecionar um registro para usar o botão 'relatar' !"
202
# File: bin/widget/view/form.py, line: 200
203
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 496
204
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
205
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
206
msgid "No other language available!"
207
msgstr "Não há outro idioma disponível !"
210
# File: bin/widget/view/form.py, line: 207
211
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 555
212
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 659
213
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 716
214
msgid "Add Translation"
215
msgstr "Adicionar Tradução"
218
# File: bin/widget/view/form.py, line: 258
219
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
221
msgid "Translate label"
223
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
225
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
229
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
230
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
231
msgid "Create a new resource"
232
msgstr "Criar um novo recurso"
235
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
236
msgid "Search / Open a resource"
237
msgstr "Pesquisar / Abrir um recurso"
240
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 47
241
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 148
242
msgid "Set to default value"
243
msgstr "Alterar para valor padrão"
246
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
247
msgid "Set as default"
248
msgstr "Definir como padrão"
251
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
252
msgid "Wrong icon for the button !"
253
msgstr "Ícone errado para o botão !"
256
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
257
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 283
258
msgid "Invalid form, correct red fields !"
259
msgstr "Formulário inválido, corrija os campos em vermelho !"
262
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 486
263
msgid "You need to save resource before adding translations!"
264
msgstr "Você deve salvar o recurso antes de adicionar traduções!"
267
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 778
268
msgid "Translate view"
269
msgstr "Traduzir visão"
272
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
274
msgstr "Definir Imagem"
277
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
278
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
283
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
284
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
289
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
291
msgstr "Todos os Arquivos"
294
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
299
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
300
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
301
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1065
302
# File: bin/openerp.glade, line: 6749
307
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
308
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
309
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1136
310
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 282
311
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
313
msgstr "Salvar como..."
316
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
317
msgid "Always applicable !"
318
msgstr "Sempre aplicável !"
321
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
326
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
331
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
332
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 158
333
msgid "Unable to read the file data"
334
msgstr "Não foi possível ler dados do arquivo"
337
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
338
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
340
msgid "Error reading the file: %s"
341
msgstr "Erro na leitura do arquivo: %s"
344
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
346
msgstr "Todos os Arquivos"
349
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
350
msgid "Select a file..."
351
msgstr "Selecione um arquivo..."
354
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
356
msgid "Error writing the file: %s"
357
msgstr "Erro de escrita no arquivo: %s"
360
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 127
361
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 260
362
msgid "This widget is readonly !"
363
msgstr "O campo é somente para leitura!"
366
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 269
371
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 272
376
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 146
378
msgid "Open this resource"
380
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
381
"Copiar este recurso\n"
382
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
386
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 160
387
msgid "Search a resource"
388
msgstr "Procurar um recurso"
391
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 171
392
# File: bin/openerp.glade, line: 1356
397
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 172
402
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 372
403
# File: bin/widget/view/list.py, line: 274
404
msgid "You must select a record to use the relation !"
405
msgstr "Você deve selecionar um registro para usar a relação !"
408
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
409
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
410
msgid "OpenERP - Link"
411
msgstr "OpenERP - Link"
414
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 151
416
msgstr "Definir como Padrão"
419
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
420
msgid "Create a new entry"
421
msgstr "Criar uma nova entrada"
424
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
425
msgid "Edit this entry"
426
msgstr "Editar esta entrada"
429
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
430
msgid "Remove this entry"
431
msgstr "Remover esta entrada"
434
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
439
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
444
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 219
448
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
450
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
454
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 269
455
msgid "You have to select a resource !"
456
msgstr "Você deve selecionar um recurso !"
459
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
460
msgid "Calendar View Error !"
461
msgstr "Erro de Visualização do Calendário !"
464
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 32
465
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
467
"Você deve instalar a biblioteca python-hippocanvas para usar calendários."
470
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 239
471
# File: bin/openerp.glade, line: 9108
476
# File: bin/common/common.py, line: 186
478
"Thank you for the feedback !\n"
479
"Your comments have been sent to OpenERP.\n"
480
"You should now start by creating a new database or\n"
481
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
483
"Obrigado por sua opinião !\n"
484
"Seus comentários foram enviados para a equipe do OpenERP.\n"
485
"Você pode iniciar agora criando um novo banco de dados ou\n"
486
"conectando a um servidor existente através do menu \"Arquivo\"."
489
# File: bin/common/common.py, line: 193
491
"Thank you for testing OpenERP !\n"
492
"You should now start by creating a new database or\n"
493
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
495
"Obrigado por testar o OpenERP !\n"
496
"Você pode iniciar agora criando um novo banco de dados ou\n"
497
"conectando a um servidor existente através do menu \"Arquivo\"."
500
# File: bin/common/common.py, line: 298
501
msgid "Support request sent !"
502
msgstr "Chamado de ajuda enviado !"
505
# File: bin/common/common.py, line: 316
508
"<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
510
"<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
511
"If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
513
"a maintenance program.\n"
515
"The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
516
"automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
517
"hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
518
"to the quality team of the Open ERP editor.\n"
520
"The maintenance program offers you:\n"
521
"* Automatic migrations on new versions,\n"
522
"* A bugfix guarantee,\n"
523
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
524
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
525
"* Access to the customer portal.\n"
527
"You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
528
"is displayed on the second tab.\n"
532
# File: bin/common/common.py, line: 339
536
"<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
538
"Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
540
"If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
544
"If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
545
"can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
546
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
548
"automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
550
"Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
553
"You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
554
"is displayed on the second tab."
558
# File: bin/common/common.py, line: 390
560
"Your problem has been sent to the quality team !\n"
561
"We will recontact you after analysing the problem."
565
# File: bin/common/common.py, line: 392
568
"Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
569
"Please report this error manually at %s"
573
# File: bin/common/common.py, line: 545
575
msgstr "Abrir com..."
578
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
579
msgid "Print Workflow"
580
msgstr "Imprimir Workflow"
583
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
584
msgid "Print Workflow (Complex)"
585
msgstr "Imprimir Workflow (Complexo)"
588
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
589
msgid "No available plugin for this resource !"
590
msgstr "Plugin não disponível para este recurso !"
593
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
594
msgid "Choose a Plugin"
595
msgstr "Escolha um Plugin"
598
# File: bin/translate.py, line: 183
600
msgid "Unable to set locale %s"
601
msgstr "Não foi possível definir a localidade %s"
604
# File: bin/rpc.py, line: 142
605
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
58
607
msgid "Connection refused !"
61
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 183
62
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 189
63
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
64
# File: bin/rpc.py, line: 187
65
# File: bin/rpc.py, line: 189
66
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 183
67
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 189
68
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
69
# File: bin/rpc.py, line: 187
70
# File: bin/rpc.py, line: 189
609
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
610
"Conexão recusada !\n"
611
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
615
# File: bin/rpc.py, line: 143
616
msgid "Connection refused!"
617
msgstr "Conexão recusada!"
620
# File: bin/rpc.py, line: 173
622
"Unable to reach to OpenERP server !\n"
623
"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
625
"Não foi possível encontrar o servidor OpenERP !\n"
626
"Verifique sua conexão com a rede e o servidor OpenERP."
629
# File: bin/rpc.py, line: 173
630
msgid "Connection Error"
631
msgstr "Erro de Conexão"
634
# File: bin/rpc.py, line: 188
635
# File: bin/rpc.py, line: 190
636
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 183
637
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 189
638
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
71
639
msgid "Application Error"
640
msgstr "Application Error"
74
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
75
# File: bin/rpc.py, line: 189
76
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
77
# File: bin/rpc.py, line: 189
643
# File: bin/rpc.py, line: 190
644
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
78
645
msgid "View details"
81
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 141
82
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 141
646
msgstr "Ver detalhes"
649
# File: bin/openerp-client.py, line: 130
650
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
651
msgstr "Fechando OpenERP, KeyboardInterrupt"
654
# File: bin/options.py, line: 107
656
msgid "OpenERP Client %s"
657
msgstr "Cliente OpenERP %s"
660
# File: bin/options.py, line: 108
661
msgid "specify alternate config file"
662
msgstr "informe um arquivo de configuração alternativo"
665
# File: bin/options.py, line: 109
666
msgid "enable basic debugging"
667
msgstr "ligar debugador básico"
670
# File: bin/options.py, line: 110
671
msgid "specify channels to log"
672
msgstr "informe os canais para logar"
675
# File: bin/options.py, line: 111
676
msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
677
msgstr "informe o nível de log: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
680
# File: bin/options.py, line: 112
681
msgid "specify the user login"
682
msgstr "informe o login do usuário"
685
# File: bin/options.py, line: 113
686
msgid "specify the server port"
687
msgstr "informe a porta do servidor"
690
# File: bin/options.py, line: 114
691
msgid "specify the server ip/name"
692
msgstr "informe o ip/nome do servidor"
695
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 154
697
msgstr "Desconhecida"
86
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 145
87
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1138
88
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 145
89
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1138
700
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 158
701
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1157
90
703
msgid "Could not connect to server !"
705
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
706
"Não foi possível conectar ao servidor !\n"
707
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
708
"Não foi possível conectar no servidor!"
93
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 152
94
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1142
95
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 152
96
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1142
711
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 165
712
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1161
97
713
msgid "No database found, you must create one !"
714
msgstr "Banco de dados não encontrado, você deve criar um !"
100
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 165
101
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 165
717
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 178
104
720
"The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
105
721
"may not work properly. Use it at your own risks."
723
"As versões do servidor (%s) e do cliente (%s) são diferentes. O cliente pode "
724
"não funcionar corretamente. Use por sua própria conta e risco."
108
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
109
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
727
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 309
113
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
114
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
115
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
116
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
732
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 309
733
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 312
117
734
msgid "Bad database name !"
735
msgstr "Nome do banco de dados inválido !"
120
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
121
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
738
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 312
123
740
"The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
124
741
"You must avoid all accents, space or special characters."
743
"O nome do banco de dados deve conter apenas caracteres normais ou \"_\".\n"
744
"Você deve evitar acentos, espaços e caracteres especiais."
127
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 327
128
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 327
747
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
129
748
msgid "OpenERP Database Installation"
749
msgstr "Instalação do Banco de Dados do OpenERP"
132
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 336
133
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 336
752
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 349
134
753
msgid "<b>Operation in progress</b>"
754
msgstr "<b>Operação em andamento</b>"
757
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 353
758
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
761
"this operation may take a while..."
763
"Por favor espere,\n"
764
"esta operação pode levar algum tempo..."
137
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
138
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
139
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
140
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
141
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
142
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
767
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 372
768
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 374
769
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 376
143
770
msgid "Could not create database."
771
msgstr "Não foi possível criar banco de dados."
146
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
147
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
774
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 372
148
775
msgid "Database already exists !"
776
msgstr "Banco de dados já existe !"
151
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
152
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
153
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
154
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
155
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
156
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
779
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 374
780
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
781
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
782
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1149
157
783
msgid "Bad database administrator password !"
784
msgstr "Senha do administrador do banco de dados inválida !"
160
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
161
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
162
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
163
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
787
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 376
788
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 383
164
789
msgid "Error during database creation !"
790
msgstr "Erro durante a criação do banco de dados !"
167
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
168
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
793
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 383
170
795
"The server crashed during installation.\n"
171
796
"We suggest you to drop this database."
798
"O servidor falhou durante a instalação.\n"
799
"Sugerimos que você apague este banco de dados."
174
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
175
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
802
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 401
176
803
msgid "The following users have been installed on your database:"
804
msgstr "Os seguintes usuários foram instalados no seu banco de dados:"
179
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
180
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
807
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 401
181
808
msgid "You can now connect to the database as an administrator."
809
msgstr "Agora você pode se conectar ao banco de dados como administrador."
184
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 432
185
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 763
186
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 432
187
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 763
812
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 445
813
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 775
188
814
msgid "Press Ctrl+O to login"
815
msgstr "Pressione 'Ctrl O' para fazer login."
191
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
192
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
818
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 617
196
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 694
197
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 694
823
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 706
199
825
msgid "%s request(s)"
826
msgstr "%s chamado(s)"
202
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 696
203
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 696
829
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 708
204
830
msgid "No request"
831
msgstr "Não há chamados"
207
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
208
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
834
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 710
210
836
msgid " - %s request(s) sended"
837
msgstr " - %s chamado(s) enviado(s)"
213
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 734
214
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 734
840
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 746
216
842
"Connection error !\n"
217
843
"Unable to connect to the server !"
845
"Erro de conexão !\n"
846
"Não foi possível conectar ao servidor !"
220
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
221
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
849
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 748
223
851
"Connection error !\n"
224
852
"Bad username or password !"
854
"Erro de conexão !\n"
855
"Usuário ou senha inválidos !"
227
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 761
228
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 761
858
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 773
229
859
msgid "Not logged !"
860
msgstr "Não logado !"
232
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 833
233
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 833
863
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 849
235
865
"You can not log into the system !\n"
236
866
"Ask the administrator to verify\n"
237
867
"you have an action defined for your user."
869
"Você não pode logar no sistema !\n"
870
"Peça ao administrador para verificar\n"
871
"se você tem uma ação definida para o seu usuário."
240
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 865
241
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 872
242
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 865
243
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 872
874
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 881
875
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 888
244
876
msgid "Do you really want to quit ?"
877
msgstr "Você quer mesmo sair?"
247
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 927
248
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 927
880
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 943
250
882
msgid "Attachments (%d)"
253
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
254
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
886
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 956
255
887
msgid "Attachments"
258
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
259
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
891
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1051
260
892
msgid "Delete a database"
893
msgstr "Apagar um banco de dados"
263
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
264
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
896
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1057
265
897
msgid "Database dropped successfully !"
898
msgstr "Banco de dados apagado com sucesso !"
268
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
269
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
901
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
270
902
msgid "Could not drop database."
903
msgstr "Não foi possível apagar o banco de dados."
273
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1046
274
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1046
906
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1062
275
907
msgid "Couldn't drop database"
278
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1049
279
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
280
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
281
# File: bin/openerp.glade, line: 7878
282
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1049
283
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
284
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
285
# File: bin/openerp.glade, line: 7878
289
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
290
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
908
msgstr "Não foi possível apagar o banco de dados."
911
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1076
291
912
msgid "Database restored successfully !"
913
msgstr "Banco de dados restaurado com sucesso !"
294
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
295
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
916
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
296
917
msgid "Could not restore database."
918
msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados."
299
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1065
300
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1065
921
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1081
301
922
msgid "Couldn't restore database"
304
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1098
305
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1098
306
msgid "Confirmation password do not match new password, operation cancelled!"
309
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1100
310
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1100
923
msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados."
926
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1114
928
msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
929
msgstr "Senha de confirmação não confere com a nova senha, operação cancelada!"
932
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1116
311
933
msgid "Validation Error."
314
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1108
315
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1108
316
msgid "Could not change password database."
319
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1109
320
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1109
321
msgid "Bas password provided !"
324
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
325
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
934
msgstr "Erro de validação."
937
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1124
939
msgid "Could not change the Super Admin password."
940
msgstr "Não foi possível alterar senha do banco de dados."
943
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1125
945
msgid "Bad password provided !"
946
msgstr "Senha inválida !"
949
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1127
326
950
msgid "Error, password not changed."
951
msgstr "Erro, senha não alterada."
329
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1117
330
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1134
331
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1117
332
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1134
954
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1133
955
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1153
333
956
msgid "Backup a database"
336
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1120
337
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 282
338
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
339
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
340
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
341
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1120
342
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 282
343
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
344
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
345
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
349
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1130
350
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1130
351
msgid "Database backuped successfully !"
354
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1132
355
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1132
957
msgstr "Fazer backup de um banco de dados"
960
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1146
962
msgid "Database backed up successfully !"
963
msgstr "Backup do banco de dados realizado com sucesso !"
966
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1149
968
msgid "Could not backup the database."
969
msgstr "Não foi possível fazer backup do banco de dados."
972
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1151
356
973
msgid "Couldn't backup database."
974
msgstr "Não foi possível fazer backup do banco de dados."
359
977
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 115
360
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 115
361
978
msgid "This extension is already defined"
364
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
979
msgstr "Este complemento já está definido."
982
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
987
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
988
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
993
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
998
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
1003
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
1004
msgid "Ressource Name"
1005
msgstr "Nome do Recurso"
1008
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
365
1013
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
366
1014
msgid "Preference"
1015
msgstr "Preferência"
1018
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
1019
msgid "XML-RPC error !"
1020
msgstr "Erro de XML-RPC!"
1023
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 57
1025
msgid "Imported %d objects !"
1026
msgstr "Importado(s) %d objeto(s) !"
1029
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
1030
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
1032
msgstr "Nome do Campo"
1035
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 190
1036
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 246
1037
msgid "No resource selected!"
1038
msgstr "Nenhum recurso selecionado!"
1041
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 204
1043
"Are you sure you want\n"
1044
"to remove this record?"
369
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
1046
"Tem certeza que quer\n"
1047
"remover este registro?"
1050
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 209
1051
msgid "Error removing resource!"
1052
msgstr "Erro ao remover recurso!"
1055
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 220
1056
msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
1057
msgstr "Unable to chroot: no tree resource selected"
370
1060
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
371
1061
msgid "Unknown Window"
374
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 197
1062
msgstr "Janela Desconhecida"
1065
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
1067
msgid "OpenERP Search: %s"
1068
msgstr "Pesquisa no OpenERP: %s"
1071
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
1073
msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
1074
msgstr "Pesquisa no OpenERP: %s (%%d resultado(s))"
1077
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
1078
msgid " record(s) saved !"
1079
msgstr " registro(s) salvo(s) !"
1082
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
1084
"Operation failed !\n"
1087
"Operação falhou!\n"
1091
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
1092
msgid "Error Opening Excel !"
1093
msgstr "Erro ao abrir Excel !"
1096
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 81
1098
"Function only available for MS Office !\n"
1099
"Sorry, OOo users :("
1101
"Função disponível apenas para MS Office !\n"
375
1105
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 197
376
1106
msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
1108
"Nenhum registro selecionado ! Você pode apenas anexar a um registro "
379
1112
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 209
380
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 209
381
1113
msgid "You have to select a record !"
384
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
385
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
386
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
387
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
391
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 216
1114
msgstr "Você deve selecionar um registro !"
392
1117
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 216
393
1118
msgid "Creation User"
1119
msgstr "Criação de Usuário"
396
1122
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
397
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
398
1123
msgid "Creation Date"
1124
msgstr "Data de Criação"
401
1127
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 218
402
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 218
403
1128
msgid "Latest Modification by"
1129
msgstr "Última Modificação Por"
406
1132
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
407
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
408
1133
msgid "Latest Modification Date"
1134
msgstr "Data da Última Modificação"
411
1137
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
412
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
414
1139
"Record is not saved ! \n"
415
1140
" Do You want to Clear Current Record ?"
1142
"Registro não salvo ! \n"
1143
" Você deseja apagar o registro atual ?"
418
1146
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 233
419
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 233
420
1147
msgid "Are you sure to remove this record ?"
1148
msgstr "Você tem certeza que deseja remover este registro ?"
423
1151
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 235
424
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 235
425
1152
msgid "Are you sure to remove those records ?"
1153
msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes registros ?"
428
1156
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 239
429
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 239
430
1157
msgid "Resources cleared."
1158
msgstr "Recursos apurados"
433
1161
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 241
434
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 241
435
1162
msgid "Resources successfully removed."
1163
msgstr "Recursos removidos com sucesso."
438
1166
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 273
439
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 273
440
1167
msgid "Working now on the duplicated document !"
1168
msgstr "Trabalhando agora no documento duplicado !"
443
1171
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 281
444
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 281
445
1172
msgid "Document Saved."
448
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 283
449
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 129
450
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 283
451
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 129
452
msgid "Invalid form, correct red fields !"
455
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 302
456
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 397
1173
msgstr "Documento salvo."
457
1176
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 302
458
1177
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 397
460
1179
"This record has been modified\n"
461
1180
"do you want to save it ?"
1182
"Este registro foi modificado.\n"
1183
"Você quer salvar as alterações ?"
464
1186
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 349
465
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 349
466
1187
msgid "You must select one or several records !"
1188
msgstr "Você deve selecionar um ou mais registros !"
469
1191
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 358
470
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 358
471
1192
msgid "Print Screen"
1193
msgstr "Imprimir Tela"
474
1196
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 378
475
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 378
476
1197
msgid "No record selected"
1198
msgstr "Nenhum registro selecionado"
479
1201
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
480
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
481
1202
msgid "New document"
1203
msgstr "Novo documento"
484
1206
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 385
485
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 385
486
1207
msgid "Editing document (id: "
1208
msgstr "Editando documento (id: "
489
1211
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 386
490
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 386
491
1212
msgid "Record: "
494
1216
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 387
495
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 387
499
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
500
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
501
msgid " record(s) saved !"
504
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
505
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
507
"Operation failed !\n"
511
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
512
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
513
msgid "Error Opening Excel !"
516
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 81
517
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 81
519
"Function only available for MS Office !\n"
520
"Sorry, OOo users :("
523
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 190
524
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 246
525
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 190
526
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 246
527
msgid "No resource selected!"
530
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 204
531
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 204
533
"Are you sure you want\n"
534
"to remove this record?"
537
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 209
538
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 209
539
msgid "Error removing resource!"
542
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 220
543
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 220
544
msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
547
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
548
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
549
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 54
550
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
551
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
552
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 54
553
msgid "OpenERP - Link"
556
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
557
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
559
msgid "OpenERP Search: %s"
562
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
563
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
565
msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
568
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
569
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
573
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
574
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
578
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
579
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
580
msgid "XML-RPC error !"
583
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 57
584
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 57
586
msgid "Imported %d objects !"
589
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
590
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
591
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
592
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
596
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
597
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
601
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
602
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
603
msgid "Ressource Name"
606
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
607
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
611
# File: bin/rpc.py, line: 142
612
# File: bin/rpc.py, line: 142
613
msgid "Connection refused!"
616
# File: bin/rpc.py, line: 172
617
# File: bin/rpc.py, line: 172
619
"Unable to reach to OpenERP server !\n"
620
"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
623
# File: bin/rpc.py, line: 172
624
# File: bin/rpc.py, line: 172
625
msgid "Connection Error"
628
# File: bin/openerp-client.py, line: 128
629
# File: bin/openerp-client.py, line: 128
630
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
633
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
634
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
635
msgid "Print Workflow"
638
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
639
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
640
msgid "Print Workflow (Complex)"
643
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
644
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
645
msgid "No available plugin for this resource !"
648
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
649
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
650
msgid "Choose a Plugin"
653
# File: bin/common/common.py, line: 177
654
# File: bin/common/common.py, line: 177
656
"Thank you for the feedback !\n"
657
"Your comments have been sent to OpenERP.\n"
658
"You should now start by creating a new database or\n"
659
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
662
# File: bin/common/common.py, line: 184
663
# File: bin/common/common.py, line: 184
665
"Thank you for testing OpenERP !\n"
666
"You should now start by creating a new database or\n"
667
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
670
# File: bin/common/common.py, line: 289
671
# File: bin/common/common.py, line: 343
672
# File: bin/common/common.py, line: 289
673
# File: bin/common/common.py, line: 343
674
msgid "Support request sent !"
677
# File: bin/common/common.py, line: 499
678
# File: bin/common/common.py, line: 499
682
# File: bin/options.py, line: 88
683
# File: bin/options.py, line: 88
685
msgid "OpenERP Client %s"
688
# File: bin/options.py, line: 89
689
# File: bin/options.py, line: 89
690
msgid "specify alternate config file"
693
# File: bin/options.py, line: 90
694
# File: bin/options.py, line: 90
695
msgid "enable basic debugging"
698
# File: bin/options.py, line: 91
699
# File: bin/options.py, line: 91
700
msgid "specify channels to log"
703
# File: bin/options.py, line: 92
704
# File: bin/options.py, line: 92
705
msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
708
# File: bin/options.py, line: 93
709
# File: bin/options.py, line: 93
710
msgid "specify the user login"
713
# File: bin/options.py, line: 94
714
# File: bin/options.py, line: 94
715
msgid "specify the server port"
718
# File: bin/options.py, line: 95
719
# File: bin/options.py, line: 95
720
msgid "specify the server ip/name"
723
# File: bin/printer/printer.py, line: 172
1221
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
1222
msgid "Nothing to print!"
1223
msgstr "Nada a imprimir!"
1226
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
1227
msgid "Printing aborted, too long delay !"
1228
msgstr "Impressão cancelada, demorou muito tempo !"
1231
# File: bin/modules/action/main.py, line: 179
1232
msgid "Select your action"
1233
msgstr "Selecione sua ação"
1236
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 133
1237
msgid "OpenERP Computing"
1238
msgstr "OpenERP Computing"
1241
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
1243
msgid "Operation in progress"
1245
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
1246
"Operação em andamento\n"
1247
"#-#-#-#-# openerp-client-pt_BR.po (openobject-client) #-#-#-#-#\n"
1248
"Operação em Andamento"
724
1251
# File: bin/printer/printer.py, line: 172
725
1252
#, python-format
726
1253
msgid "Unable to handle %s filetype"
1254
msgstr "Não foi possível tratar o tipo de arquivo %s"
729
1257
# File: bin/printer/printer.py, line: 181
730
# File: bin/printer/printer.py, line: 181
732
1259
"Linux Automatic Printing not implemented.\n"
733
1260
"Use preview option !"
1262
"Impressão Automática do Linux não implementada.\n"
1263
"Use a opção 'prever' !"
736
1266
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
737
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
738
1267
msgid "Error no report"
1268
msgstr "Erro: sem report"
741
1271
# File: bin/printer/printer.py, line: 215
742
# File: bin/printer/printer.py, line: 215
743
1272
msgid "Error writing the file!"
746
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
747
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
748
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
749
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
753
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
754
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
758
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
759
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 69
760
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 73
761
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 106
762
# File: bin/widget_search/char.py, line: 47
763
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 74
764
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
765
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 69
766
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 73
767
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 106
768
# File: bin/widget_search/char.py, line: 47
769
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 74
770
msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
773
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
774
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
775
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
776
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
778
"You can use special operation by pressing +, - or =. Plus/minus adds/"
779
"decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
780
"selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
781
"weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
782
"* +21d : adds 21 days to selected year\n"
783
"* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
784
"* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
785
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
789
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
790
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
794
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
795
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
799
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
800
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
804
# File: bin/widget_search/form.py, line: 298
805
# File: bin/widget_search/form.py, line: 298
806
msgid "The content of the form or exception if not valid"
809
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 51
810
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 51
814
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
815
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 74
816
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 60
817
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
818
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
819
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 74
820
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 60
821
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
822
msgid "Open the calendar widget"
825
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 70
826
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 70
830
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 109
831
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 121
832
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 241
833
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 109
834
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 121
835
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 241
836
msgid "OpenERP - Date selection"
839
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
840
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
841
msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
844
# File: bin/translate.py, line: 183
845
# File: bin/translate.py, line: 183
847
msgid "Unable to set locale %s"
850
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
851
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
852
msgid "Gantt View Error !"
855
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 32
856
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 32
857
msgid "Gantt not implemented in GTK Client, please use the Web Client."
860
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
861
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
862
msgid "You must save this record to use the relate button !"
865
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
866
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
867
msgid "You must select a record to use the relate button !"
870
# File: bin/widget/view/form.py, line: 183
871
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 490
872
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
873
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 704
874
# File: bin/widget/view/form.py, line: 183
875
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 490
876
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
877
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 704
878
msgid "No other language available!"
881
# File: bin/widget/view/form.py, line: 190
882
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 549
883
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
884
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
885
# File: bin/widget/view/form.py, line: 190
886
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 549
887
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
888
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
889
msgid "Add Translation"
892
# File: bin/widget/view/form.py, line: 241
893
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
894
# File: bin/widget/view/form.py, line: 241
895
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
896
msgid "Translate label"
899
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 47
900
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 148
901
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 47
902
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 148
903
msgid "Set to default value"
906
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
907
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
908
msgid "Set as default"
911
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
912
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
916
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
917
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
921
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
922
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
923
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
924
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
928
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
929
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
930
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
931
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
935
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
936
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 158
937
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
938
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 158
939
msgid "Unable to read the file data"
942
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
943
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
944
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
945
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
947
msgid "Error reading the file: %s"
950
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
951
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
955
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
956
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
957
msgid "Select a file..."
960
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
961
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
963
msgid "Error writing the file: %s"
966
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
967
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
971
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
972
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
976
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
977
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
981
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
982
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
983
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
984
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
985
msgid "This widget is readonly !"
988
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
989
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
993
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
994
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
998
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
999
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
1000
msgid "Wrong icon for the button !"
1003
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 480
1004
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 480
1005
msgid "You need to save resource before adding translations!"
1008
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
1009
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
1010
msgid "Translate view"
1013
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 151
1014
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 151
1018
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
1019
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
1020
msgid "Create a new entry"
1023
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
1024
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
1025
msgid "Edit this entry"
1028
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
1029
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
1030
msgid "Remove this entry"
1033
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
1034
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
1038
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
1039
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
1043
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 219
1044
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 219
1048
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 269
1049
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 269
1050
msgid "You have to select a resource !"
1053
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 143
1054
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 143
1055
msgid "Select a record"
1058
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 157
1059
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 157
1060
msgid "Open this record"
1063
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 168
1064
# File: bin/openerp.glade, line: 1356
1065
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 168
1066
# File: bin/openerp.glade, line: 1356
1070
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 169
1071
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 169
1075
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 369
1076
# File: bin/widget/view/list.py, line: 274
1077
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 369
1078
# File: bin/widget/view/list.py, line: 274
1079
msgid "You must select a record to use the relation !"
1082
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1083
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1084
msgid "Always applicable !"
1087
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
1088
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
1089
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
1090
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
1091
msgid "Create a new resource"
1094
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
1095
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
1096
msgid "Search / Open a resource"
1099
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
1100
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
1101
msgid "Can not generate graph !"
1104
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 197
1105
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 197
1106
msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
1109
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1110
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1112
msgid "Shortcut: %s"
1115
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1116
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1117
msgid "F1 New - F2 Open/Search"
1120
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
1121
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
1123
msgid "Warning; field %s is required!"
1126
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1127
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1128
msgid "Calendar View Error !"
1131
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 32
1132
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 32
1133
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
1136
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 244
1137
# File: bin/openerp.glade, line: 10237
1138
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 244
1139
# File: bin/openerp.glade, line: 10237
1143
# File: bin/openerp.glade, line: 8
1273
msgstr "Erro ao escrever no arquivo!"
1144
1276
# File: bin/openerp.glade, line: 8
1145
1277
msgid "OpenERP - Login"
1278
msgstr "OpenERP - Login"
1148
1281
# File: bin/openerp.glade, line: 74
1149
# File: bin/openerp.glade, line: 8255
1150
# File: bin/openerp.glade, line: 8491
1151
# File: bin/openerp.glade, line: 8813
1152
# File: bin/openerp.glade, line: 9458
1153
# File: bin/openerp.glade, line: 74
1154
# File: bin/openerp.glade, line: 8255
1155
# File: bin/openerp.glade, line: 8491
1156
# File: bin/openerp.glade, line: 8813
1157
# File: bin/openerp.glade, line: 9458
1282
# File: bin/openerp.glade, line: 7126
1283
# File: bin/openerp.glade, line: 7362
1284
# File: bin/openerp.glade, line: 7684
1285
# File: bin/openerp.glade, line: 8329
1158
1286
msgid "Server:"
1161
1290
# File: bin/openerp.glade, line: 100
1162
# File: bin/openerp.glade, line: 8527
1163
# File: bin/openerp.glade, line: 8770
1164
# File: bin/openerp.glade, line: 9067
1165
# File: bin/openerp.glade, line: 9415
1166
# File: bin/openerp.glade, line: 100
1167
# File: bin/openerp.glade, line: 8527
1168
# File: bin/openerp.glade, line: 8770
1169
# File: bin/openerp.glade, line: 9067
1170
# File: bin/openerp.glade, line: 9415
1291
# File: bin/openerp.glade, line: 7398
1292
# File: bin/openerp.glade, line: 7641
1293
# File: bin/openerp.glade, line: 7938
1294
# File: bin/openerp.glade, line: 8286
1174
1299
# File: bin/openerp.glade, line: 118
1175
# File: bin/openerp.glade, line: 8427
1176
# File: bin/openerp.glade, line: 118
1177
# File: bin/openerp.glade, line: 8427
1300
# File: bin/openerp.glade, line: 7298
1178
1301
msgid "Database:"
1302
msgstr "Banco de dados:"
1181
1305
# File: bin/openerp.glade, line: 133
1182
# File: bin/openerp.glade, line: 133
1186
1310
# File: bin/openerp.glade, line: 148
1187
# File: bin/openerp.glade, line: 8413
1188
# File: bin/openerp.glade, line: 8713
1189
# File: bin/openerp.glade, line: 148
1190
# File: bin/openerp.glade, line: 8413
1191
# File: bin/openerp.glade, line: 8713
1311
# File: bin/openerp.glade, line: 7284
1312
# File: bin/openerp.glade, line: 7584
1192
1313
msgid "Password:"
1195
1317
# File: bin/openerp.glade, line: 257
1196
# File: bin/openerp.glade, line: 257
1200
1322
# File: bin/openerp.glade, line: 264
1201
# File: bin/openerp.glade, line: 264
1202
1323
msgid "_Connect..."
1324
msgstr "_Conectar..."
1205
1327
# File: bin/openerp.glade, line: 280
1206
# File: bin/openerp.glade, line: 280
1207
1328
msgid "_Disconnect"
1329
msgstr "_Desconectar"
1210
1332
# File: bin/openerp.glade, line: 300
1211
# File: bin/openerp.glade, line: 300
1212
1333
msgid "Databases"
1334
msgstr "Bancos de Dados"
1215
1337
# File: bin/openerp.glade, line: 307
1216
# File: bin/openerp.glade, line: 307
1217
1338
msgid "_New database"
1339
msgstr "Novo banco de _dados"
1220
1342
# File: bin/openerp.glade, line: 322
1221
# File: bin/openerp.glade, line: 322
1222
1343
msgid "_Restore database"
1344
msgstr "_Restaurar banco de dados"
1225
1347
# File: bin/openerp.glade, line: 337
1226
# File: bin/openerp.glade, line: 337
1227
1348
msgid "_Backup database"
1349
msgstr "Fazer _backup do banco de dados"
1230
1352
# File: bin/openerp.glade, line: 352
1231
# File: bin/openerp.glade, line: 352
1232
1353
msgid "Dro_p database"
1354
msgstr "Apagar banco de dados"
1235
1357
# File: bin/openerp.glade, line: 372
1236
# File: bin/openerp.glade, line: 372
1237
1358
msgid "Administrator Password"
1359
msgstr "Senha de Administrador"
1240
1362
# File: bin/openerp.glade, line: 417
1241
# File: bin/openerp.glade, line: 417
1245
1367
# File: bin/openerp.glade, line: 425
1246
# File: bin/openerp.glade, line: 425
1247
1368
msgid "_Preferences"
1369
msgstr "_Preferências"
1250
1372
# File: bin/openerp.glade, line: 445
1251
# File: bin/openerp.glade, line: 445
1252
1373
msgid "_Send a request"
1374
msgstr "_Enviar um chamado"
1255
1377
# File: bin/openerp.glade, line: 460
1256
# File: bin/openerp.glade, line: 460
1257
1378
msgid "_Read my requests"
1379
msgstr "_Ler meus chamados"
1260
1382
# File: bin/openerp.glade, line: 480
1261
# File: bin/openerp.glade, line: 480
1262
1383
msgid "_Waiting Requests"
1384
msgstr "_Chamados pendentes"
1265
1387
# File: bin/openerp.glade, line: 493
1266
# File: bin/openerp.glade, line: 493
1270
1392
# File: bin/openerp.glade, line: 501
1271
# File: bin/openerp.glade, line: 501
1275
1397
# File: bin/openerp.glade, line: 517
1276
# File: bin/openerp.glade, line: 517
1280
1402
# File: bin/openerp.glade, line: 533
1281
# File: bin/openerp.glade, line: 533
1282
1403
msgid "Copy this resource"
1404
msgstr "Copiar este recurso"
1285
1407
# File: bin/openerp.glade, line: 534
1286
# File: bin/openerp.glade, line: 534
1287
1408
msgid "_Duplicate"
1290
1412
# File: bin/openerp.glade, line: 550
1291
# File: bin/openerp.glade, line: 550
1292
1413
msgid "_Delete"
1295
1417
# File: bin/openerp.glade, line: 571
1296
# File: bin/openerp.glade, line: 571
1300
1422
# File: bin/openerp.glade, line: 587
1301
# File: bin/openerp.glade, line: 587
1305
1427
# File: bin/openerp.glade, line: 603
1306
# File: bin/openerp.glade, line: 603
1307
1428
msgid "Pre_vious"
1310
1432
# File: bin/openerp.glade, line: 619
1311
# File: bin/openerp.glade, line: 619
1312
1433
msgid "Switch to list/form"
1434
msgstr "Alternar lista/form."
1315
1437
# File: bin/openerp.glade, line: 635
1316
# File: bin/openerp.glade, line: 635
1320
1442
# File: bin/openerp.glade, line: 656
1321
# File: bin/openerp.glade, line: 656
1322
1443
msgid "_New Home Tab"
1444
msgstr "_Nova aba Home"
1325
1447
# File: bin/openerp.glade, line: 672
1326
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
1327
# File: bin/openerp.glade, line: 672
1328
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
1448
# File: bin/openerp.glade, line: 5872
1329
1449
msgid "Close Tab"
1332
1453
# File: bin/openerp.glade, line: 688
1333
# File: bin/openerp.glade, line: 688
1334
1454
msgid "Previous Tab"
1455
msgstr "Aba Anterior"
1337
1458
# File: bin/openerp.glade, line: 697
1338
# File: bin/openerp.glade, line: 7057
1339
# File: bin/openerp.glade, line: 697
1340
# File: bin/openerp.glade, line: 7057
1459
# File: bin/openerp.glade, line: 5928
1341
1460
msgid "Next Tab"
1461
msgstr "Próxima Aba"
1344
1464
# File: bin/openerp.glade, line: 711
1345
# File: bin/openerp.glade, line: 711
1346
1465
msgid "View _logs"
1349
1469
# File: bin/openerp.glade, line: 719
1350
# File: bin/openerp.glade, line: 719
1351
1470
msgid "_Go to resource ID..."
1471
msgstr "Ir para recurso ID..."
1354
1474
# File: bin/openerp.glade, line: 733
1355
# File: bin/openerp.glade, line: 733
1359
1479
# File: bin/openerp.glade, line: 748
1360
# File: bin/openerp.glade, line: 748
1361
1480
msgid "Reloa_d / Undo"
1481
msgstr "Recarregar / Desfazer"
1364
1484
# File: bin/openerp.glade, line: 769
1365
# File: bin/openerp.glade, line: 769
1366
1485
msgid "Repeat latest _action"
1486
msgstr "Repetir última ação"
1369
1489
# File: bin/openerp.glade, line: 783
1370
# File: bin/openerp.glade, line: 783
1371
1490
msgid "_Preview in PDF"
1491
msgstr "Visualizar em PDF"
1374
1494
# File: bin/openerp.glade, line: 799
1375
# File: bin/openerp.glade, line: 799
1376
1495
msgid "Previe_w in editor"
1496
msgstr "Visualizar no editor"
1379
1499
# File: bin/openerp.glade, line: 819
1380
# File: bin/openerp.glade, line: 819
1381
1500
msgid "Expor_t data..."
1501
msgstr "Exportar dados..."
1384
1504
# File: bin/openerp.glade, line: 834
1385
# File: bin/openerp.glade, line: 834
1386
1505
msgid "I_mport data..."
1506
msgstr "Importar dados..."
1389
1509
# File: bin/openerp.glade, line: 846
1390
# File: bin/openerp.glade, line: 846
1391
1510
msgid "_Options"
1394
1514
# File: bin/openerp.glade, line: 853
1395
# File: bin/openerp.glade, line: 853
1396
1515
msgid "_Extension Manager"
1516
msgstr "Gerenciador de Complementos"
1399
1519
# File: bin/openerp.glade, line: 861
1400
# File: bin/openerp.glade, line: 861
1401
1520
msgid "_Menubar"
1521
msgstr "Barra de Menu"
1404
1524
# File: bin/openerp.glade, line: 869
1405
# File: bin/openerp.glade, line: 869
1406
1525
msgid "Text _and Icons"
1526
msgstr "Texto e Ícones"
1409
1529
# File: bin/openerp.glade, line: 877
1410
# File: bin/openerp.glade, line: 877
1411
1530
msgid "_Icons only"
1531
msgstr "Apenas ícones"
1414
1534
# File: bin/openerp.glade, line: 886
1415
# File: bin/openerp.glade, line: 886
1416
1535
msgid "_Text only"
1536
msgstr "Apenas texto"
1419
1539
# File: bin/openerp.glade, line: 899
1420
# File: bin/openerp.glade, line: 899
1541
msgstr "_Formulários"
1424
1544
# File: bin/openerp.glade, line: 907
1425
# File: bin/openerp.glade, line: 907
1426
1545
msgid "Right Toolbar"
1546
msgstr "Barra de ferramenttas a direita"
1429
1549
# File: bin/openerp.glade, line: 915
1430
# File: bin/openerp.glade, line: 915
1431
1550
msgid "Tabs default position"
1551
msgstr "Posição padrão das abas"
1434
1554
# File: bin/openerp.glade, line: 923
1435
# File: bin/openerp.glade, line: 923
1439
1559
# File: bin/openerp.glade, line: 931
1440
# File: bin/openerp.glade, line: 931
1444
1564
# File: bin/openerp.glade, line: 940
1445
# File: bin/openerp.glade, line: 940
1449
1569
# File: bin/openerp.glade, line: 949
1450
# File: bin/openerp.glade, line: 949
1454
1574
# File: bin/openerp.glade, line: 962
1455
# File: bin/openerp.glade, line: 962
1456
1575
msgid "Tabs default orientation"
1576
msgstr "Orientação padrão das abas"
1459
1579
# File: bin/openerp.glade, line: 970
1460
# File: bin/openerp.glade, line: 970
1461
1580
msgid "Horizontal"
1464
1584
# File: bin/openerp.glade, line: 978
1465
# File: bin/openerp.glade, line: 978
1466
1585
msgid "Vertical"
1469
1589
# File: bin/openerp.glade, line: 995
1470
# File: bin/openerp.glade, line: 995
1474
1594
# File: bin/openerp.glade, line: 1002
1475
# File: bin/openerp.glade, line: 1002
1476
1595
msgid "Previe_w before print"
1596
msgstr "Visualizar antes de imprimir"
1479
1599
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
1480
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
1481
1600
msgid "_Save options"
1601
msgstr "Opções para Salvar"
1484
1604
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
1485
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
1486
1605
msgid "_Plugins"
1489
1609
# File: bin/openerp.glade, line: 1054
1490
# File: bin/openerp.glade, line: 1054
1491
1610
msgid "_Execute a plugin"
1611
msgstr "Executar um plugin"
1494
1614
# File: bin/openerp.glade, line: 1074
1495
# File: bin/openerp.glade, line: 1074
1496
1615
msgid "_Shortcuts"
1499
1619
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
1500
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
1504
1624
# File: bin/openerp.glade, line: 1089
1505
# File: bin/openerp.glade, line: 6372
1506
# File: bin/openerp.glade, line: 1089
1507
# File: bin/openerp.glade, line: 6372
1625
# File: bin/openerp.glade, line: 5243
1508
1626
msgid "Support Request"
1627
msgstr "Chamado de suporte"
1511
1630
# File: bin/openerp.glade, line: 1109
1512
# File: bin/openerp.glade, line: 1109
1513
1631
msgid "User _Manual"
1632
msgstr "Manual do Usuário"
1516
1635
# File: bin/openerp.glade, line: 1124
1517
# File: bin/openerp.glade, line: 1124
1518
1636
msgid "_Contextual Help"
1637
msgstr "Ajuda Contextual"
1521
1640
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
1522
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
1526
1645
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
1527
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
1528
1646
msgid "Keyboard Shortcuts"
1647
msgstr "Atalhos de Teclado"
1531
1650
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
1532
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
1533
1651
msgid "_License"
1536
1655
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
1537
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
1538
1656
msgid "_About..."
1541
1660
# File: bin/openerp.glade, line: 1225
1542
# File: bin/openerp.glade, line: 1225
1543
1661
msgid "Edit / Save this resource"
1662
msgstr "Editar / Salvar este recurso"
1546
1665
# File: bin/openerp.glade, line: 1241
1547
# File: bin/openerp.glade, line: 1241
1548
1666
msgid "Delete this resource"
1667
msgstr "Excluir este recurso"
1551
1670
# File: bin/openerp.glade, line: 1254
1552
# File: bin/openerp.glade, line: 1254
1553
1671
msgid "Go to previous matched search"
1672
msgstr "Ir para a correspondência anterior pesquisada"
1556
1675
# File: bin/openerp.glade, line: 1265
1557
# File: bin/openerp.glade, line: 1265
1558
1676
msgid "Go to next matched resource"
1677
msgstr "Ir para o próximo recurso correspondente"
1561
1680
# File: bin/openerp.glade, line: 1278
1562
# File: bin/openerp.glade, line: 1278
1566
1685
# File: bin/openerp.glade, line: 1290
1567
# File: bin/openerp.glade, line: 1290
1571
1690
# File: bin/openerp.glade, line: 1303
1572
# File: bin/openerp.glade, line: 1303
1573
1691
msgid "Calendar"
1576
1695
# File: bin/openerp.glade, line: 1313
1577
# File: bin/openerp.glade, line: 1313
1581
1700
# File: bin/openerp.glade, line: 1326
1582
# File: bin/openerp.glade, line: 1326
1586
1705
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
1587
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
1588
1706
msgid "Print documents"
1707
msgstr "Imprimir documentos"
1591
1710
# File: bin/openerp.glade, line: 1355
1592
# File: bin/openerp.glade, line: 1355
1593
1711
msgid "Launch actions about this resource"
1712
msgstr "Lançar ações sobre este recurso"
1596
1715
# File: bin/openerp.glade, line: 1368
1597
# File: bin/openerp.glade, line: 1368
1598
1716
msgid "Add an attachment to this resource"
1717
msgstr "Adicionar um anexo a este recurso"
1601
1720
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
1602
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
1603
1721
msgid "Attachment"
1606
1725
# File: bin/openerp.glade, line: 1384
1607
1726
# File: bin/openerp.glade, line: 1385
1608
# File: bin/openerp.glade, line: 1384
1609
# File: bin/openerp.glade, line: 1385
1613
1731
# File: bin/openerp.glade, line: 1402
1614
1732
# File: bin/openerp.glade, line: 1403
1615
# File: bin/openerp.glade, line: 1402
1616
# File: bin/openerp.glade, line: 1403
1620
# File: bin/openerp.glade, line: 1448
1621
# File: bin/openerp.glade, line: 1448
1737
# File: bin/openerp.glade, line: 1420
1738
msgid "Close this window"
1739
msgstr "Fechar esta janela"
1742
# File: bin/openerp.glade, line: 1464
1622
1743
msgid "Requests:"
1625
# File: bin/openerp.glade, line: 1471
1626
# File: bin/openerp.glade, line: 1471
1747
# File: bin/openerp.glade, line: 1487
1627
1748
msgid "Read my Requests"
1749
msgstr "Ler meus chamados"
1630
# File: bin/openerp.glade, line: 1492
1631
# File: bin/openerp.glade, line: 1492
1752
# File: bin/openerp.glade, line: 1508
1632
1753
msgid "Send a new request"
1754
msgstr "Enviar novo chamado"
1635
# File: bin/openerp.glade, line: 1532
1636
# File: bin/openerp.glade, line: 1532
1757
# File: bin/openerp.glade, line: 1548
1637
1758
msgid "OpenERP - Tree Resources"
1759
msgstr "OpenERP - Árvore de Recursos"
1640
# File: bin/openerp.glade, line: 1585
1641
# File: bin/openerp.glade, line: 1585
1762
# File: bin/openerp.glade, line: 1601
1642
1763
msgid "Shortcuts"
1645
# File: bin/openerp.glade, line: 1694
1646
# File: bin/openerp.glade, line: 1694
1767
# File: bin/openerp.glade, line: 1710
1647
1768
msgid "OpenERP - Forms"
1769
msgstr "OpenERP - Formulários"
1650
# File: bin/openerp.glade, line: 1718
1651
# File: bin/openerp.glade, line: 1718
1772
# File: bin/openerp.glade, line: 1734
1655
# File: bin/openerp.glade, line: 1750
1656
# File: bin/openerp.glade, line: 1750
1777
# File: bin/openerp.glade, line: 1766
1657
1778
msgid "OpenERP - About"
1660
# File: bin/openerp.glade, line: 1764
1661
# File: bin/openerp.glade, line: 1764
1663
"<b>About OpenERP</b>\n"
1664
"<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
1667
# File: bin/openerp.glade, line: 1803
1668
# File: bin/openerp.glade, line: 1803
1671
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
1673
"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
1674
"for small to medium businesses.\n"
1676
"The whole source code is distributed under\n"
1677
"the terms of the GNU Public Licence.\n"
1679
"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
1681
"More Info on www.openerp.com !"
1684
# File: bin/openerp.glade, line: 1831
1685
# File: bin/openerp.glade, line: 1831
1779
msgstr "OpenERP - Sobre"
1782
# File: bin/openerp.glade, line: 1780
1784
"<b>About OpenERP</b>\n"
1785
"<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
1787
"<b>About OpenERP</b>\n"
1788
"<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
1791
# File: bin/openerp.glade, line: 1819
1794
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
1796
"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
1797
"for small to medium businesses.\n"
1799
"The whole source code is distributed under\n"
1800
"the terms of the GNU Public Licence.\n"
1802
"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
1804
"More Info on www.openerp.com !"
1807
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
1809
"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
1810
"for small to medium businesses.\n"
1812
"The whole source code is distributed under\n"
1813
"the terms of the GNU Public Licence.\n"
1815
"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
1817
"More Info on www.openerp.com !"
1820
# File: bin/openerp.glade, line: 1847
1686
1821
msgid "_OpenERP"
1689
# File: bin/openerp.glade, line: 1859
1690
# File: bin/openerp.glade, line: 1859
1825
# File: bin/openerp.glade, line: 1875
1693
1828
"(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
1702
1837
"Mail: sales@tiny.be\n"
1703
1838
"Web: http://tiny.be"
1841
"(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
1842
"OpenERP is a product of Tiny sprl:\n"
1845
"40 Chaussée de Namur\n"
1849
"Tel : (+32)81.81.37.00\n"
1850
"Mail: sales@tiny.be\n"
1851
"Web: http://tiny.be"
1706
# File: bin/openerp.glade, line: 1890
1707
# File: bin/openerp.glade, line: 1890
1854
# File: bin/openerp.glade, line: 1906
1708
1855
msgid "_Contact"
1711
# File: bin/openerp.glade, line: 1942
1712
# File: bin/openerp.glade, line: 1942
1713
msgid "Tiny ERP - forms widget"
1716
# File: bin/openerp.glade, line: 2121
1717
# File: bin/openerp.glade, line: 6718
1718
# File: bin/openerp.glade, line: 2121
1719
# File: bin/openerp.glade, line: 6718
1859
# File: bin/openerp.glade, line: 1958
1861
msgid "Open ERP - Forms widget"
1862
msgstr "Tiny ERP - formulário widget"
1865
# File: bin/openerp.glade, line: 2137
1866
# File: bin/openerp.glade, line: 5589
1720
1867
msgid "OpenERP - Confirmation"
1868
msgstr "OpenERP - Confirmação"
1723
# File: bin/openerp.glade, line: 2149
1724
# File: bin/openerp.glade, line: 6746
1725
# File: bin/openerp.glade, line: 8132
1726
# File: bin/openerp.glade, line: 2149
1727
# File: bin/openerp.glade, line: 6746
1728
# File: bin/openerp.glade, line: 8132
1871
# File: bin/openerp.glade, line: 2165
1872
# File: bin/openerp.glade, line: 5617
1873
# File: bin/openerp.glade, line: 7003
1729
1874
msgid "Hello World!"
1732
# File: bin/openerp.glade, line: 2198
1733
# File: bin/openerp.glade, line: 2198
1878
# File: bin/openerp.glade, line: 2214
1734
1879
msgid "OpenERP - Selection"
1880
msgstr "OpenERP - Seleção"
1737
# File: bin/openerp.glade, line: 2212
1738
# File: bin/openerp.glade, line: 2212
1883
# File: bin/openerp.glade, line: 2228
1739
1884
msgid "Your selection:"
1885
msgstr "Sua seleção:"
1742
# File: bin/openerp.glade, line: 2292
1743
# File: bin/openerp.glade, line: 2292
1888
# File: bin/openerp.glade, line: 2308
1744
1889
msgid "OpenERP - Dialog"
1890
msgstr "OpenERP - Diálogo"
1747
# File: bin/openerp.glade, line: 2316
1748
# File: bin/openerp.glade, line: 2316
1893
# File: bin/openerp.glade, line: 2332
1749
1894
msgid "OpenERP, Field Preference target"
1895
msgstr "OpenERP, alvo da Preferência do Campo"
1752
# File: bin/openerp.glade, line: 2347
1753
# File: bin/openerp.glade, line: 2347
1898
# File: bin/openerp.glade, line: 2363
1754
1899
msgid "_only for you"
1900
msgstr "só para você"
1757
# File: bin/openerp.glade, line: 2361
1758
# File: bin/openerp.glade, line: 2361
1903
# File: bin/openerp.glade, line: 2377
1759
1904
msgid "for _all users"
1905
msgstr "para todos os usuários"
1762
# File: bin/openerp.glade, line: 2381
1763
# File: bin/openerp.glade, line: 2381
1908
# File: bin/openerp.glade, line: 2397
1764
1909
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
1910
msgstr "<b>Valor aplicável para:</b>"
1767
# File: bin/openerp.glade, line: 2417
1768
# File: bin/openerp.glade, line: 2417
1913
# File: bin/openerp.glade, line: 2433
1769
1914
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
1915
msgstr "<b>Valor aplicável se:</b>"
1772
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
1773
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
1918
# File: bin/openerp.glade, line: 2451
1774
1919
msgid "Field _Name:"
1920
msgstr "Nome do campo:"
1777
# File: bin/openerp.glade, line: 2449
1778
# File: bin/openerp.glade, line: 2449
1923
# File: bin/openerp.glade, line: 2465
1779
1924
msgid "_Domain:"
1782
# File: bin/openerp.glade, line: 2508
1783
# File: bin/openerp.glade, line: 2508
1928
# File: bin/openerp.glade, line: 2524
1784
1929
msgid "Default _value:"
1930
msgstr "Valor Padrão:"
1787
# File: bin/openerp.glade, line: 2563
1788
# File: bin/openerp.glade, line: 2563
1933
# File: bin/openerp.glade, line: 2579
1789
1934
msgid "OpenERP - Export to CSV"
1935
msgstr "OpenERP - Exportar para CSV"
1792
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
1793
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
1938
# File: bin/openerp.glade, line: 2627
1794
1939
msgid "Save List"
1940
msgstr "Salvar Lista"
1797
# File: bin/openerp.glade, line: 2659
1798
# File: bin/openerp.glade, line: 2659
1943
# File: bin/openerp.glade, line: 2675
1799
1944
msgid "Remove List"
1945
msgstr "Remover Lista"
1802
# File: bin/openerp.glade, line: 2714
1803
# File: bin/openerp.glade, line: 2714
1948
# File: bin/openerp.glade, line: 2730
1804
1949
msgid "<b>Exports List</b>"
1950
msgstr "<b>Exportar Lista</b>"
1807
# File: bin/openerp.glade, line: 2731
1808
# File: bin/openerp.glade, line: 2731
1953
# File: bin/openerp.glade, line: 2747
1809
1954
msgid "<b>Predefined Exports</b>"
1955
msgstr "<b>Exportação pré-definida</b>"
1812
# File: bin/openerp.glade, line: 2776
1813
# File: bin/openerp.glade, line: 2776
1958
# File: bin/openerp.glade, line: 2792
1814
1959
msgid "Available Fields"
1960
msgstr "Campos Disponíveis"
1817
# File: bin/openerp.glade, line: 2819
1818
# File: bin/openerp.glade, line: 7624
1819
# File: bin/openerp.glade, line: 2819
1820
# File: bin/openerp.glade, line: 7624
1963
# File: bin/openerp.glade, line: 2835
1964
# File: bin/openerp.glade, line: 6495
1824
# File: bin/openerp.glade, line: 2866
1825
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
1826
# File: bin/openerp.glade, line: 2866
1827
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
1969
# File: bin/openerp.glade, line: 2882
1970
# File: bin/openerp.glade, line: 6542
1828
1971
msgid "_Remove"
1831
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
1832
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
1975
# File: bin/openerp.glade, line: 2930
1833
1976
msgid "_Nothing"
1836
# File: bin/openerp.glade, line: 2969
1837
# File: bin/openerp.glade, line: 2969
1980
# File: bin/openerp.glade, line: 2985
1838
1981
msgid "Fields to Export"
1982
msgstr "Campos a Exportar"
1841
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
1842
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
1985
# File: bin/openerp.glade, line: 3015
1844
1987
"Open in Excel\n"
1848
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
1849
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
1994
# File: bin/openerp.glade, line: 3034
1850
1995
msgid "Add _field names"
1996
msgstr "Adicionar nome dos campos"
1853
# File: bin/openerp.glade, line: 3035
1854
# File: bin/openerp.glade, line: 3035
1999
# File: bin/openerp.glade, line: 3051
1855
2000
msgid "<b>Opti_ons</b>"
2001
msgstr "<b>Opções</b>"
1858
# File: bin/openerp.glade, line: 3094
1859
# File: bin/openerp.glade, line: 3094
2004
# File: bin/openerp.glade, line: 3110
1860
2005
msgid "OpenERP - Search"
1863
# File: bin/openerp.glade, line: 3205
1864
# File: bin/openerp.glade, line: 3580
1865
# File: bin/openerp.glade, line: 3739
1866
# File: bin/openerp.glade, line: 3205
1867
# File: bin/openerp.glade, line: 3580
1868
# File: bin/openerp.glade, line: 3739
1869
msgid "OpenERP - Error"
1872
# File: bin/openerp.glade, line: 3220
1873
# File: bin/openerp.glade, line: 3595
1874
# File: bin/openerp.glade, line: 3754
1875
# File: bin/openerp.glade, line: 3220
1876
# File: bin/openerp.glade, line: 3595
1877
# File: bin/openerp.glade, line: 3754
1878
msgid "Application Error!"
1881
# File: bin/openerp.glade, line: 3259
1882
# File: bin/openerp.glade, line: 3634
1883
# File: bin/openerp.glade, line: 3676
1884
# File: bin/openerp.glade, line: 3912
1885
# File: bin/openerp.glade, line: 3259
1886
# File: bin/openerp.glade, line: 3634
1887
# File: bin/openerp.glade, line: 3676
1888
# File: bin/openerp.glade, line: 3912
1889
msgid "Error details"
1892
# File: bin/openerp.glade, line: 3273
1893
# File: bin/openerp.glade, line: 3648
1894
# File: bin/openerp.glade, line: 3926
1895
# File: bin/openerp.glade, line: 3273
1896
# File: bin/openerp.glade, line: 3648
1897
# File: bin/openerp.glade, line: 3926
1901
# File: bin/openerp.glade, line: 3301
1902
# File: bin/openerp.glade, line: 3301
1904
"<b>Maintenance Contract.</b>\n"
1906
"Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
1911
# File: bin/openerp.glade, line: 3334
1912
# File: bin/openerp.glade, line: 3334
1913
msgid "<b>Contract name:</b>"
1916
# File: bin/openerp.glade, line: 3362
1917
# File: bin/openerp.glade, line: 4205
1918
# File: bin/openerp.glade, line: 3362
1919
# File: bin/openerp.glade, line: 4205
1920
msgid "Explain what you did:"
1923
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
1924
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
1925
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
1926
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
1927
msgid "Others Comments:"
1930
# File: bin/openerp.glade, line: 3460
1931
# File: bin/openerp.glade, line: 3460
1932
msgid "Send to Maintenance Team"
1935
# File: bin/openerp.glade, line: 3493
1936
# File: bin/openerp.glade, line: 3493
1937
msgid "<b>support contract id :</b>"
1940
# File: bin/openerp.glade, line: 3534
1941
# File: bin/openerp.glade, line: 4304
1942
# File: bin/openerp.glade, line: 3534
1943
# File: bin/openerp.glade, line: 4304
1944
msgid "<b>_Support Request</b>"
1947
# File: bin/openerp.glade, line: 3693
1948
# File: bin/openerp.glade, line: 3693
1949
msgid "<b>_Error</b>"
1952
# File: bin/openerp.glade, line: 3813
1953
# File: bin/openerp.glade, line: 3813
1954
msgid "<b>Error 404</b>"
1957
# File: bin/openerp.glade, line: 3827
1958
# File: bin/openerp.glade, line: 3827
1959
msgid "<b>Error code:</b>"
1962
# File: bin/openerp.glade, line: 3844
1963
# File: bin/openerp.glade, line: 3844
1965
"This Page does not exist !\n"
1969
# File: bin/openerp.glade, line: 3867
1970
# File: bin/openerp.glade, line: 3867
1971
msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
1974
# File: bin/openerp.glade, line: 3886
1975
# File: bin/openerp.glade, line: 3886
1976
msgid "De_scription"
1979
# File: bin/openerp.glade, line: 3954
1980
# File: bin/openerp.glade, line: 3954
1982
"<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
1984
"Your request will be send to OpenERP and we will reply you shortly.\n"
1985
"Note that we may not reply you if your Service Company is not a OpenERP "
1990
# File: bin/openerp.glade, line: 4014
1991
# File: bin/openerp.glade, line: 4014
1992
msgid "Phone Number:"
1995
# File: bin/openerp.glade, line: 4027
1996
# File: bin/openerp.glade, line: 6470
1997
# File: bin/openerp.glade, line: 4027
1998
# File: bin/openerp.glade, line: 6470
2002
# File: bin/openerp.glade, line: 4041
2003
# File: bin/openerp.glade, line: 6484
2004
# File: bin/openerp.glade, line: 4041
2005
# File: bin/openerp.glade, line: 6484
2013
# File: bin/openerp.glade, line: 4074
2014
# File: bin/openerp.glade, line: 4074
2015
msgid "<b>support contract id</b>"
2018
# File: bin/openerp.glade, line: 4113
2019
# File: bin/openerp.glade, line: 4113
2020
msgid "Send Support Request"
2023
# File: bin/openerp.glade, line: 4244
2024
# File: bin/openerp.glade, line: 4244
2025
msgid "<b>Your Email:</b>"
2028
# File: bin/openerp.glade, line: 4258
2029
# File: bin/openerp.glade, line: 6641
2030
# File: bin/openerp.glade, line: 4258
2031
# File: bin/openerp.glade, line: 6641
2032
msgid "<b>Your Company:</b>"
2035
# File: bin/openerp.glade, line: 4272
2036
# File: bin/openerp.glade, line: 6655
2037
# File: bin/openerp.glade, line: 4272
2038
# File: bin/openerp.glade, line: 6655
2039
msgid "<b>Your name:</b>"
2042
# File: bin/openerp.glade, line: 4351
2043
# File: bin/openerp.glade, line: 4351
2006
msgstr "OpenERP - Pesquisa"
2009
# File: bin/openerp.glade, line: 3222
2044
2010
msgid "OpenERP - Preferences"
2011
msgstr "OpenERP - Preferências"
2047
# File: bin/openerp.glade, line: 4365
2048
# File: bin/openerp.glade, line: 4365
2014
# File: bin/openerp.glade, line: 3236
2049
2015
msgid "<b>User preferences</b>"
2016
msgstr "<b>Preferências do usuário</b>"
2052
# File: bin/openerp.glade, line: 4431
2053
# File: bin/openerp.glade, line: 4431
2019
# File: bin/openerp.glade, line: 3302
2054
2020
msgid "Tip of the Day"
2021
msgstr "Dica do Dia"
2057
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
2058
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
2024
# File: bin/openerp.glade, line: 3349
2059
2025
msgid "_Display a new tip next time?"
2026
msgstr "Mostrar uma dica na próxima vez?"
2062
# File: bin/openerp.glade, line: 4531
2063
# File: bin/openerp.glade, line: 4531
2029
# File: bin/openerp.glade, line: 3402
2064
2030
msgid "Pre_vious Tip"
2031
msgstr "Dica anterior"
2067
# File: bin/openerp.glade, line: 4577
2068
# File: bin/openerp.glade, line: 4577
2034
# File: bin/openerp.glade, line: 3448
2069
2035
msgid "Ne_xt Tip"
2036
msgstr "Próxima dica"
2072
# File: bin/openerp.glade, line: 4623
2073
# File: bin/openerp.glade, line: 4623
2039
# File: bin/openerp.glade, line: 3494
2074
2040
msgid "OpenERP - License"
2041
msgstr "OpenERP - Licença"
2077
# File: bin/openerp.glade, line: 4638
2078
# File: bin/openerp.glade, line: 4638
2044
# File: bin/openerp.glade, line: 3509
2079
2045
msgid "OpenERP license"
2046
msgstr "Licença OpenERP"
2082
# File: bin/openerp.glade, line: 5336
2083
# File: bin/openerp.glade, line: 5336
2049
# File: bin/openerp.glade, line: 4207
2084
2050
msgid "Go to resource ID"
2051
msgstr "Ir para recurso ID"
2087
# File: bin/openerp.glade, line: 5386
2088
# File: bin/openerp.glade, line: 5386
2054
# File: bin/openerp.glade, line: 4257
2089
2055
msgid "Search ID:"
2056
msgstr "Procurar ID:"
2092
# File: bin/openerp.glade, line: 5440
2093
# File: bin/openerp.glade, line: 5440
2059
# File: bin/openerp.glade, line: 4311
2094
2060
msgid "OpenERP Survey"
2061
msgstr "Pesquisa de opinião OpenERP"
2097
# File: bin/openerp.glade, line: 5456
2098
# File: bin/openerp.glade, line: 5456
2064
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
2099
2065
msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
2066
msgstr "<b>Pesquisa de opinião OpenERP</b>"
2102
# File: bin/openerp.glade, line: 5469
2103
# File: bin/openerp.glade, line: 5469
2069
# File: bin/openerp.glade, line: 4340
2105
2071
"<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
2106
2072
"and better target new developments.</i>"
2074
"<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
2075
"and better target new developments.</i>"
2109
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
2110
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
2078
# File: bin/openerp.glade, line: 4662
2111
2079
msgid "Open Source:"
2080
msgstr "Open Source:"
2114
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
2115
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
2083
# File: bin/openerp.glade, line: 4702
2116
2084
msgid "How did you hear about us:"
2085
msgstr "How did you hear about us:"
2119
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
2120
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
2088
# File: bin/openerp.glade, line: 4758
2121
2089
msgid "System:"
2124
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
2125
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
2093
# File: bin/openerp.glade, line: 4808
2126
2094
msgid "Your Role:"
2129
# File: bin/openerp.glade, line: 5953
2130
# File: bin/openerp.glade, line: 5953
2098
# File: bin/openerp.glade, line: 4824
2131
2099
msgid "Country:"
2134
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
2135
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
2103
# File: bin/openerp.glade, line: 4909
2136
2104
msgid "# Employees:"
2105
msgstr "# de empregados:"
2139
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
2140
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
2108
# File: bin/openerp.glade, line: 4922
2141
2109
msgid "Industry:"
2144
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
2145
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
2113
# File: bin/openerp.glade, line: 4936
2146
2114
msgid "<b>Your company:</b>"
2115
msgstr "<b>Sua empresa:</b>"
2149
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
2150
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
2118
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
2151
2119
msgid "We plan to use OpenERP"
2120
msgstr "We plan to use OpenERP"
2154
# File: bin/openerp.glade, line: 6111
2155
# File: bin/openerp.glade, line: 6111
2123
# File: bin/openerp.glade, line: 4982
2156
2124
msgid "We plan to offer services on OpenERP"
2125
msgstr "We plan to offer services on OpenERP"
2159
# File: bin/openerp.glade, line: 6132
2160
# File: bin/openerp.glade, line: 6132
2128
# File: bin/openerp.glade, line: 5003
2161
2129
msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
2130
msgstr "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
2164
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
2165
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
2133
# File: bin/openerp.glade, line: 5037
2166
2134
msgid "<b>Your interrest:</b>"
2135
msgstr "<b>Seu interesse:</b>"
2169
# File: bin/openerp.glade, line: 6223
2170
# File: bin/openerp.glade, line: 6223
2138
# File: bin/openerp.glade, line: 5094
2171
2139
msgid "I want to be contacted for a demonstration"
2140
msgstr "I want to be contacted for a demonstration"
2174
# File: bin/openerp.glade, line: 6238
2175
# File: bin/openerp.glade, line: 6238
2143
# File: bin/openerp.glade, line: 5109
2176
2144
msgid "Phone / Mobile:"
2145
msgstr "Telefone / Celular:"
2179
# File: bin/openerp.glade, line: 6253
2180
# File: bin/openerp.glade, line: 6253
2148
# File: bin/openerp.glade, line: 5124
2181
2149
msgid "Your Name:"
2184
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
2185
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
2153
# File: bin/openerp.glade, line: 5162
2186
2154
msgid "E-Mail:"
2189
# File: bin/openerp.glade, line: 6304
2190
# File: bin/openerp.glade, line: 6304
2158
# File: bin/openerp.glade, line: 5175
2191
2159
msgid "Your Company:"
2160
msgstr "Sua Empresa:"
2194
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
2195
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
2163
# File: bin/openerp.glade, line: 5189
2196
2164
msgid "<b>Keep Informed</b>"
2165
msgstr "<b>Manter Informado</b>"
2199
# File: bin/openerp.glade, line: 6398
2200
# File: bin/openerp.glade, line: 6398
2168
# File: bin/openerp.glade, line: 5269
2202
2170
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
2205
2173
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
2206
2174
"or an official partner.</i>"
2176
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
2178
"Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
2179
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
2180
"or an official partner.</i>"
2209
# File: bin/openerp.glade, line: 6457
2210
# File: bin/openerp.glade, line: 6457
2183
# File: bin/openerp.glade, line: 5328
2211
2184
msgid "Phone number:"
2188
# File: bin/openerp.glade, line: 5341
2190
msgstr "Emergência:"
2193
# File: bin/openerp.glade, line: 5355
2214
# File: bin/openerp.glade, line: 6517
2215
# File: bin/openerp.glade, line: 6517
2206
# File: bin/openerp.glade, line: 5388
2216
2207
msgid "<b>Support contract id:</b>"
2208
msgstr "<b>Contrato de suporte id:</b>"
2219
# File: bin/openerp.glade, line: 6574
2220
# File: bin/openerp.glade, line: 6574
2211
# File: bin/openerp.glade, line: 5445
2221
2212
msgid "Other comments:"
2213
msgstr "Outros comentários:"
2224
# File: bin/openerp.glade, line: 6588
2225
# File: bin/openerp.glade, line: 6588
2216
# File: bin/openerp.glade, line: 5459
2226
2217
msgid "Explain your problem:"
2218
msgstr "Explique o seu problema:"
2229
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
2230
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
2221
# File: bin/openerp.glade, line: 5498
2231
2222
msgid "<b>Your email:</b>"
2234
# File: bin/openerp.glade, line: 6808
2235
# File: bin/openerp.glade, line: 6808
2223
msgstr "<b>Seu e-mail:</b>"
2226
# File: bin/openerp.glade, line: 5512
2227
msgid "<b>Your Company:</b>"
2228
msgstr "<b>Sua Empresa:</b>"
2231
# File: bin/openerp.glade, line: 5526
2232
msgid "<b>Your name:</b>"
2233
msgstr "<b>Seu nome:</b>"
2236
# File: bin/openerp.glade, line: 5679
2236
2237
msgid "Keyboard shortcuts"
2238
msgstr "Atalhos de teclado"
2239
# File: bin/openerp.glade, line: 6830
2240
# File: bin/openerp.glade, line: 6830
2241
# File: bin/openerp.glade, line: 5701
2241
2242
msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
2243
msgstr "<b>Atalhos para OpenERP</b>"
2244
# File: bin/openerp.glade, line: 6844
2245
# File: bin/openerp.glade, line: 6844
2246
# File: bin/openerp.glade, line: 5715
2246
2247
msgid "Close window without saving"
2248
msgstr "Fechar janela sem salvar"
2249
# File: bin/openerp.glade, line: 6859
2250
# File: bin/openerp.glade, line: 6859
2251
# File: bin/openerp.glade, line: 5730
2251
2252
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
2253
msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
2254
# File: bin/openerp.glade, line: 6873
2255
# File: bin/openerp.glade, line: 6873
2256
# File: bin/openerp.glade, line: 5744
2256
2257
msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
2258
msgstr "<i>Quando editar um recurso numa janela popup</i>"
2259
# File: bin/openerp.glade, line: 6889
2260
# File: bin/openerp.glade, line: 6889
2261
# File: bin/openerp.glade, line: 5760
2261
2262
msgid "Save and Close window"
2263
msgstr "Salvar e Fechar Janela"
2264
# File: bin/openerp.glade, line: 6904
2265
# File: bin/openerp.glade, line: 6904
2266
# File: bin/openerp.glade, line: 5775
2266
2267
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
2268
msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
2269
# File: bin/openerp.glade, line: 6917
2270
# File: bin/openerp.glade, line: 6917
2271
# File: bin/openerp.glade, line: 5788
2271
2272
msgid "Switch view mode"
2273
msgstr "Trocar modo de visão"
2274
# File: bin/openerp.glade, line: 6932
2275
# File: bin/openerp.glade, line: 6932
2276
# File: bin/openerp.glade, line: 5803
2276
2277
msgid "<Ctrl> + L"
2279
# File: bin/openerp.glade, line: 6945
2280
# File: bin/openerp.glade, line: 6945
2281
# File: bin/openerp.glade, line: 5816
2281
2282
msgid "Next record"
2283
msgstr "Próximo Registro"
2284
# File: bin/openerp.glade, line: 6960
2285
# File: bin/openerp.glade, line: 6960
2286
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
2286
2287
msgid "Previous record"
2288
msgstr "Registro Anterior"
2289
# File: bin/openerp.glade, line: 6975
2290
# File: bin/openerp.glade, line: 6975
2291
# File: bin/openerp.glade, line: 5846
2294
# File: bin/openerp.glade, line: 6988
2295
# File: bin/openerp.glade, line: 6988
2296
# File: bin/openerp.glade, line: 5859
2299
# File: bin/openerp.glade, line: 7016
2300
# File: bin/openerp.glade, line: 7016
2301
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
2304
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
2305
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
2306
# File: bin/openerp.glade, line: 5902
2306
2307
msgid "<Ctrl> + W"
2309
# File: bin/openerp.glade, line: 7044
2310
# File: bin/openerp.glade, line: 7044
2311
# File: bin/openerp.glade, line: 5915
2311
2312
msgid "<Ctrl> + S"
2314
# File: bin/openerp.glade, line: 7072
2315
# File: bin/openerp.glade, line: 7072
2316
# File: bin/openerp.glade, line: 5943
2316
2317
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
2318
msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
2319
# File: bin/openerp.glade, line: 7085
2320
# File: bin/openerp.glade, line: 7085
2321
# File: bin/openerp.glade, line: 5956
2321
2322
msgid "Previous tab"
2323
msgstr "Aba anterior"
2324
# File: bin/openerp.glade, line: 7100
2325
# File: bin/openerp.glade, line: 7100
2326
# File: bin/openerp.glade, line: 5971
2326
2327
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
2328
msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
2329
# File: bin/openerp.glade, line: 7113
2330
# File: bin/openerp.glade, line: 7113
2331
# File: bin/openerp.glade, line: 5984
2334
# File: bin/openerp.glade, line: 7128
2335
# File: bin/openerp.glade, line: 7128
2336
# File: bin/openerp.glade, line: 5999
2336
2337
msgid "<Ctrl> + N"
2339
# File: bin/openerp.glade, line: 7141
2340
# File: bin/openerp.glade, line: 7141
2341
# File: bin/openerp.glade, line: 6012
2344
# File: bin/openerp.glade, line: 7156
2345
# File: bin/openerp.glade, line: 7156
2346
# File: bin/openerp.glade, line: 6027
2346
2347
msgid "<Ctrl> + D"
2349
# File: bin/openerp.glade, line: 7169
2350
# File: bin/openerp.glade, line: 7169
2351
# File: bin/openerp.glade, line: 6040
2351
2352
msgid "Find / Search"
2354
# File: bin/openerp.glade, line: 7184
2355
# File: bin/openerp.glade, line: 7184
2356
# File: bin/openerp.glade, line: 6055
2356
2357
msgid "<Ctrl> + F"
2359
# File: bin/openerp.glade, line: 7197
2360
# File: bin/openerp.glade, line: 7197
2361
# File: bin/openerp.glade, line: 6068
2361
2362
msgid "Connect"
2364
# File: bin/openerp.glade, line: 7212
2365
# File: bin/openerp.glade, line: 7212
2366
# File: bin/openerp.glade, line: 6083
2366
2367
msgid "<Ctrl> + O"
2369
# File: bin/openerp.glade, line: 7226
2370
# File: bin/openerp.glade, line: 7226
2371
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
2371
2372
msgid "Main Shortcuts"
2373
msgstr "Atalhos Principais"
2374
# File: bin/openerp.glade, line: 7243
2375
# File: bin/openerp.glade, line: 7243
2376
# File: bin/openerp.glade, line: 6114
2379
# File: bin/openerp.glade, line: 7256
2380
# File: bin/openerp.glade, line: 7256
2381
# File: bin/openerp.glade, line: 6127
2381
2382
msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
2383
msgstr "<b>Atalhos em campos de relações</b>"
2384
# File: bin/openerp.glade, line: 7271
2385
# File: bin/openerp.glade, line: 7271
2386
# File: bin/openerp.glade, line: 6142
2386
2387
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
2388
msgstr "<b>Atalhos em entradas de texto</b>"
2389
# File: bin/openerp.glade, line: 7284
2390
# File: bin/openerp.glade, line: 7284
2391
# File: bin/openerp.glade, line: 6155
2391
2392
msgid "Open current field"
2393
msgstr "Abrir campo atual"
2394
# File: bin/openerp.glade, line: 7299
2395
# File: bin/openerp.glade, line: 7299
2396
# File: bin/openerp.glade, line: 6170
2396
2397
msgid "Add a new line/field"
2398
msgstr "Adicionar nova linha/campo"
2399
# File: bin/openerp.glade, line: 7314
2400
# File: bin/openerp.glade, line: 7314
2401
# File: bin/openerp.glade, line: 6185
2404
# File: bin/openerp.glade, line: 7327
2405
# File: bin/openerp.glade, line: 7327
2406
# File: bin/openerp.glade, line: 6198
2406
2407
msgid "Auto-Complete text field"
2408
msgstr "Auto-completar campo de texto"
2409
# File: bin/openerp.glade, line: 7342
2410
# File: bin/openerp.glade, line: 7342
2411
# File: bin/openerp.glade, line: 6213
2411
2412
msgid "<Enter>"
2414
# File: bin/openerp.glade, line: 7355
2415
# File: bin/openerp.glade, line: 7355
2416
# File: bin/openerp.glade, line: 6226
2416
2417
msgid "Previous editable widget"
2418
msgstr "Campo editável anterior"
2419
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
2420
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
2421
# File: bin/openerp.glade, line: 6241
2421
2422
msgid "<Shist> + <Tab>"
2423
msgstr "<Shift> + <Tab>"
2424
# File: bin/openerp.glade, line: 7383
2425
# File: bin/openerp.glade, line: 7383
2426
# File: bin/openerp.glade, line: 6254
2426
2427
msgid "Next editable widget"
2428
msgstr "Próximo campo editável"
2429
# File: bin/openerp.glade, line: 7398
2430
# File: bin/openerp.glade, line: 7398
2431
# File: bin/openerp.glade, line: 6269
2434
# File: bin/openerp.glade, line: 7411
2435
# File: bin/openerp.glade, line: 7411
2436
# File: bin/openerp.glade, line: 6282
2436
2437
msgid "Paste selected text"
2438
msgstr "Colar texto selecionado"
2439
# File: bin/openerp.glade, line: 7426
2440
# File: bin/openerp.glade, line: 7426
2441
# File: bin/openerp.glade, line: 6297
2441
2442
msgid "Copy selected text"
2443
msgstr "Copiar texto selecionado"
2444
# File: bin/openerp.glade, line: 7441
2445
# File: bin/openerp.glade, line: 7441
2446
# File: bin/openerp.glade, line: 6312
2446
2447
msgid "Cut selected text"
2448
msgstr "Recortar texto selecionado"
2449
# File: bin/openerp.glade, line: 7456
2450
# File: bin/openerp.glade, line: 7456
2451
# File: bin/openerp.glade, line: 6327
2451
2452
msgid "<Ctrl> + V"
2454
# File: bin/openerp.glade, line: 7469
2455
# File: bin/openerp.glade, line: 7469
2456
# File: bin/openerp.glade, line: 6340
2456
2457
msgid "<Ctrl> + C"
2459
# File: bin/openerp.glade, line: 7482
2460
# File: bin/openerp.glade, line: 7482
2461
# File: bin/openerp.glade, line: 6353
2461
2462
msgid "<Ctrl> + X"
2464
# File: bin/openerp.glade, line: 7499
2465
# File: bin/openerp.glade, line: 7499
2466
# File: bin/openerp.glade, line: 6370
2466
2467
msgid "Edition Widgets"
2468
msgstr "Campos de edição"
2469
# File: bin/openerp.glade, line: 7537
2470
# File: bin/openerp.glade, line: 7537
2471
# File: bin/openerp.glade, line: 6408
2471
2472
msgid "Import from CSV"
2473
msgstr "Importar de CSV"
2474
# File: bin/openerp.glade, line: 7582
2475
# File: bin/openerp.glade, line: 7582
2476
# File: bin/openerp.glade, line: 6453
2476
2477
msgid "<b>All fields</b>"
2478
msgstr "<b>Todos os campos</b>"
2479
# File: bin/openerp.glade, line: 7719
2480
# File: bin/openerp.glade, line: 7719
2481
# File: bin/openerp.glade, line: 6590
2481
2482
msgid "N_othing"
2484
# File: bin/openerp.glade, line: 7778
2485
# File: bin/openerp.glade, line: 7778
2486
# File: bin/openerp.glade, line: 6649
2486
2487
msgid "Auto-Detect"
2488
msgstr "Auto Detectar"
2489
# File: bin/openerp.glade, line: 7833
2490
# File: bin/openerp.glade, line: 7833
2491
# File: bin/openerp.glade, line: 6704
2491
2492
msgid "<b>Fields to import</b>"
2493
msgstr "<b>Campos a importar</b>"
2494
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
2495
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
2496
# File: bin/openerp.glade, line: 6739
2496
2497
msgid "File to Import:"
2498
msgstr "Arquivo a Importar:"
2499
# File: bin/openerp.glade, line: 7942
2500
# File: bin/openerp.glade, line: 7942
2501
# File: bin/openerp.glade, line: 6813
2501
2502
msgid "Lines to Skip:"
2503
msgstr "Linhas a Pular:"
2504
# File: bin/openerp.glade, line: 7971
2505
# File: bin/openerp.glade, line: 7971
2506
# File: bin/openerp.glade, line: 6842
2506
2507
msgid "Text Delimiter:"
2508
msgstr "Delimitador de Texto:"
2509
# File: bin/openerp.glade, line: 7999
2510
# File: bin/openerp.glade, line: 7999
2511
# File: bin/openerp.glade, line: 6870
2511
2512
msgid "Encoding:"
2513
msgstr "Codificação:"
2514
# File: bin/openerp.glade, line: 8012
2515
# File: bin/openerp.glade, line: 8012
2516
# File: bin/openerp.glade, line: 6883
2516
2517
msgid "Field Separater:"
2518
msgstr "Separador de Campos:"
2519
# File: bin/openerp.glade, line: 8024
2520
# File: bin/openerp.glade, line: 8024
2521
# File: bin/openerp.glade, line: 6895
2521
2522
msgid "CSV Parameters"
2523
msgstr "Parametros CSV"
2524
# File: bin/openerp.glade, line: 8103
2525
# File: bin/openerp.glade, line: 8103
2526
# File: bin/openerp.glade, line: 6974
2526
2527
msgid "OpenERP"
2529
# File: bin/openerp.glade, line: 8199
2530
# File: bin/openerp.glade, line: 8199
2531
# File: bin/openerp.glade, line: 7070
2534
# File: bin/openerp.glade, line: 8209
2535
# File: bin/openerp.glade, line: 8209
2536
# File: bin/openerp.glade, line: 7080
2536
2537
msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
2538
msgstr "<b>Conectar ao servidor OpenERP</b>"
2539
# File: bin/openerp.glade, line: 8268
2540
# File: bin/openerp.glade, line: 8268
2541
# File: bin/openerp.glade, line: 7139
2541
2542
msgid "Protocol connection:"
2543
msgstr "Protocolo de conexão"
2544
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
2545
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
2546
# File: bin/openerp.glade, line: 7185
2549
# File: bin/openerp.glade, line: 8366
2550
# File: bin/openerp.glade, line: 8366
2551
# File: bin/openerp.glade, line: 7237
2551
2552
msgid "Choose a database..."
2553
msgstr "Escolha um banco de dados..."
2554
# File: bin/openerp.glade, line: 8381
2555
# File: bin/openerp.glade, line: 8381
2556
# File: bin/openerp.glade, line: 7252
2556
2557
msgid "<b>Backup a database</b>"
2558
msgstr "<b>Fazer Backup de um Banco de Dados</b>"
2559
# File: bin/openerp.glade, line: 8612
2560
# File: bin/openerp.glade, line: 8612
2561
# File: bin/openerp.glade, line: 7483
2561
2562
msgid "Restore a database"
2563
msgstr "Restaurar um banco de dados"
2564
# File: bin/openerp.glade, line: 8625
2565
# File: bin/openerp.glade, line: 8625
2566
# File: bin/openerp.glade, line: 7496
2566
2567
msgid "<b>Restore a database</b>"
2568
msgstr "<b>Restaurar um banco de dados</b>"
2569
# File: bin/openerp.glade, line: 8669
2570
# File: bin/openerp.glade, line: 8669
2571
# File: bin/openerp.glade, line: 7540
2571
2572
msgid "(must not contain any special char)"
2573
msgstr "(não deve conter caracteres especiais)"
2574
# File: bin/openerp.glade, line: 8698
2575
# File: bin/openerp.glade, line: 8698
2576
# File: bin/openerp.glade, line: 7569
2576
2577
msgid "New database name:"
2578
msgstr "Novo nome do banco de dados:"
2579
# File: bin/openerp.glade, line: 8798
2580
# File: bin/openerp.glade, line: 8944
2581
# File: bin/openerp.glade, line: 9443
2582
# File: bin/openerp.glade, line: 8798
2583
# File: bin/openerp.glade, line: 8944
2584
# File: bin/openerp.glade, line: 9443
2581
# File: bin/openerp.glade, line: 7669
2582
# File: bin/openerp.glade, line: 7815
2583
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
2585
2584
msgid "http://localhost:8069"
2585
msgstr "http://localhost:8069"
2588
# File: bin/openerp.glade, line: 8872
2589
# File: bin/openerp.glade, line: 8872
2588
# File: bin/openerp.glade, line: 7743
2590
2589
msgid "Create a new database"
2590
msgstr "Criar um novo banco de dados"
2593
# File: bin/openerp.glade, line: 8885
2594
# File: bin/openerp.glade, line: 8885
2593
# File: bin/openerp.glade, line: 7756
2595
2594
msgid "<b>Create a new database</b>"
2595
msgstr "<b>Criar um novo banco de dados</b>"
2598
# File: bin/openerp.glade, line: 8956
2599
# File: bin/openerp.glade, line: 8956
2598
# File: bin/openerp.glade, line: 7827
2601
2600
"This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is "
2602
2601
"installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
2603
"Esta é a URL do OpenERP server. Use 'localhost' se o servidor está instalado "
2604
"no seu computador. Clique em 'Alterar' para alterar o endereço."
2605
# File: bin/openerp.glade, line: 8960
2606
# File: bin/openerp.glade, line: 8960
2607
# File: bin/openerp.glade, line: 7831
2607
2608
msgid "OpenERP Server:"
2609
msgstr "Servidor OpenERP:"
2610
# File: bin/openerp.glade, line: 8990
2611
# File: bin/openerp.glade, line: 8990
2612
# File: bin/openerp.glade, line: 7861
2613
2614
"This is the password of the user that have the rights to administer "
2614
2615
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
2615
2616
"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
2618
"Esta é a senha do usuário que tem direitos para administrar bancos de dados. "
2619
"Este não é um usuário OpenERP, mas sim um super administrador. Se você não "
2620
"alterou, a senha padrão é 'admin' após a instalação."
2618
# File: bin/openerp.glade, line: 8994
2619
# File: bin/openerp.glade, line: 8994
2623
# File: bin/openerp.glade, line: 7865
2620
2624
msgid "Super Administrator Password:"
2625
msgstr "Senha de Super Administrador"
2623
# File: bin/openerp.glade, line: 9026
2624
# File: bin/openerp.glade, line: 9026
2628
# File: bin/openerp.glade, line: 7897
2625
2629
msgid "(<i>admin</i>, by default)"
2630
msgstr "(<i>admin</i>, por padrão)"
2628
# File: bin/openerp.glade, line: 9091
2629
# File: bin/openerp.glade, line: 9091
2633
# File: bin/openerp.glade, line: 7962
2631
2635
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
2632
2636
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
2638
"Escolha o nome do banco de dados que será criado. O nome não deve conter "
2639
"caracteres especiais. Exemplo: 'terp'."
2635
# File: bin/openerp.glade, line: 9093
2636
# File: bin/openerp.glade, line: 9093
2642
# File: bin/openerp.glade, line: 7964
2637
2643
msgid "New Database Name:"
2644
msgstr "Novo nome para o banco de dados:"
2640
# File: bin/openerp.glade, line: 9117
2641
# File: bin/openerp.glade, line: 9117
2647
# File: bin/openerp.glade, line: 7988
2643
2649
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
2644
2650
"will be able to install new languages after installation through the "
2645
2651
"administration menu."
2653
"Escolha o idioma padrão que será instalado para este banco de dados. Você "
2654
"poderá instalar novos idiomas depois da instalação, através do menu de "
2648
# File: bin/openerp.glade, line: 9119
2649
# File: bin/openerp.glade, line: 9119
2658
# File: bin/openerp.glade, line: 7990
2650
2659
msgid "Default Language:"
2660
msgstr "Idioma Padrão:"
2653
# File: bin/openerp.glade, line: 9132
2654
# File: bin/openerp.glade, line: 9132
2663
# File: bin/openerp.glade, line: 8003
2656
2665
"This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2657
2666
"new database."
2668
"Esta é a senha do usuário '<i>admin</i>' que será criado no seu banco de "
2660
# File: bin/openerp.glade, line: 9134
2661
# File: bin/openerp.glade, line: 9134
2672
# File: bin/openerp.glade, line: 8005
2662
2673
msgid "Administrator Password:"
2674
msgstr "Senha de Administrador:"
2665
# File: bin/openerp.glade, line: 9146
2666
# File: bin/openerp.glade, line: 9146
2677
# File: bin/openerp.glade, line: 8017
2668
2679
"This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2669
2680
"new database. It has to be the same than the above field."
2682
"Esta é a senha do usuário '<i>admin</i>' que será criado no seu banco de "
2683
"dados. Ela deve ser a mesma do campo acima."
2672
# File: bin/openerp.glade, line: 9148
2673
# File: bin/openerp.glade, line: 9148
2686
# File: bin/openerp.glade, line: 8019
2674
2687
msgid "Confirm Password:"
2688
msgstr "Confirme a senha:"
2677
# File: bin/openerp.glade, line: 9239
2678
# File: bin/openerp.glade, line: 9239
2691
# File: bin/openerp.glade, line: 8110
2680
2693
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
2681
2694
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
2682
2695
"products, partners, etc."
2697
"Marque esta caixa se você deseja que os dados de demonstração sejam "
2698
"instalados no seu novo banco de dados. Estes dados vão ajudar você a "
2699
"entender o OpenERP, com produtos pré-definidos, parceiros, etc."
2685
# File: bin/openerp.glade, line: 9242
2686
# File: bin/openerp.glade, line: 9242
2702
# File: bin/openerp.glade, line: 8113
2687
2703
msgid "Load Demonstration Data:"
2704
msgstr "Carregar dados de demonstração:"
2690
# File: bin/openerp.glade, line: 9299
2691
# File: bin/openerp.glade, line: 9299
2707
# File: bin/openerp.glade, line: 8170
2692
2708
msgid "Change password"
2709
msgstr "Alterar senha"
2695
# File: bin/openerp.glade, line: 9316
2696
# File: bin/openerp.glade, line: 9316
2712
# File: bin/openerp.glade, line: 8187
2697
2713
msgid "<b>Change your super admin password</b>"
2714
msgstr "<b>Alterar sua senha de super admin</b>"
2700
# File: bin/openerp.glade, line: 9469
2701
# File: bin/openerp.glade, line: 9469
2717
# File: bin/openerp.glade, line: 8340
2702
2718
msgid "Old password:"
2719
msgstr "Senha anterior:"
2705
# File: bin/openerp.glade, line: 9482
2706
# File: bin/openerp.glade, line: 9482
2722
# File: bin/openerp.glade, line: 8353
2707
2723
msgid "New password:"
2724
msgstr "Nova senha:"
2710
# File: bin/openerp.glade, line: 9495
2711
# File: bin/openerp.glade, line: 9495
2727
# File: bin/openerp.glade, line: 8366
2712
2728
msgid "New password confirmation:"
2729
msgstr "Confirmação da nova senha:"
2715
# File: bin/openerp.glade, line: 9554
2716
# File: bin/openerp.glade, line: 9554
2732
# File: bin/openerp.glade, line: 8425
2717
2733
msgid "OpenERP Message"
2734
msgstr "Mensagem do OpenERP"
2720
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
2721
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
2737
# File: bin/openerp.glade, line: 8504
2722
2738
msgid "Database creation"
2739
msgstr "Criação do banco de dados"
2725
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
2726
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
2742
# File: bin/openerp.glade, line: 8537
2727
2743
msgid "<b>Database created successfully!</b>"
2744
msgstr "<b>Banco de dados criado com sucesso!</b>"
2730
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
2731
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
2747
# File: bin/openerp.glade, line: 8569
2733
2749
"You can connect to the new database using one of the following account:\n"
2735
2751
" Administrator: admin / admin "
2753
"Você pode conectar ao novo banco de dados usando uma das seguintes contas:\n"
2755
" Administrador: admin / admin "
2738
# File: bin/openerp.glade, line: 9826
2739
# File: bin/openerp.glade, line: 9826
2758
# File: bin/openerp.glade, line: 8697
2740
2759
msgid "Extension Manager"
2760
msgstr "Gerenciador de Complementos"
2743
# File: bin/openerp.glade, line: 9930
2744
# File: bin/openerp.glade, line: 9930
2763
# File: bin/openerp.glade, line: 8801
2745
2764
msgid "Concurrency exception"
2765
msgstr "Concurrency exception"
2748
# File: bin/openerp.glade, line: 9955
2749
# File: bin/openerp.glade, line: 9955
2768
# File: bin/openerp.glade, line: 8826
2752
2771
"Write concurrency warning:\n"