~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/openerp-client/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2009-01-09 18:18:00 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090109181800-p6t4lx2fbr0q3562
Tags: 5.0.0~rc3-1
* Merging upstream version 5.0.0~rc3.
* Using quilt rather than dpatch.
* Updating menu file.
* Updating year in copyright file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-client package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
5
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 19:02+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 22:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-28 17:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
#
20
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
21
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
22
 
msgid "Nothing to print!"
23
 
msgstr ""
24
 
#
25
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
26
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
27
 
msgid "Printing aborted, too long delay !"
28
 
msgstr ""
29
 
#
30
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 178
31
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 178
32
 
msgid "Select your action"
33
 
msgstr ""
34
 
#
35
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 133
36
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 133
37
 
msgid "OpenERP Computing"
38
 
msgstr ""
39
 
#
40
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
41
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
42
 
msgid "Operation in progress"
43
 
msgstr ""
44
 
#
45
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
46
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
47
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
48
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
49
 
msgid ""
50
 
"Please wait,\n"
51
 
"this operation may take a while..."
52
 
msgstr ""
53
 
#
54
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
55
 
# File: bin/rpc.py, line: 141
56
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
57
 
# File: bin/rpc.py, line: 141
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
10
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 14:42+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 18:47+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Gabriel C. Stabel <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-31 11:57+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
22
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
 
23
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 14:42+0100\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 19:04+0000\n"
 
26
"Last-Translator: Gabriel C. Stabel <Unknown>\n"
 
27
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 
28
"MIME-Version: 1.0\n"
 
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-31 11:56+0000\n"
 
32
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
33
 
 
34
#
 
35
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 74
 
36
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 73
 
37
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 69
 
38
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 117
 
39
# File: bin/widget_search/char.py, line: 47
 
40
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
 
41
msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
 
42
msgstr "O conteúdo da widget ou ValueError não é válido"
 
43
 
 
44
#
 
45
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
 
46
msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
 
47
msgstr "O conteúdo da widget ou excpetion não é válido"
 
48
 
 
49
#
 
50
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
 
51
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
 
52
msgid ""
 
53
"You can use special operation by pressing +, - or =.  Plus/minus adds/"
 
54
"decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
 
55
"selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
 
56
"weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
 
57
"* +21d : adds 21 days to selected year\n"
 
58
"* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
 
59
"* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
 
60
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
 
61
"clear the field."
 
62
msgstr ""
 
63
"Voce pode usar operações especiais precionando +, - ou =.Mais/Menos adiciona/"
 
64
"subtrai um valor para uma data selecionada. Igual define parte da data "
 
65
"selecionada. Valores válidos: 12h = 12 horas, 8d = 9 dias, 4w = 4 semanas, "
 
66
"1m = 1 mes, 2y = 2 anos. Alguns exemplos:\n"
 
67
"* +21d : soma 21 dias ao ano selecionado\n"
 
68
"* =23w : define a data como a 23a semana do ano\n"
 
69
"* -4m : subtrai 4 meses da data atual\n"
 
70
"Alem disto, voce pode usar \"=\" para definir a data como sendo a data e "
 
71
"hora atual, e '-' para limpar o campo."
 
72
 
 
73
#
 
74
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
 
75
msgid "Start date"
 
76
msgstr "Data de Início"
 
77
 
 
78
#
 
79
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 59
 
80
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 79
 
81
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 63
 
82
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 176
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid "Open the calendar widget"
 
85
msgstr ""
 
86
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
87
"Abrir tela do calendário\n"
 
88
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
89
"Abrir o campo de calendário"
 
90
 
 
91
#
 
92
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 75
 
93
msgid "End date"
 
94
msgstr "Data de Término"
 
95
 
 
96
#
 
97
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 120
 
98
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 133
 
99
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 263
 
100
msgid "OpenERP - Date selection"
 
101
msgstr "OpenERP - Seleção da data"
 
102
 
 
103
#
 
104
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
 
105
msgid "Limit :"
 
106
msgstr "Limite:"
 
107
 
 
108
#
 
109
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
 
110
msgid "Offset :"
 
111
msgstr "Offset:"
 
112
 
 
113
#
 
114
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
 
115
msgid "Parameters :"
 
116
msgstr "Parâmetros:"
 
117
 
 
118
#
 
119
# File: bin/widget_search/form.py, line: 301
 
120
msgid "The content of the form or exception if not valid"
 
121
msgstr "O conteúdo do formulário, ou exceção se inválido"
 
122
 
 
123
#
 
124
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
 
125
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
 
126
msgid "Yes"
 
127
msgstr "Sim"
 
128
 
 
129
#
 
130
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
 
131
msgid "No"
 
132
msgstr "Não"
 
133
 
 
134
#
 
135
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
 
136
msgid "Can not generate graph !"
 
137
msgstr "Não é possível gerar gráfico !"
 
138
 
 
139
#
 
140
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 53
 
141
#, python-format
 
142
msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#
 
146
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 63
 
147
#, fuzzy
 
148
msgid "No valid view found for this object!"
 
149
msgstr "Plugin não disponível para este recurso !"
 
150
 
 
151
#
 
152
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "Gantt view not yet implemented !"
 
155
msgstr ""
 
156
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
157
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
158
"Ainda não implementado"
 
159
 
 
160
#
 
161
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 32
 
162
msgid ""
 
163
"The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
 
164
"interface or switch to the calendar view."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#
 
168
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 200
 
169
msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
 
170
msgstr ""
 
171
"Pressione <i>'+'</i>, <i>'-'</i> ou <i>'='</i> para operações especiais com "
 
172
"datas."
 
173
 
 
174
#
 
175
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
 
176
#, python-format
 
177
msgid "Shortcut: %s"
 
178
msgstr "Atalho: %s"
 
179
 
 
180
#
 
181
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
 
182
msgid "F1 New - F2 Open/Search"
 
183
msgstr "F1 Novo - F2 Abrir/Pesquisar"
 
184
 
 
185
#
 
186
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
 
187
#, python-format
 
188
msgid "Warning; field %s is required!"
 
189
msgstr "Aviso: campo %s é obrigatório!"
 
190
 
 
191
#
 
192
# File: bin/widget/view/form.py, line: 170
 
193
msgid "You must save this record to use the relate button !"
 
194
msgstr "Você deve salvar este registro para usar o botão 'relatar' !"
 
195
 
 
196
#
 
197
# File: bin/widget/view/form.py, line: 182
 
198
msgid "You must select a record to use the relate button !"
 
199
msgstr "Você deve selecionar um registro para usar o botão 'relatar' !"
 
200
 
 
201
#
 
202
# File: bin/widget/view/form.py, line: 200
 
203
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 496
 
204
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
 
205
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
 
206
msgid "No other language available!"
 
207
msgstr "Não há outro idioma disponível !"
 
208
 
 
209
#
 
210
# File: bin/widget/view/form.py, line: 207
 
211
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 555
 
212
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 659
 
213
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 716
 
214
msgid "Add Translation"
 
215
msgstr "Adicionar Tradução"
 
216
 
 
217
#
 
218
# File: bin/widget/view/form.py, line: 258
 
219
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "Translate label"
 
222
msgstr ""
 
223
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
224
"Traduzir rótulo\n"
 
225
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
226
"Traduzir Rótulo"
 
227
 
 
228
#
 
229
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
 
230
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
 
231
msgid "Create a new resource"
 
232
msgstr "Criar um novo recurso"
 
233
 
 
234
#
 
235
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
 
236
msgid "Search / Open a resource"
 
237
msgstr "Pesquisar / Abrir um recurso"
 
238
 
 
239
#
 
240
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 47
 
241
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 148
 
242
msgid "Set to default value"
 
243
msgstr "Alterar para valor padrão"
 
244
 
 
245
#
 
246
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
 
247
msgid "Set as default"
 
248
msgstr "Definir como padrão"
 
249
 
 
250
#
 
251
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
 
252
msgid "Wrong icon for the button !"
 
253
msgstr "Ícone errado para o botão !"
 
254
 
 
255
#
 
256
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
 
257
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 283
 
258
msgid "Invalid form, correct red fields !"
 
259
msgstr "Formulário inválido, corrija os campos em vermelho !"
 
260
 
 
261
#
 
262
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 486
 
263
msgid "You need to save resource before adding translations!"
 
264
msgstr "Você deve salvar o recurso antes de adicionar traduções!"
 
265
 
 
266
#
 
267
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 778
 
268
msgid "Translate view"
 
269
msgstr "Traduzir visão"
 
270
 
 
271
#
 
272
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
 
273
msgid "Set Image"
 
274
msgstr "Definir Imagem"
 
275
 
 
276
#
 
277
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
 
278
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
 
279
msgid "Save As"
 
280
msgstr "Salvar Como"
 
281
 
 
282
#
 
283
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
 
284
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
 
285
msgid "Clear"
 
286
msgstr "Limpar"
 
287
 
 
288
#
 
289
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
 
290
msgid "All files"
 
291
msgstr "Todos os Arquivos"
 
292
 
 
293
#
 
294
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
 
295
msgid "Images"
 
296
msgstr "Imagens"
 
297
 
 
298
#
 
299
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
 
300
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
 
301
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1065
 
302
# File: bin/openerp.glade, line: 6749
 
303
msgid "Open..."
 
304
msgstr "Abrir..."
 
305
 
 
306
#
 
307
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
 
308
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
 
309
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1136
 
310
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 282
 
311
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
 
312
msgid "Save As..."
 
313
msgstr "Salvar como..."
 
314
 
 
315
#
 
316
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
 
317
msgid "Always applicable !"
 
318
msgstr "Sempre aplicável !"
 
319
 
 
320
#
 
321
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
 
322
msgid "Select"
 
323
msgstr "Selecionar"
 
324
 
 
325
#
 
326
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
 
327
msgid "Open"
 
328
msgstr "Abrir"
 
329
 
 
330
#
 
331
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
 
332
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 158
 
333
msgid "Unable to read the file data"
 
334
msgstr "Não foi possível ler dados do arquivo"
 
335
 
 
336
#
 
337
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
 
338
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
 
339
#, python-format
 
340
msgid "Error reading the file: %s"
 
341
msgstr "Erro na leitura do arquivo: %s"
 
342
 
 
343
#
 
344
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
 
345
msgid "All Files"
 
346
msgstr "Todos os Arquivos"
 
347
 
 
348
#
 
349
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
 
350
msgid "Select a file..."
 
351
msgstr "Selecione um arquivo..."
 
352
 
 
353
#
 
354
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
 
355
#, python-format
 
356
msgid "Error writing the file: %s"
 
357
msgstr "Erro de escrita no arquivo: %s"
 
358
 
 
359
#
 
360
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 127
 
361
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 260
 
362
msgid "This widget is readonly !"
 
363
msgstr "O campo é somente para leitura!"
 
364
 
 
365
#
 
366
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 269
 
367
msgid "Hour:"
 
368
msgstr "Hora:"
 
369
 
 
370
#
 
371
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 272
 
372
msgid "Minute:"
 
373
msgstr "Minuto:"
 
374
 
 
375
#
 
376
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 146
 
377
#, fuzzy
 
378
msgid "Open this resource"
 
379
msgstr ""
 
380
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
381
"Copiar este recurso\n"
 
382
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
383
"Abrir um recurso"
 
384
 
 
385
#
 
386
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 160
 
387
msgid "Search a resource"
 
388
msgstr "Procurar um recurso"
 
389
 
 
390
#
 
391
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 171
 
392
# File: bin/openerp.glade, line: 1356
 
393
msgid "Action"
 
394
msgstr "Ação"
 
395
 
 
396
#
 
397
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 172
 
398
msgid "Report"
 
399
msgstr "Relatório"
 
400
 
 
401
#
 
402
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 372
 
403
# File: bin/widget/view/list.py, line: 274
 
404
msgid "You must select a record to use the relation !"
 
405
msgstr "Você deve selecionar um registro para usar a relação !"
 
406
 
 
407
#
 
408
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
 
409
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
 
410
msgid "OpenERP - Link"
 
411
msgstr "OpenERP - Link"
 
412
 
 
413
#
 
414
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 151
 
415
msgid "Set Default"
 
416
msgstr "Definir como Padrão"
 
417
 
 
418
#
 
419
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
 
420
msgid "Create a new entry"
 
421
msgstr "Criar uma nova entrada"
 
422
 
 
423
#
 
424
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
 
425
msgid "Edit this entry"
 
426
msgstr "Editar esta entrada"
 
427
 
 
428
#
 
429
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
 
430
msgid "Remove this entry"
 
431
msgstr "Remover esta entrada"
 
432
 
 
433
#
 
434
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
 
435
msgid "Previous"
 
436
msgstr "Anterior"
 
437
 
 
438
#
 
439
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
 
440
msgid "Next"
 
441
msgstr "Próximo"
 
442
 
 
443
#
 
444
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 219
 
445
#, fuzzy
 
446
msgid "Switch"
 
447
msgstr ""
 
448
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
449
"Alterar\n"
 
450
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
451
"Trocar"
 
452
 
 
453
#
 
454
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 269
 
455
msgid "You have to select a resource !"
 
456
msgstr "Você deve selecionar um recurso !"
 
457
 
 
458
#
 
459
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
 
460
msgid "Calendar View Error !"
 
461
msgstr "Erro de Visualização do Calendário !"
 
462
 
 
463
#
 
464
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 32
 
465
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
 
466
msgstr ""
 
467
"Você deve instalar a biblioteca python-hippocanvas para usar calendários."
 
468
 
 
469
#
 
470
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 239
 
471
# File: bin/openerp.glade, line: 9108
 
472
msgid "Week"
 
473
msgstr "Semana"
 
474
 
 
475
#
 
476
# File: bin/common/common.py, line: 186
 
477
msgid ""
 
478
"Thank you for the feedback !\n"
 
479
"Your comments have been sent to OpenERP.\n"
 
480
"You should now start by creating a new database or\n"
 
481
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
482
msgstr ""
 
483
"Obrigado por sua opinião !\n"
 
484
"Seus comentários foram enviados para a equipe do OpenERP.\n"
 
485
"Você pode iniciar agora criando um novo banco de dados ou\n"
 
486
"conectando a um servidor existente através do menu \"Arquivo\"."
 
487
 
 
488
#
 
489
# File: bin/common/common.py, line: 193
 
490
msgid ""
 
491
"Thank you for testing OpenERP !\n"
 
492
"You should now start by creating a new database or\n"
 
493
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
494
msgstr ""
 
495
"Obrigado por testar o OpenERP !\n"
 
496
"Você pode iniciar agora criando um novo banco de dados ou\n"
 
497
"conectando a um servidor existente através do menu \"Arquivo\"."
 
498
 
 
499
#
 
500
# File: bin/common/common.py, line: 298
 
501
msgid "Support request sent !"
 
502
msgstr "Chamado de ajuda enviado !"
 
503
 
 
504
#
 
505
# File: bin/common/common.py, line: 316
 
506
msgid ""
 
507
"\n"
 
508
"<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
509
"\n"
 
510
"<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
 
511
"If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
 
512
"subscribe\n"
 
513
"a maintenance program.\n"
 
514
"\n"
 
515
"The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
516
"automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
 
517
"hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
 
518
"to the quality team of the Open ERP editor.\n"
 
519
"\n"
 
520
"The maintenance program offers you:\n"
 
521
"* Automatic migrations on new versions,\n"
 
522
"* A bugfix guarantee,\n"
 
523
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
524
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
525
"* Access to the customer portal.\n"
 
526
"\n"
 
527
"You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
528
"is displayed on the second tab.\n"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#
 
532
# File: bin/common/common.py, line: 339
 
533
#, python-format
 
534
msgid ""
 
535
"\n"
 
536
"<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
537
"\n"
 
538
"Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
539
"system !\n"
 
540
"If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
541
"your\n"
 
542
"contract.\n"
 
543
"\n"
 
544
"If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
 
545
"can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
546
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
547
"migrate\n"
 
548
"automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
549
"\n"
 
550
"Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
551
"%s\n"
 
552
"\n"
 
553
"You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
554
"is displayed on the second tab."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#
 
558
# File: bin/common/common.py, line: 390
 
559
msgid ""
 
560
"Your problem has been sent to the quality team !\n"
 
561
"We will recontact you after analysing the problem."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#
 
565
# File: bin/common/common.py, line: 392
 
566
#, python-format
 
567
msgid ""
 
568
"Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
 
569
"Please report this error manually at %s"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#
 
573
# File: bin/common/common.py, line: 545
 
574
msgid "Open with..."
 
575
msgstr "Abrir com..."
 
576
 
 
577
#
 
578
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
 
579
msgid "Print Workflow"
 
580
msgstr "Imprimir Workflow"
 
581
 
 
582
#
 
583
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
 
584
msgid "Print Workflow (Complex)"
 
585
msgstr "Imprimir Workflow (Complexo)"
 
586
 
 
587
#
 
588
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
 
589
msgid "No available plugin for this resource !"
 
590
msgstr "Plugin não disponível para este recurso !"
 
591
 
 
592
#
 
593
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
 
594
msgid "Choose a Plugin"
 
595
msgstr "Escolha um Plugin"
 
596
 
 
597
#
 
598
# File: bin/translate.py, line: 183
 
599
#, python-format
 
600
msgid "Unable to set locale %s"
 
601
msgstr "Não foi possível definir a localidade %s"
 
602
 
 
603
#
 
604
# File: bin/rpc.py, line: 142
 
605
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
 
606
#, fuzzy
58
607
msgid "Connection refused !"
59
608
msgstr ""
60
 
#
61
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 183
62
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 189
63
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
64
 
# File: bin/rpc.py, line: 187
65
 
# File: bin/rpc.py, line: 189
66
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 183
67
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 189
68
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
69
 
# File: bin/rpc.py, line: 187
70
 
# File: bin/rpc.py, line: 189
 
609
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
610
"Conexão recusada !\n"
 
611
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
612
"Conexão recusada!"
 
613
 
 
614
#
 
615
# File: bin/rpc.py, line: 143
 
616
msgid "Connection refused!"
 
617
msgstr "Conexão recusada!"
 
618
 
 
619
#
 
620
# File: bin/rpc.py, line: 173
 
621
msgid ""
 
622
"Unable to reach to OpenERP server !\n"
 
623
"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
 
624
msgstr ""
 
625
"Não foi possível encontrar o servidor OpenERP !\n"
 
626
"Verifique sua conexão com a rede e o servidor OpenERP."
 
627
 
 
628
#
 
629
# File: bin/rpc.py, line: 173
 
630
msgid "Connection Error"
 
631
msgstr "Erro de Conexão"
 
632
 
 
633
#
 
634
# File: bin/rpc.py, line: 188
 
635
# File: bin/rpc.py, line: 190
 
636
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 183
 
637
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 189
 
638
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
71
639
msgid "Application Error"
72
 
msgstr ""
 
640
msgstr "Application Error"
 
641
 
73
642
#
74
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
75
 
# File: bin/rpc.py, line: 189
76
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
77
 
# File: bin/rpc.py, line: 189
 
643
# File: bin/rpc.py, line: 190
 
644
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
78
645
msgid "View details"
79
 
msgstr ""
80
 
#
81
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 141
82
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 141
 
646
msgstr "Ver detalhes"
 
647
 
 
648
#
 
649
# File: bin/openerp-client.py, line: 130
 
650
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
 
651
msgstr "Fechando OpenERP, KeyboardInterrupt"
 
652
 
 
653
#
 
654
# File: bin/options.py, line: 107
 
655
#, python-format
 
656
msgid "OpenERP Client %s"
 
657
msgstr "Cliente OpenERP %s"
 
658
 
 
659
#
 
660
# File: bin/options.py, line: 108
 
661
msgid "specify alternate config file"
 
662
msgstr "informe um arquivo de configuração alternativo"
 
663
 
 
664
#
 
665
# File: bin/options.py, line: 109
 
666
msgid "enable basic debugging"
 
667
msgstr "ligar debugador básico"
 
668
 
 
669
#
 
670
# File: bin/options.py, line: 110
 
671
msgid "specify channels to log"
 
672
msgstr "informe os canais para logar"
 
673
 
 
674
#
 
675
# File: bin/options.py, line: 111
 
676
msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
677
msgstr "informe o nível de log: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
678
 
 
679
#
 
680
# File: bin/options.py, line: 112
 
681
msgid "specify the user login"
 
682
msgstr "informe o login do usuário"
 
683
 
 
684
#
 
685
# File: bin/options.py, line: 113
 
686
msgid "specify the server port"
 
687
msgstr "informe a porta do servidor"
 
688
 
 
689
#
 
690
# File: bin/options.py, line: 114
 
691
msgid "specify the server ip/name"
 
692
msgstr "informe o ip/nome do servidor"
 
693
 
 
694
#
 
695
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 154
83
696
msgid "Unknown"
84
 
msgstr ""
 
697
msgstr "Desconhecida"
 
698
 
85
699
#
86
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 145
87
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1138
88
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 145
89
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1138
 
700
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 158
 
701
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1157
 
702
#, fuzzy
90
703
msgid "Could not connect to server !"
91
704
msgstr ""
 
705
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
706
"Não foi possível conectar ao servidor !\n"
 
707
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
708
"Não foi possível conectar no servidor!"
 
709
 
92
710
#
93
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 152
94
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1142
95
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 152
96
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1142
 
711
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 165
 
712
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1161
97
713
msgid "No database found, you must create one !"
98
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Banco de dados não encontrado, você deve criar um !"
 
715
 
99
716
#
100
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 165
101
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 165
 
717
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 178
102
718
#, python-format
103
719
msgid ""
104
720
"The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
105
721
"may not work properly. Use it at your own risks."
106
722
msgstr ""
 
723
"As versões do servidor (%s) e do cliente (%s) são diferentes. O cliente pode "
 
724
"não funcionar corretamente. Use por sua própria conta e risco."
 
725
 
107
726
#
108
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
109
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
 
727
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 309
110
728
msgid "Sorry,'"
111
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Desculpe,'"
 
730
 
112
731
#
113
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
114
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
115
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
116
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
 
732
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 309
 
733
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 312
117
734
msgid "Bad database name !"
118
 
msgstr ""
 
735
msgstr "Nome do banco de dados inválido !"
 
736
 
119
737
#
120
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
121
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
 
738
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 312
122
739
msgid ""
123
740
"The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
124
741
"You must avoid all accents, space or special characters."
125
742
msgstr ""
 
743
"O nome do banco de dados deve conter apenas caracteres normais ou \"_\".\n"
 
744
"Você deve evitar acentos, espaços e caracteres especiais."
 
745
 
126
746
#
127
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 327
128
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 327
 
747
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
129
748
msgid "OpenERP Database Installation"
130
 
msgstr ""
 
749
msgstr "Instalação do Banco de Dados do OpenERP"
 
750
 
131
751
#
132
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 336
133
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 336
 
752
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 349
134
753
msgid "<b>Operation in progress</b>"
 
754
msgstr "<b>Operação em andamento</b>"
 
755
 
 
756
#
 
757
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 353
 
758
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
 
759
msgid ""
 
760
"Please wait,\n"
 
761
"this operation may take a while..."
135
762
msgstr ""
 
763
"Por favor espere,\n"
 
764
"esta operação pode levar algum tempo..."
 
765
 
136
766
#
137
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
138
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
139
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
140
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
141
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
142
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
 
767
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 372
 
768
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 374
 
769
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 376
143
770
msgid "Could not create database."
144
 
msgstr ""
 
771
msgstr "Não foi possível criar banco de dados."
 
772
 
145
773
#
146
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
147
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
 
774
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 372
148
775
msgid "Database already exists !"
149
 
msgstr ""
 
776
msgstr "Banco de dados já existe !"
 
777
 
150
778
#
151
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
152
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
153
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
154
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 361
155
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
156
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
 
779
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 374
 
780
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
 
781
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
 
782
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1149
157
783
msgid "Bad database administrator password !"
158
 
msgstr ""
 
784
msgstr "Senha do administrador do banco de dados inválida !"
 
785
 
159
786
#
160
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
161
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
162
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
163
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
 
787
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 376
 
788
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 383
164
789
msgid "Error during database creation !"
165
 
msgstr ""
 
790
msgstr "Erro durante a criação do banco de dados !"
 
791
 
166
792
#
167
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
168
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
 
793
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 383
169
794
msgid ""
170
795
"The server crashed during installation.\n"
171
796
"We suggest you to drop this database."
172
797
msgstr ""
 
798
"O servidor falhou durante a instalação.\n"
 
799
"Sugerimos que você apague este banco de dados."
 
800
 
173
801
#
174
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
175
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
 
802
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 401
176
803
msgid "The following users have been installed on your database:"
177
 
msgstr ""
 
804
msgstr "Os seguintes usuários foram instalados no seu banco de dados:"
 
805
 
178
806
#
179
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
180
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388
 
807
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 401
181
808
msgid "You can now connect to the database as an administrator."
182
 
msgstr ""
 
809
msgstr "Agora você pode se conectar ao banco de dados como administrador."
 
810
 
183
811
#
184
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 432
185
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 763
186
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 432
187
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 763
 
812
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 445
 
813
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 775
188
814
msgid "Press Ctrl+O to login"
189
 
msgstr ""
 
815
msgstr "Pressione 'Ctrl O' para fazer login."
 
816
 
190
817
#
191
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
192
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
 
818
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 617
193
819
msgid "Edit"
194
 
msgstr ""
 
820
msgstr "Editar"
 
821
 
195
822
#
196
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 694
197
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 694
 
823
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 706
198
824
#, python-format
199
825
msgid "%s request(s)"
200
 
msgstr ""
 
826
msgstr "%s chamado(s)"
 
827
 
201
828
#
202
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 696
203
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 696
 
829
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 708
204
830
msgid "No request"
205
 
msgstr ""
 
831
msgstr "Não há chamados"
 
832
 
206
833
#
207
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
208
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 698
 
834
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 710
209
835
#, python-format
210
836
msgid " - %s request(s) sended"
211
 
msgstr ""
 
837
msgstr " - %s chamado(s) enviado(s)"
 
838
 
212
839
#
213
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 734
214
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 734
 
840
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 746
215
841
msgid ""
216
842
"Connection error !\n"
217
843
"Unable to connect to the server !"
218
844
msgstr ""
 
845
"Erro de conexão !\n"
 
846
"Não foi possível conectar ao servidor !"
 
847
 
219
848
#
220
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
221
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
 
849
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 748
222
850
msgid ""
223
851
"Connection error !\n"
224
852
"Bad username or password !"
225
853
msgstr ""
 
854
"Erro de conexão !\n"
 
855
"Usuário ou senha inválidos !"
 
856
 
226
857
#
227
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 761
228
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 761
 
858
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 773
229
859
msgid "Not logged !"
230
 
msgstr ""
 
860
msgstr "Não logado !"
 
861
 
231
862
#
232
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 833
233
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 833
 
863
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 849
234
864
msgid ""
235
865
"You can not log into the system !\n"
236
866
"Ask the administrator to verify\n"
237
867
"you have an action defined for your user."
238
868
msgstr ""
 
869
"Você não pode logar no sistema !\n"
 
870
"Peça ao administrador para verificar\n"
 
871
"se você tem uma ação definida para o seu usuário."
 
872
 
239
873
#
240
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 865
241
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 872
242
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 865
243
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 872
 
874
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 881
 
875
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 888
244
876
msgid "Do you really want to quit ?"
245
 
msgstr ""
 
877
msgstr "Você quer mesmo sair?"
 
878
 
246
879
#
247
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 927
248
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 927
 
880
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 943
249
881
#, python-format
250
882
msgid "Attachments (%d)"
251
 
msgstr ""
 
883
msgstr "Anexos (%d)"
 
884
 
252
885
#
253
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
254
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
 
886
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 956
255
887
msgid "Attachments"
256
 
msgstr ""
 
888
msgstr "Anexos"
 
889
 
257
890
#
258
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
259
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
 
891
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1051
260
892
msgid "Delete a database"
261
 
msgstr ""
 
893
msgstr "Apagar um banco de dados"
 
894
 
262
895
#
263
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
264
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
 
896
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1057
265
897
msgid "Database dropped successfully !"
266
 
msgstr ""
 
898
msgstr "Banco de dados apagado com sucesso !"
 
899
 
267
900
#
268
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
269
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1044
 
901
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
270
902
msgid "Could not drop database."
271
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Não foi possível apagar o banco de dados."
 
904
 
272
905
#
273
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1046
274
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1046
 
906
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1062
275
907
msgid "Couldn't drop database"
276
 
msgstr ""
277
 
#
278
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1049
279
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
280
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
281
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7878
282
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1049
283
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
284
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
285
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7878
286
 
msgid "Open..."
287
 
msgstr ""
288
 
#
289
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
290
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
 
908
msgstr "Não foi possível apagar o banco de dados."
 
909
 
 
910
#
 
911
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1076
291
912
msgid "Database restored successfully !"
292
 
msgstr ""
 
913
msgstr "Banco de dados restaurado com sucesso !"
 
914
 
293
915
#
294
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
295
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1063
 
916
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
296
917
msgid "Could not restore database."
297
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados."
 
919
 
298
920
#
299
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1065
300
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1065
 
921
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1081
301
922
msgid "Couldn't restore database"
302
 
msgstr ""
303
 
#
304
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1098
305
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1098
306
 
msgid "Confirmation password do not match new password, operation cancelled!"
307
 
msgstr ""
308
 
#
309
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1100
310
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1100
 
923
msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados."
 
924
 
 
925
#
 
926
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1114
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
 
929
msgstr "Senha de confirmação não confere com a nova senha, operação cancelada!"
 
930
 
 
931
#
 
932
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1116
311
933
msgid "Validation Error."
312
 
msgstr ""
313
 
#
314
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1108
315
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1108
316
 
msgid "Could not change password database."
317
 
msgstr ""
318
 
#
319
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1109
320
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1109
321
 
msgid "Bas password provided !"
322
 
msgstr ""
323
 
#
324
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
325
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1111
 
934
msgstr "Erro de validação."
 
935
 
 
936
#
 
937
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1124
 
938
#, fuzzy
 
939
msgid "Could not change the Super Admin password."
 
940
msgstr "Não foi possível alterar senha do banco de dados."
 
941
 
 
942
#
 
943
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1125
 
944
#, fuzzy
 
945
msgid "Bad password provided !"
 
946
msgstr "Senha inválida !"
 
947
 
 
948
#
 
949
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1127
326
950
msgid "Error, password not changed."
327
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Erro, senha não alterada."
 
952
 
328
953
#
329
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1117
330
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1134
331
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1117
332
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1134
 
954
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1133
 
955
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1153
333
956
msgid "Backup a database"
334
 
msgstr ""
335
 
#
336
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1120
337
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 282
338
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
339
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
340
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
341
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1120
342
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 282
343
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
344
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
345
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
346
 
msgid "Save As..."
347
 
msgstr ""
348
 
#
349
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1130
350
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1130
351
 
msgid "Database backuped successfully !"
352
 
msgstr ""
353
 
#
354
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1132
355
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1132
 
957
msgstr "Fazer backup de um banco de dados"
 
958
 
 
959
#
 
960
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1146
 
961
#, fuzzy
 
962
msgid "Database backed up successfully !"
 
963
msgstr "Backup do banco de dados realizado com sucesso !"
 
964
 
 
965
#
 
966
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1149
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "Could not backup the database."
 
969
msgstr "Não foi possível fazer backup do banco de dados."
 
970
 
 
971
#
 
972
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1151
356
973
msgid "Couldn't backup database."
357
 
msgstr ""
 
974
msgstr "Não foi possível fazer backup do banco de dados."
 
975
 
358
976
#
359
977
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 115
360
 
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 115
361
978
msgid "This extension is already defined"
362
 
msgstr ""
363
 
#
364
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
 
979
msgstr "Este complemento já está definido."
 
980
 
 
981
#
 
982
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
 
983
msgid "Tree"
 
984
msgstr "Árvore"
 
985
 
 
986
#
 
987
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
 
988
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
 
989
msgid "ID"
 
990
msgstr "ID"
 
991
 
 
992
#
 
993
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
 
994
msgid "Description"
 
995
msgstr "Descrição"
 
996
 
 
997
#
 
998
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
 
999
msgid "Name"
 
1000
msgstr "Nome"
 
1001
 
 
1002
#
 
1003
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
 
1004
msgid "Ressource Name"
 
1005
msgstr "Nome do Recurso"
 
1006
 
 
1007
#
 
1008
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
 
1009
msgid "Names"
 
1010
msgstr "Nomes"
 
1011
 
 
1012
#
365
1013
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
366
1014
msgid "Preference"
 
1015
msgstr "Preferência"
 
1016
 
 
1017
#
 
1018
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
 
1019
msgid "XML-RPC error !"
 
1020
msgstr "Erro de XML-RPC!"
 
1021
 
 
1022
#
 
1023
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 57
 
1024
#, python-format
 
1025
msgid "Imported %d objects !"
 
1026
msgstr "Importado(s) %d objeto(s) !"
 
1027
 
 
1028
#
 
1029
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
 
1030
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
 
1031
msgid "Field name"
 
1032
msgstr "Nome do Campo"
 
1033
 
 
1034
#
 
1035
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 190
 
1036
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 246
 
1037
msgid "No resource selected!"
 
1038
msgstr "Nenhum recurso selecionado!"
 
1039
 
 
1040
#
 
1041
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 204
 
1042
msgid ""
 
1043
"Are you sure you want\n"
 
1044
"to remove this record?"
367
1045
msgstr ""
368
 
#
369
 
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
 
1046
"Tem certeza que quer\n"
 
1047
"remover este registro?"
 
1048
 
 
1049
#
 
1050
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 209
 
1051
msgid "Error removing resource!"
 
1052
msgstr "Erro ao remover recurso!"
 
1053
 
 
1054
#
 
1055
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 220
 
1056
msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
 
1057
msgstr "Unable to chroot: no tree resource selected"
 
1058
 
 
1059
#
370
1060
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
371
1061
msgid "Unknown Window"
372
 
msgstr ""
373
 
#
374
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 197
 
1062
msgstr "Janela Desconhecida"
 
1063
 
 
1064
#
 
1065
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
 
1066
#, python-format
 
1067
msgid "OpenERP Search: %s"
 
1068
msgstr "Pesquisa no OpenERP: %s"
 
1069
 
 
1070
#
 
1071
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
 
1072
#, python-format
 
1073
msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
 
1074
msgstr "Pesquisa no OpenERP: %s (%%d resultado(s))"
 
1075
 
 
1076
#
 
1077
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
 
1078
msgid " record(s) saved !"
 
1079
msgstr " registro(s) salvo(s) !"
 
1080
 
 
1081
#
 
1082
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
 
1083
msgid ""
 
1084
"Operation failed !\n"
 
1085
"I/O error"
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Operação falhou!\n"
 
1088
"Erro de I/O"
 
1089
 
 
1090
#
 
1091
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
 
1092
msgid "Error Opening Excel !"
 
1093
msgstr "Erro ao abrir Excel !"
 
1094
 
 
1095
#
 
1096
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 81
 
1097
msgid ""
 
1098
"Function only available for MS Office !\n"
 
1099
"Sorry, OOo users :("
 
1100
msgstr ""
 
1101
"Função disponível apenas para MS Office !\n"
 
1102
" :("
 
1103
 
 
1104
#
375
1105
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 197
376
1106
msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
377
1107
msgstr ""
 
1108
"Nenhum registro selecionado ! Você pode apenas anexar a um registro "
 
1109
"existente."
 
1110
 
378
1111
#
379
1112
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 209
380
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 209
381
1113
msgid "You have to select a record !"
382
 
msgstr ""
383
 
#
384
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
385
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
386
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
387
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
388
 
msgid "ID"
389
 
msgstr ""
390
 
#
391
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 216
 
1114
msgstr "Você deve selecionar um registro !"
 
1115
 
 
1116
#
392
1117
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 216
393
1118
msgid "Creation User"
394
 
msgstr ""
 
1119
msgstr "Criação de Usuário"
 
1120
 
395
1121
#
396
1122
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
397
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
398
1123
msgid "Creation Date"
399
 
msgstr ""
 
1124
msgstr "Data de Criação"
 
1125
 
400
1126
#
401
1127
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 218
402
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 218
403
1128
msgid "Latest Modification by"
404
 
msgstr ""
 
1129
msgstr "Última Modificação Por"
 
1130
 
405
1131
#
406
1132
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
407
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
408
1133
msgid "Latest Modification Date"
409
 
msgstr ""
 
1134
msgstr "Data da Última Modificação"
 
1135
 
410
1136
#
411
1137
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
412
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
413
1138
msgid ""
414
1139
"Record is not saved ! \n"
415
1140
" Do You want to Clear Current Record ?"
416
1141
msgstr ""
 
1142
"Registro não salvo ! \n"
 
1143
" Você deseja apagar o registro atual ?"
 
1144
 
417
1145
#
418
1146
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 233
419
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 233
420
1147
msgid "Are you sure to remove this record ?"
421
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Você tem certeza que deseja remover este registro ?"
 
1149
 
422
1150
#
423
1151
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 235
424
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 235
425
1152
msgid "Are you sure to remove those records ?"
426
 
msgstr ""
 
1153
msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes registros ?"
 
1154
 
427
1155
#
428
1156
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 239
429
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 239
430
1157
msgid "Resources cleared."
431
 
msgstr ""
 
1158
msgstr "Recursos apurados"
 
1159
 
432
1160
#
433
1161
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 241
434
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 241
435
1162
msgid "Resources successfully removed."
436
 
msgstr ""
 
1163
msgstr "Recursos removidos com sucesso."
 
1164
 
437
1165
#
438
1166
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 273
439
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 273
440
1167
msgid "Working now on the duplicated document !"
441
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Trabalhando agora no documento duplicado !"
 
1169
 
442
1170
#
443
1171
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 281
444
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 281
445
1172
msgid "Document Saved."
446
 
msgstr ""
447
 
#
448
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 283
449
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 129
450
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 283
451
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 129
452
 
msgid "Invalid form, correct red fields !"
453
 
msgstr ""
454
 
#
455
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 302
456
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 397
 
1173
msgstr "Documento salvo."
 
1174
 
 
1175
#
457
1176
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 302
458
1177
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 397
459
1178
msgid ""
460
1179
"This record has been modified\n"
461
1180
"do you want to save it ?"
462
1181
msgstr ""
 
1182
"Este registro foi modificado.\n"
 
1183
"Você quer salvar as alterações ?"
 
1184
 
463
1185
#
464
1186
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 349
465
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 349
466
1187
msgid "You must select one or several records !"
467
 
msgstr ""
 
1188
msgstr "Você deve selecionar um ou mais registros !"
 
1189
 
468
1190
#
469
1191
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 358
470
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 358
471
1192
msgid "Print Screen"
472
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "Imprimir Tela"
 
1194
 
473
1195
#
474
1196
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 378
475
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 378
476
1197
msgid "No record selected"
477
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "Nenhum registro selecionado"
 
1199
 
478
1200
#
479
1201
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
480
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
481
1202
msgid "New document"
482
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "Novo documento"
 
1204
 
483
1205
#
484
1206
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 385
485
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 385
486
1207
msgid "Editing document (id: "
487
 
msgstr ""
 
1208
msgstr "Editando documento (id: "
 
1209
 
488
1210
#
489
1211
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 386
490
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 386
491
1212
msgid "Record: "
492
 
msgstr ""
 
1213
msgstr "Registro: "
 
1214
 
493
1215
#
494
1216
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 387
495
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 387
496
1217
msgid " of "
497
 
msgstr ""
498
 
#
499
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
500
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
501
 
msgid " record(s) saved !"
502
 
msgstr ""
503
 
#
504
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
505
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
506
 
msgid ""
507
 
"Operation failed !\n"
508
 
"I/O error"
509
 
msgstr ""
510
 
#
511
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
512
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
513
 
msgid "Error Opening Excel !"
514
 
msgstr ""
515
 
#
516
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 81
517
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 81
518
 
msgid ""
519
 
"Function only available for MS Office !\n"
520
 
"Sorry, OOo users :("
521
 
msgstr ""
522
 
#
523
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 190
524
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 246
525
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 190
526
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 246
527
 
msgid "No resource selected!"
528
 
msgstr ""
529
 
#
530
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 204
531
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 204
532
 
msgid ""
533
 
"Are you sure you want\n"
534
 
"to remove this record?"
535
 
msgstr ""
536
 
#
537
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 209
538
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 209
539
 
msgid "Error removing resource!"
540
 
msgstr ""
541
 
#
542
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 220
543
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 220
544
 
msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
545
 
msgstr ""
546
 
#
547
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
548
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
549
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 54
550
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
551
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
552
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 54
553
 
msgid "OpenERP - Link"
554
 
msgstr ""
555
 
#
556
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
557
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
558
 
#, python-format
559
 
msgid "OpenERP Search: %s"
560
 
msgstr ""
561
 
#
562
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
563
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
564
 
#, python-format
565
 
msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
566
 
msgstr ""
567
 
#
568
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
569
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
570
 
msgid "Description"
571
 
msgstr ""
572
 
#
573
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
574
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
575
 
msgid "Tree"
576
 
msgstr ""
577
 
#
578
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
579
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
580
 
msgid "XML-RPC error !"
581
 
msgstr ""
582
 
#
583
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 57
584
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 57
585
 
#, python-format
586
 
msgid "Imported %d objects !"
587
 
msgstr ""
588
 
#
589
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
590
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
591
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
592
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
593
 
msgid "Field name"
594
 
msgstr ""
595
 
#
596
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
597
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
598
 
msgid "Name"
599
 
msgstr ""
600
 
#
601
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
602
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
603
 
msgid "Ressource Name"
604
 
msgstr ""
605
 
#
606
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
607
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
608
 
msgid "Names"
609
 
msgstr ""
610
 
#
611
 
# File: bin/rpc.py, line: 142
612
 
# File: bin/rpc.py, line: 142
613
 
msgid "Connection refused!"
614
 
msgstr ""
615
 
#
616
 
# File: bin/rpc.py, line: 172
617
 
# File: bin/rpc.py, line: 172
618
 
msgid ""
619
 
"Unable to reach to OpenERP server !\n"
620
 
"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
621
 
msgstr ""
622
 
#
623
 
# File: bin/rpc.py, line: 172
624
 
# File: bin/rpc.py, line: 172
625
 
msgid "Connection Error"
626
 
msgstr ""
627
 
#
628
 
# File: bin/openerp-client.py, line: 128
629
 
# File: bin/openerp-client.py, line: 128
630
 
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
631
 
msgstr ""
632
 
#
633
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
634
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
635
 
msgid "Print Workflow"
636
 
msgstr ""
637
 
#
638
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
639
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 29
640
 
msgid "Print Workflow (Complex)"
641
 
msgstr ""
642
 
#
643
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
644
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
645
 
msgid "No available plugin for this resource !"
646
 
msgstr ""
647
 
#
648
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
649
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
650
 
msgid "Choose a Plugin"
651
 
msgstr ""
652
 
#
653
 
# File: bin/common/common.py, line: 177
654
 
# File: bin/common/common.py, line: 177
655
 
msgid ""
656
 
"Thank you for the feedback !\n"
657
 
"Your comments have been sent to OpenERP.\n"
658
 
"You should now start by creating a new database or\n"
659
 
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
660
 
msgstr ""
661
 
#
662
 
# File: bin/common/common.py, line: 184
663
 
# File: bin/common/common.py, line: 184
664
 
msgid ""
665
 
"Thank you for testing OpenERP !\n"
666
 
"You should now start by creating a new database or\n"
667
 
"connecting to an existing server through the \"File\" menu."
668
 
msgstr ""
669
 
#
670
 
# File: bin/common/common.py, line: 289
671
 
# File: bin/common/common.py, line: 343
672
 
# File: bin/common/common.py, line: 289
673
 
# File: bin/common/common.py, line: 343
674
 
msgid "Support request sent !"
675
 
msgstr ""
676
 
#
677
 
# File: bin/common/common.py, line: 499
678
 
# File: bin/common/common.py, line: 499
679
 
msgid "Open with..."
680
 
msgstr ""
681
 
#
682
 
# File: bin/options.py, line: 88
683
 
# File: bin/options.py, line: 88
684
 
#, python-format
685
 
msgid "OpenERP Client %s"
686
 
msgstr ""
687
 
#
688
 
# File: bin/options.py, line: 89
689
 
# File: bin/options.py, line: 89
690
 
msgid "specify alternate config file"
691
 
msgstr ""
692
 
#
693
 
# File: bin/options.py, line: 90
694
 
# File: bin/options.py, line: 90
695
 
msgid "enable basic debugging"
696
 
msgstr ""
697
 
#
698
 
# File: bin/options.py, line: 91
699
 
# File: bin/options.py, line: 91
700
 
msgid "specify channels to log"
701
 
msgstr ""
702
 
#
703
 
# File: bin/options.py, line: 92
704
 
# File: bin/options.py, line: 92
705
 
msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
706
 
msgstr ""
707
 
#
708
 
# File: bin/options.py, line: 93
709
 
# File: bin/options.py, line: 93
710
 
msgid "specify the user login"
711
 
msgstr ""
712
 
#
713
 
# File: bin/options.py, line: 94
714
 
# File: bin/options.py, line: 94
715
 
msgid "specify the server port"
716
 
msgstr ""
717
 
#
718
 
# File: bin/options.py, line: 95
719
 
# File: bin/options.py, line: 95
720
 
msgid "specify the server ip/name"
721
 
msgstr ""
722
 
#
723
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 172
 
1218
msgstr " de "
 
1219
 
 
1220
#
 
1221
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
 
1222
msgid "Nothing to print!"
 
1223
msgstr "Nada a imprimir!"
 
1224
 
 
1225
#
 
1226
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
 
1227
msgid "Printing aborted, too long delay !"
 
1228
msgstr "Impressão cancelada, demorou muito tempo !"
 
1229
 
 
1230
#
 
1231
# File: bin/modules/action/main.py, line: 179
 
1232
msgid "Select your action"
 
1233
msgstr "Selecione sua ação"
 
1234
 
 
1235
#
 
1236
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 133
 
1237
msgid "OpenERP Computing"
 
1238
msgstr "OpenERP Computing"
 
1239
 
 
1240
#
 
1241
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
 
1242
#, fuzzy
 
1243
msgid "Operation in progress"
 
1244
msgstr ""
 
1245
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
1246
"Operação em andamento\n"
 
1247
"#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
1248
"Operação em Andamento"
 
1249
 
 
1250
#
724
1251
# File: bin/printer/printer.py, line: 172
725
1252
#, python-format
726
1253
msgid "Unable to handle %s filetype"
727
 
msgstr ""
 
1254
msgstr "Não foi possível tratar o tipo de arquivo %s"
 
1255
 
728
1256
#
729
1257
# File: bin/printer/printer.py, line: 181
730
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 181
731
1258
msgid ""
732
1259
"Linux Automatic Printing not implemented.\n"
733
1260
"Use preview option !"
734
1261
msgstr ""
 
1262
"Impressão Automática do Linux não implementada.\n"
 
1263
"Use a opção 'prever' !"
 
1264
 
735
1265
#
736
1266
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
737
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
738
1267
msgid "Error no report"
739
 
msgstr ""
 
1268
msgstr "Erro: sem report"
 
1269
 
740
1270
#
741
1271
# File: bin/printer/printer.py, line: 215
742
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 215
743
1272
msgid "Error writing the file!"
744
 
msgstr ""
745
 
#
746
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
747
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
748
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
749
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
750
 
msgid "Yes"
751
 
msgstr ""
752
 
#
753
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
754
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
755
 
msgid "No"
756
 
msgstr ""
757
 
#
758
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
759
 
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 69
760
 
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 73
761
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 106
762
 
# File: bin/widget_search/char.py, line: 47
763
 
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 74
764
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
765
 
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 69
766
 
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 73
767
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 106
768
 
# File: bin/widget_search/char.py, line: 47
769
 
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 74
770
 
msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
771
 
msgstr ""
772
 
#
773
 
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
774
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
775
 
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
776
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
777
 
msgid ""
778
 
"You can use special operation by pressing +, - or =.  Plus/minus adds/"
779
 
"decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
780
 
"selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
781
 
"weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
782
 
"* +21d : adds 21 days to selected year\n"
783
 
"* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
784
 
"* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
785
 
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
786
 
"clear the field."
787
 
msgstr ""
788
 
#
789
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
790
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
791
 
msgid "Limit :"
792
 
msgstr ""
793
 
#
794
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
795
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
796
 
msgid "Offset :"
797
 
msgstr ""
798
 
#
799
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
800
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
801
 
msgid "Parameters :"
802
 
msgstr ""
803
 
#
804
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 298
805
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 298
806
 
msgid "The content of the form or exception if not valid"
807
 
msgstr ""
808
 
#
809
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 51
810
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 51
811
 
msgid "Start date"
812
 
msgstr ""
813
 
#
814
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
815
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 74
816
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 60
817
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
818
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
819
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 74
820
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 60
821
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
822
 
msgid "Open the calendar widget"
823
 
msgstr ""
824
 
#
825
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 70
826
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 70
827
 
msgid "End date"
828
 
msgstr ""
829
 
#
830
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 109
831
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 121
832
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 241
833
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 109
834
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 121
835
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 241
836
 
msgid "OpenERP - Date selection"
837
 
msgstr ""
838
 
#
839
 
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
840
 
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 44
841
 
msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
842
 
msgstr ""
843
 
#
844
 
# File: bin/translate.py, line: 183
845
 
# File: bin/translate.py, line: 183
846
 
#, python-format
847
 
msgid "Unable to set locale %s"
848
 
msgstr ""
849
 
#
850
 
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
851
 
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
852
 
msgid "Gantt View Error !"
853
 
msgstr ""
854
 
#
855
 
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 32
856
 
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 32
857
 
msgid "Gantt not implemented in GTK Client, please use the Web Client."
858
 
msgstr ""
859
 
#
860
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
861
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
862
 
msgid "You must save this record to use the relate button !"
863
 
msgstr ""
864
 
#
865
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
866
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
867
 
msgid "You must select a record to use the relate button !"
868
 
msgstr ""
869
 
#
870
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 183
871
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 490
872
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
873
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 704
874
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 183
875
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 490
876
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
877
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 704
878
 
msgid "No other language available!"
879
 
msgstr ""
880
 
#
881
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 190
882
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 549
883
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
884
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
885
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 190
886
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 549
887
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
888
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
889
 
msgid "Add Translation"
890
 
msgstr ""
891
 
#
892
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 241
893
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
894
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 241
895
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
896
 
msgid "Translate label"
897
 
msgstr ""
898
 
#
899
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 47
900
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 148
901
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 47
902
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 148
903
 
msgid "Set to default value"
904
 
msgstr ""
905
 
#
906
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
907
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
908
 
msgid "Set as default"
909
 
msgstr ""
910
 
#
911
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
912
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
913
 
msgid "Select"
914
 
msgstr ""
915
 
#
916
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
917
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
918
 
msgid "Open"
919
 
msgstr ""
920
 
#
921
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
922
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
923
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
924
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
925
 
msgid "Save As"
926
 
msgstr ""
927
 
#
928
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
929
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
930
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
931
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
932
 
msgid "Clear"
933
 
msgstr ""
934
 
#
935
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
936
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 158
937
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
938
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 158
939
 
msgid "Unable to read the file data"
940
 
msgstr ""
941
 
#
942
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
943
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
944
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
945
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
946
 
#, python-format
947
 
msgid "Error reading the file: %s"
948
 
msgstr ""
949
 
#
950
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
951
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
952
 
msgid "All Files"
953
 
msgstr ""
954
 
#
955
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
956
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
957
 
msgid "Select a file..."
958
 
msgstr ""
959
 
#
960
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
961
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
962
 
#, python-format
963
 
msgid "Error writing the file: %s"
964
 
msgstr ""
965
 
#
966
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
967
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
968
 
msgid "Set Image"
969
 
msgstr ""
970
 
#
971
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
972
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
973
 
msgid "All files"
974
 
msgstr ""
975
 
#
976
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
977
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
978
 
msgid "Images"
979
 
msgstr ""
980
 
#
981
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
982
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
983
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
984
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
985
 
msgid "This widget is readonly !"
986
 
msgstr ""
987
 
#
988
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
989
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
990
 
msgid "Hour:"
991
 
msgstr ""
992
 
#
993
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
994
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
995
 
msgid "Minute:"
996
 
msgstr ""
997
 
#
998
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
999
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
1000
 
msgid "Wrong icon for the button !"
1001
 
msgstr ""
1002
 
#
1003
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 480
1004
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 480
1005
 
msgid "You need to save resource before adding translations!"
1006
 
msgstr ""
1007
 
#
1008
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
1009
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
1010
 
msgid "Translate view"
1011
 
msgstr ""
1012
 
#
1013
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 151
1014
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 151
1015
 
msgid "Set Default"
1016
 
msgstr ""
1017
 
#
1018
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
1019
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
1020
 
msgid "Create a new entry"
1021
 
msgstr ""
1022
 
#
1023
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
1024
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
1025
 
msgid "Edit this entry"
1026
 
msgstr ""
1027
 
#
1028
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
1029
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
1030
 
msgid "Remove this entry"
1031
 
msgstr ""
1032
 
#
1033
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
1034
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
1035
 
msgid "Previous"
1036
 
msgstr ""
1037
 
#
1038
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
1039
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
1040
 
msgid "Next"
1041
 
msgstr ""
1042
 
#
1043
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 219
1044
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 219
1045
 
msgid "Switch"
1046
 
msgstr ""
1047
 
#
1048
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 269
1049
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 269
1050
 
msgid "You have to select a resource !"
1051
 
msgstr ""
1052
 
#
1053
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 143
1054
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 143
1055
 
msgid "Select a record"
1056
 
msgstr ""
1057
 
#
1058
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 157
1059
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 157
1060
 
msgid "Open this record"
1061
 
msgstr ""
1062
 
#
1063
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 168
1064
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1356
1065
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 168
1066
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1356
1067
 
msgid "Action"
1068
 
msgstr ""
1069
 
#
1070
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 169
1071
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 169
1072
 
msgid "Report"
1073
 
msgstr ""
1074
 
#
1075
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 369
1076
 
# File: bin/widget/view/list.py, line: 274
1077
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 369
1078
 
# File: bin/widget/view/list.py, line: 274
1079
 
msgid "You must select a record to use the relation !"
1080
 
msgstr ""
1081
 
#
1082
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1083
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1084
 
msgid "Always applicable !"
1085
 
msgstr ""
1086
 
#
1087
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
1088
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
1089
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
1090
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
1091
 
msgid "Create a new resource"
1092
 
msgstr ""
1093
 
#
1094
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
1095
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
1096
 
msgid "Search / Open a resource"
1097
 
msgstr ""
1098
 
#
1099
 
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
1100
 
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
1101
 
msgid "Can not generate graph !"
1102
 
msgstr ""
1103
 
#
1104
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 197
1105
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 197
1106
 
msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
1107
 
msgstr ""
1108
 
#
1109
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1110
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1111
 
#, python-format
1112
 
msgid "Shortcut: %s"
1113
 
msgstr ""
1114
 
#
1115
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1116
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
1117
 
msgid "F1 New - F2 Open/Search"
1118
 
msgstr ""
1119
 
#
1120
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
1121
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
1122
 
#, python-format
1123
 
msgid "Warning; field %s is required!"
1124
 
msgstr ""
1125
 
#
1126
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1127
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1128
 
msgid "Calendar View Error !"
1129
 
msgstr ""
1130
 
#
1131
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 32
1132
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 32
1133
 
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
1134
 
msgstr ""
1135
 
#
1136
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 244
1137
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10237
1138
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 244
1139
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10237
1140
 
msgid "Week"
1141
 
msgstr ""
1142
 
#
1143
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8
 
1273
msgstr "Erro ao escrever no arquivo!"
 
1274
 
 
1275
#
1144
1276
# File: bin/openerp.glade, line: 8
1145
1277
msgid "OpenERP - Login"
1146
 
msgstr ""
 
1278
msgstr "OpenERP - Login"
 
1279
 
1147
1280
#
1148
1281
# File: bin/openerp.glade, line: 74
1149
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8255
1150
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8491
1151
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8813
1152
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9458
1153
 
# File: bin/openerp.glade, line: 74
1154
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8255
1155
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8491
1156
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8813
1157
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9458
 
1282
# File: bin/openerp.glade, line: 7126
 
1283
# File: bin/openerp.glade, line: 7362
 
1284
# File: bin/openerp.glade, line: 7684
 
1285
# File: bin/openerp.glade, line: 8329
1158
1286
msgid "Server:"
1159
 
msgstr ""
 
1287
msgstr "Servidor:"
 
1288
 
1160
1289
#
1161
1290
# File: bin/openerp.glade, line: 100
1162
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8527
1163
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8770
1164
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9067
1165
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9415
1166
 
# File: bin/openerp.glade, line: 100
1167
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8527
1168
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8770
1169
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9067
1170
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9415
 
1291
# File: bin/openerp.glade, line: 7398
 
1292
# File: bin/openerp.glade, line: 7641
 
1293
# File: bin/openerp.glade, line: 7938
 
1294
# File: bin/openerp.glade, line: 8286
1171
1295
msgid "Change"
1172
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "Mudar"
 
1297
 
1173
1298
#
1174
1299
# File: bin/openerp.glade, line: 118
1175
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8427
1176
 
# File: bin/openerp.glade, line: 118
1177
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8427
 
1300
# File: bin/openerp.glade, line: 7298
1178
1301
msgid "Database:"
1179
 
msgstr ""
 
1302
msgstr "Banco de dados:"
 
1303
 
1180
1304
#
1181
1305
# File: bin/openerp.glade, line: 133
1182
 
# File: bin/openerp.glade, line: 133
1183
1306
msgid "User:"
1184
 
msgstr ""
 
1307
msgstr "Usuário:"
 
1308
 
1185
1309
#
1186
1310
# File: bin/openerp.glade, line: 148
1187
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8413
1188
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8713
1189
 
# File: bin/openerp.glade, line: 148
1190
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8413
1191
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8713
 
1311
# File: bin/openerp.glade, line: 7284
 
1312
# File: bin/openerp.glade, line: 7584
1192
1313
msgid "Password:"
1193
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "Senha:"
 
1315
 
1194
1316
#
1195
1317
# File: bin/openerp.glade, line: 257
1196
 
# File: bin/openerp.glade, line: 257
1197
1318
msgid "_File"
1198
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "_Arquivo"
 
1320
 
1199
1321
#
1200
1322
# File: bin/openerp.glade, line: 264
1201
 
# File: bin/openerp.glade, line: 264
1202
1323
msgid "_Connect..."
1203
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "_Conectar..."
 
1325
 
1204
1326
#
1205
1327
# File: bin/openerp.glade, line: 280
1206
 
# File: bin/openerp.glade, line: 280
1207
1328
msgid "_Disconnect"
1208
 
msgstr ""
 
1329
msgstr "_Desconectar"
 
1330
 
1209
1331
#
1210
1332
# File: bin/openerp.glade, line: 300
1211
 
# File: bin/openerp.glade, line: 300
1212
1333
msgid "Databases"
1213
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "Bancos de Dados"
 
1335
 
1214
1336
#
1215
1337
# File: bin/openerp.glade, line: 307
1216
 
# File: bin/openerp.glade, line: 307
1217
1338
msgid "_New database"
1218
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Novo banco de _dados"
 
1340
 
1219
1341
#
1220
1342
# File: bin/openerp.glade, line: 322
1221
 
# File: bin/openerp.glade, line: 322
1222
1343
msgid "_Restore database"
1223
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "_Restaurar banco de dados"
 
1345
 
1224
1346
#
1225
1347
# File: bin/openerp.glade, line: 337
1226
 
# File: bin/openerp.glade, line: 337
1227
1348
msgid "_Backup database"
1228
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "Fazer _backup do banco de dados"
 
1350
 
1229
1351
#
1230
1352
# File: bin/openerp.glade, line: 352
1231
 
# File: bin/openerp.glade, line: 352
1232
1353
msgid "Dro_p database"
1233
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "Apagar banco de dados"
 
1355
 
1234
1356
#
1235
1357
# File: bin/openerp.glade, line: 372
1236
 
# File: bin/openerp.glade, line: 372
1237
1358
msgid "Administrator Password"
1238
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "Senha de Administrador"
 
1360
 
1239
1361
#
1240
1362
# File: bin/openerp.glade, line: 417
1241
 
# File: bin/openerp.glade, line: 417
1242
1363
msgid "_User"
1243
 
msgstr ""
 
1364
msgstr "_Usuário"
 
1365
 
1244
1366
#
1245
1367
# File: bin/openerp.glade, line: 425
1246
 
# File: bin/openerp.glade, line: 425
1247
1368
msgid "_Preferences"
1248
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "_Preferências"
 
1370
 
1249
1371
#
1250
1372
# File: bin/openerp.glade, line: 445
1251
 
# File: bin/openerp.glade, line: 445
1252
1373
msgid "_Send a request"
1253
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "_Enviar um chamado"
 
1375
 
1254
1376
#
1255
1377
# File: bin/openerp.glade, line: 460
1256
 
# File: bin/openerp.glade, line: 460
1257
1378
msgid "_Read my requests"
1258
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "_Ler meus chamados"
 
1380
 
1259
1381
#
1260
1382
# File: bin/openerp.glade, line: 480
1261
 
# File: bin/openerp.glade, line: 480
1262
1383
msgid "_Waiting Requests"
1263
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "_Chamados pendentes"
 
1385
 
1264
1386
#
1265
1387
# File: bin/openerp.glade, line: 493
1266
 
# File: bin/openerp.glade, line: 493
1267
1388
msgid "For_m"
1268
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "Formulário"
 
1390
 
1269
1391
#
1270
1392
# File: bin/openerp.glade, line: 501
1271
 
# File: bin/openerp.glade, line: 501
1272
1393
msgid "_New"
1273
 
msgstr ""
 
1394
msgstr "_Novo"
 
1395
 
1274
1396
#
1275
1397
# File: bin/openerp.glade, line: 517
1276
 
# File: bin/openerp.glade, line: 517
1277
1398
msgid "_Save"
1278
 
msgstr ""
 
1399
msgstr "_Salvar"
 
1400
 
1279
1401
#
1280
1402
# File: bin/openerp.glade, line: 533
1281
 
# File: bin/openerp.glade, line: 533
1282
1403
msgid "Copy this resource"
1283
 
msgstr ""
 
1404
msgstr "Copiar este recurso"
 
1405
 
1284
1406
#
1285
1407
# File: bin/openerp.glade, line: 534
1286
 
# File: bin/openerp.glade, line: 534
1287
1408
msgid "_Duplicate"
1288
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "_Duplicar"
 
1410
 
1289
1411
#
1290
1412
# File: bin/openerp.glade, line: 550
1291
 
# File: bin/openerp.glade, line: 550
1292
1413
msgid "_Delete"
1293
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Excluir"
 
1415
 
1294
1416
#
1295
1417
# File: bin/openerp.glade, line: 571
1296
 
# File: bin/openerp.glade, line: 571
1297
1418
msgid "Find"
1298
 
msgstr ""
 
1419
msgstr "_Localizar"
 
1420
 
1299
1421
#
1300
1422
# File: bin/openerp.glade, line: 587
1301
 
# File: bin/openerp.glade, line: 587
1302
1423
msgid "Ne_xt"
1303
 
msgstr ""
 
1424
msgstr "_Próximo"
 
1425
 
1304
1426
#
1305
1427
# File: bin/openerp.glade, line: 603
1306
 
# File: bin/openerp.glade, line: 603
1307
1428
msgid "Pre_vious"
1308
 
msgstr ""
 
1429
msgstr "_Anterior"
 
1430
 
1309
1431
#
1310
1432
# File: bin/openerp.glade, line: 619
1311
 
# File: bin/openerp.glade, line: 619
1312
1433
msgid "Switch to list/form"
1313
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Alternar lista/form."
 
1435
 
1314
1436
#
1315
1437
# File: bin/openerp.glade, line: 635
1316
 
# File: bin/openerp.glade, line: 635
1317
1438
msgid "_Menu"
1318
 
msgstr ""
 
1439
msgstr "_Menu"
 
1440
 
1319
1441
#
1320
1442
# File: bin/openerp.glade, line: 656
1321
 
# File: bin/openerp.glade, line: 656
1322
1443
msgid "_New Home Tab"
1323
 
msgstr ""
 
1444
msgstr "_Nova aba Home"
 
1445
 
1324
1446
#
1325
1447
# File: bin/openerp.glade, line: 672
1326
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
1327
 
# File: bin/openerp.glade, line: 672
1328
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
 
1448
# File: bin/openerp.glade, line: 5872
1329
1449
msgid "Close Tab"
1330
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "Fechar Aba"
 
1451
 
1331
1452
#
1332
1453
# File: bin/openerp.glade, line: 688
1333
 
# File: bin/openerp.glade, line: 688
1334
1454
msgid "Previous Tab"
1335
 
msgstr ""
 
1455
msgstr "Aba Anterior"
 
1456
 
1336
1457
#
1337
1458
# File: bin/openerp.glade, line: 697
1338
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7057
1339
 
# File: bin/openerp.glade, line: 697
1340
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7057
 
1459
# File: bin/openerp.glade, line: 5928
1341
1460
msgid "Next Tab"
1342
 
msgstr ""
 
1461
msgstr "Próxima Aba"
 
1462
 
1343
1463
#
1344
1464
# File: bin/openerp.glade, line: 711
1345
 
# File: bin/openerp.glade, line: 711
1346
1465
msgid "View _logs"
1347
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Ver logs"
 
1467
 
1348
1468
#
1349
1469
# File: bin/openerp.glade, line: 719
1350
 
# File: bin/openerp.glade, line: 719
1351
1470
msgid "_Go to resource ID..."
1352
 
msgstr ""
 
1471
msgstr "Ir para recurso ID..."
 
1472
 
1353
1473
#
1354
1474
# File: bin/openerp.glade, line: 733
1355
 
# File: bin/openerp.glade, line: 733
1356
1475
msgid "_Open"
1357
 
msgstr ""
 
1476
msgstr "_Abrir"
 
1477
 
1358
1478
#
1359
1479
# File: bin/openerp.glade, line: 748
1360
 
# File: bin/openerp.glade, line: 748
1361
1480
msgid "Reloa_d / Undo"
1362
 
msgstr ""
 
1481
msgstr "Recarregar / Desfazer"
 
1482
 
1363
1483
#
1364
1484
# File: bin/openerp.glade, line: 769
1365
 
# File: bin/openerp.glade, line: 769
1366
1485
msgid "Repeat latest _action"
1367
 
msgstr ""
 
1486
msgstr "Repetir última ação"
 
1487
 
1368
1488
#
1369
1489
# File: bin/openerp.glade, line: 783
1370
 
# File: bin/openerp.glade, line: 783
1371
1490
msgid "_Preview in PDF"
1372
 
msgstr ""
 
1491
msgstr "Visualizar em PDF"
 
1492
 
1373
1493
#
1374
1494
# File: bin/openerp.glade, line: 799
1375
 
# File: bin/openerp.glade, line: 799
1376
1495
msgid "Previe_w in editor"
1377
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "Visualizar no editor"
 
1497
 
1378
1498
#
1379
1499
# File: bin/openerp.glade, line: 819
1380
 
# File: bin/openerp.glade, line: 819
1381
1500
msgid "Expor_t data..."
1382
 
msgstr ""
 
1501
msgstr "Exportar dados..."
 
1502
 
1383
1503
#
1384
1504
# File: bin/openerp.glade, line: 834
1385
 
# File: bin/openerp.glade, line: 834
1386
1505
msgid "I_mport data..."
1387
 
msgstr ""
 
1506
msgstr "Importar dados..."
 
1507
 
1388
1508
#
1389
1509
# File: bin/openerp.glade, line: 846
1390
 
# File: bin/openerp.glade, line: 846
1391
1510
msgid "_Options"
1392
 
msgstr ""
 
1511
msgstr "_Opções"
 
1512
 
1393
1513
#
1394
1514
# File: bin/openerp.glade, line: 853
1395
 
# File: bin/openerp.glade, line: 853
1396
1515
msgid "_Extension Manager"
1397
 
msgstr ""
 
1516
msgstr "Gerenciador de Complementos"
 
1517
 
1398
1518
#
1399
1519
# File: bin/openerp.glade, line: 861
1400
 
# File: bin/openerp.glade, line: 861
1401
1520
msgid "_Menubar"
1402
 
msgstr ""
 
1521
msgstr "Barra de Menu"
 
1522
 
1403
1523
#
1404
1524
# File: bin/openerp.glade, line: 869
1405
 
# File: bin/openerp.glade, line: 869
1406
1525
msgid "Text _and Icons"
1407
 
msgstr ""
 
1526
msgstr "Texto e Ícones"
 
1527
 
1408
1528
#
1409
1529
# File: bin/openerp.glade, line: 877
1410
 
# File: bin/openerp.glade, line: 877
1411
1530
msgid "_Icons only"
1412
 
msgstr ""
 
1531
msgstr "Apenas ícones"
 
1532
 
1413
1533
#
1414
1534
# File: bin/openerp.glade, line: 886
1415
 
# File: bin/openerp.glade, line: 886
1416
1535
msgid "_Text only"
1417
 
msgstr ""
 
1536
msgstr "Apenas texto"
 
1537
 
1418
1538
#
1419
1539
# File: bin/openerp.glade, line: 899
1420
 
# File: bin/openerp.glade, line: 899
1421
1540
msgid "_Forms"
1422
 
msgstr ""
 
1541
msgstr "_Formulários"
 
1542
 
1423
1543
#
1424
1544
# File: bin/openerp.glade, line: 907
1425
 
# File: bin/openerp.glade, line: 907
1426
1545
msgid "Right Toolbar"
1427
 
msgstr ""
 
1546
msgstr "Barra de ferramenttas a direita"
 
1547
 
1428
1548
#
1429
1549
# File: bin/openerp.glade, line: 915
1430
 
# File: bin/openerp.glade, line: 915
1431
1550
msgid "Tabs default position"
1432
 
msgstr ""
 
1551
msgstr "Posição padrão das abas"
 
1552
 
1433
1553
#
1434
1554
# File: bin/openerp.glade, line: 923
1435
 
# File: bin/openerp.glade, line: 923
1436
1555
msgid "Top"
1437
 
msgstr ""
 
1556
msgstr "Topo"
 
1557
 
1438
1558
#
1439
1559
# File: bin/openerp.glade, line: 931
1440
 
# File: bin/openerp.glade, line: 931
1441
1560
msgid "Left"
1442
 
msgstr ""
 
1561
msgstr "Esquerda"
 
1562
 
1443
1563
#
1444
1564
# File: bin/openerp.glade, line: 940
1445
 
# File: bin/openerp.glade, line: 940
1446
1565
msgid "Right"
1447
 
msgstr ""
 
1566
msgstr "Direita"
 
1567
 
1448
1568
#
1449
1569
# File: bin/openerp.glade, line: 949
1450
 
# File: bin/openerp.glade, line: 949
1451
1570
msgid "Bottom"
1452
 
msgstr ""
 
1571
msgstr "Base"
 
1572
 
1453
1573
#
1454
1574
# File: bin/openerp.glade, line: 962
1455
 
# File: bin/openerp.glade, line: 962
1456
1575
msgid "Tabs default orientation"
1457
 
msgstr ""
 
1576
msgstr "Orientação padrão das abas"
 
1577
 
1458
1578
#
1459
1579
# File: bin/openerp.glade, line: 970
1460
 
# File: bin/openerp.glade, line: 970
1461
1580
msgid "Horizontal"
1462
 
msgstr ""
 
1581
msgstr "Horizontal"
 
1582
 
1463
1583
#
1464
1584
# File: bin/openerp.glade, line: 978
1465
 
# File: bin/openerp.glade, line: 978
1466
1585
msgid "Vertical"
1467
 
msgstr ""
 
1586
msgstr "Vertical"
 
1587
 
1468
1588
#
1469
1589
# File: bin/openerp.glade, line: 995
1470
 
# File: bin/openerp.glade, line: 995
1471
1590
msgid "_Print"
1472
 
msgstr ""
 
1591
msgstr "_Imprimir"
 
1592
 
1473
1593
#
1474
1594
# File: bin/openerp.glade, line: 1002
1475
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1002
1476
1595
msgid "Previe_w before print"
1477
 
msgstr ""
 
1596
msgstr "Visualizar antes de imprimir"
 
1597
 
1478
1598
#
1479
1599
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
1480
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
1481
1600
msgid "_Save options"
1482
 
msgstr ""
 
1601
msgstr "Opções para Salvar"
 
1602
 
1483
1603
#
1484
1604
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
1485
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
1486
1605
msgid "_Plugins"
1487
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "_Plugins"
 
1607
 
1488
1608
#
1489
1609
# File: bin/openerp.glade, line: 1054
1490
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1054
1491
1610
msgid "_Execute a plugin"
1492
 
msgstr ""
 
1611
msgstr "Executar um plugin"
 
1612
 
1493
1613
#
1494
1614
# File: bin/openerp.glade, line: 1074
1495
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1074
1496
1615
msgid "_Shortcuts"
1497
 
msgstr ""
 
1616
msgstr "Atalhos"
 
1617
 
1498
1618
#
1499
1619
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
1500
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
1501
1620
msgid "_Help"
1502
 
msgstr ""
 
1621
msgstr "Ajuda"
 
1622
 
1503
1623
#
1504
1624
# File: bin/openerp.glade, line: 1089
1505
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6372
1506
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1089
1507
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6372
 
1625
# File: bin/openerp.glade, line: 5243
1508
1626
msgid "Support Request"
1509
 
msgstr ""
 
1627
msgstr "Chamado de suporte"
 
1628
 
1510
1629
#
1511
1630
# File: bin/openerp.glade, line: 1109
1512
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1109
1513
1631
msgid "User _Manual"
1514
 
msgstr ""
 
1632
msgstr "Manual do Usuário"
 
1633
 
1515
1634
#
1516
1635
# File: bin/openerp.glade, line: 1124
1517
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1124
1518
1636
msgid "_Contextual Help"
1519
 
msgstr ""
 
1637
msgstr "Ajuda Contextual"
 
1638
 
1520
1639
#
1521
1640
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
1522
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
1523
1641
msgid "_Tips"
1524
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "Dicas"
 
1643
 
1525
1644
#
1526
1645
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
1527
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
1528
1646
msgid "Keyboard Shortcuts"
1529
 
msgstr ""
 
1647
msgstr "Atalhos de Teclado"
 
1648
 
1530
1649
#
1531
1650
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
1532
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
1533
1651
msgid "_License"
1534
 
msgstr ""
 
1652
msgstr "_Licença"
 
1653
 
1535
1654
#
1536
1655
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
1537
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
1538
1656
msgid "_About..."
1539
 
msgstr ""
 
1657
msgstr "_Sobre..."
 
1658
 
1540
1659
#
1541
1660
# File: bin/openerp.glade, line: 1225
1542
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1225
1543
1661
msgid "Edit / Save this resource"
1544
 
msgstr ""
 
1662
msgstr "Editar / Salvar este recurso"
 
1663
 
1545
1664
#
1546
1665
# File: bin/openerp.glade, line: 1241
1547
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1241
1548
1666
msgid "Delete this resource"
1549
 
msgstr ""
 
1667
msgstr "Excluir este recurso"
 
1668
 
1550
1669
#
1551
1670
# File: bin/openerp.glade, line: 1254
1552
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1254
1553
1671
msgid "Go to previous matched search"
1554
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "Ir para a correspondência anterior pesquisada"
 
1673
 
1555
1674
#
1556
1675
# File: bin/openerp.glade, line: 1265
1557
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1265
1558
1676
msgid "Go to next matched resource"
1559
 
msgstr ""
 
1677
msgstr "Ir para o próximo recurso correspondente"
 
1678
 
1560
1679
#
1561
1680
# File: bin/openerp.glade, line: 1278
1562
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1278
1563
1681
msgid "List"
1564
 
msgstr ""
 
1682
msgstr "Lista"
 
1683
 
1565
1684
#
1566
1685
# File: bin/openerp.glade, line: 1290
1567
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1290
1568
1686
msgid "Form"
1569
 
msgstr ""
 
1687
msgstr "Form."
 
1688
 
1570
1689
#
1571
1690
# File: bin/openerp.glade, line: 1303
1572
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1303
1573
1691
msgid "Calendar"
1574
 
msgstr ""
 
1692
msgstr "Calendário"
 
1693
 
1575
1694
#
1576
1695
# File: bin/openerp.glade, line: 1313
1577
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1313
1578
1696
msgid "Graph"
1579
 
msgstr ""
 
1697
msgstr "Gráfico"
 
1698
 
1580
1699
#
1581
1700
# File: bin/openerp.glade, line: 1326
1582
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1326
1583
1701
msgid "Gantt"
1584
 
msgstr ""
 
1702
msgstr "Gantt"
 
1703
 
1585
1704
#
1586
1705
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
1587
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
1588
1706
msgid "Print documents"
1589
 
msgstr ""
 
1707
msgstr "Imprimir documentos"
 
1708
 
1590
1709
#
1591
1710
# File: bin/openerp.glade, line: 1355
1592
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1355
1593
1711
msgid "Launch actions about this resource"
1594
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "Lançar ações sobre este recurso"
 
1713
 
1595
1714
#
1596
1715
# File: bin/openerp.glade, line: 1368
1597
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1368
1598
1716
msgid "Add an attachment to this resource"
1599
 
msgstr ""
 
1717
msgstr "Adicionar um anexo a este recurso"
 
1718
 
1600
1719
#
1601
1720
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
1602
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
1603
1721
msgid "Attachment"
1604
 
msgstr ""
 
1722
msgstr "Anexo"
 
1723
 
1605
1724
#
1606
1725
# File: bin/openerp.glade, line: 1384
1607
1726
# File: bin/openerp.glade, line: 1385
1608
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1384
1609
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1385
1610
1727
msgid "Menu"
1611
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "Menu"
 
1729
 
1612
1730
#
1613
1731
# File: bin/openerp.glade, line: 1402
1614
1732
# File: bin/openerp.glade, line: 1403
1615
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1402
1616
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1403
1617
1733
msgid "Reload"
1618
 
msgstr ""
1619
 
#
1620
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1448
1621
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1448
 
1734
msgstr "Recarregar"
 
1735
 
 
1736
#
 
1737
# File: bin/openerp.glade, line: 1420
 
1738
msgid "Close this window"
 
1739
msgstr "Fechar esta janela"
 
1740
 
 
1741
#
 
1742
# File: bin/openerp.glade, line: 1464
1622
1743
msgid "Requests:"
1623
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "Chamados"
 
1745
 
1624
1746
#
1625
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1471
1626
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1471
 
1747
# File: bin/openerp.glade, line: 1487
1627
1748
msgid "Read my Requests"
1628
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "Ler meus chamados"
 
1750
 
1629
1751
#
1630
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1492
1631
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1492
 
1752
# File: bin/openerp.glade, line: 1508
1632
1753
msgid "Send a new request"
1633
 
msgstr ""
 
1754
msgstr "Enviar novo chamado"
 
1755
 
1634
1756
#
1635
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1532
1636
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1532
 
1757
# File: bin/openerp.glade, line: 1548
1637
1758
msgid "OpenERP - Tree Resources"
1638
 
msgstr ""
 
1759
msgstr "OpenERP - Árvore de Recursos"
 
1760
 
1639
1761
#
1640
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1585
1641
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1585
 
1762
# File: bin/openerp.glade, line: 1601
1642
1763
msgid "Shortcuts"
1643
 
msgstr ""
 
1764
msgstr "Atalhos"
 
1765
 
1644
1766
#
1645
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1694
1646
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1694
 
1767
# File: bin/openerp.glade, line: 1710
1647
1768
msgid "OpenERP - Forms"
1648
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "OpenERP - Formulários"
 
1770
 
1649
1771
#
1650
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1718
1651
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1718
 
1772
# File: bin/openerp.glade, line: 1734
1652
1773
msgid "State:"
1653
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "Estado:"
 
1775
 
1654
1776
#
1655
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1750
1656
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1750
 
1777
# File: bin/openerp.glade, line: 1766
1657
1778
msgid "OpenERP - About"
1658
 
msgstr ""
1659
 
#
1660
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1764
1661
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1764
1662
 
msgid ""
1663
 
"<b>About OpenERP</b>\n"
1664
 
"<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
1665
 
msgstr ""
1666
 
#
1667
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1803
1668
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1803
1669
 
msgid ""
1670
 
"\n"
1671
 
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
1672
 
"\n"
1673
 
"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
1674
 
"for small to medium businesses.\n"
1675
 
"\n"
1676
 
"The whole source code is distributed under\n"
1677
 
"the terms of the GNU Public Licence.\n"
1678
 
"\n"
1679
 
"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
1680
 
"\n"
1681
 
"More Info on www.openerp.com !"
1682
 
msgstr ""
1683
 
#
1684
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1831
1685
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1831
 
1779
msgstr "OpenERP - Sobre"
 
1780
 
 
1781
#
 
1782
# File: bin/openerp.glade, line: 1780
 
1783
msgid ""
 
1784
"<b>About OpenERP</b>\n"
 
1785
"<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
 
1786
msgstr ""
 
1787
"<b>About OpenERP</b>\n"
 
1788
"<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
 
1789
 
 
1790
#
 
1791
# File: bin/openerp.glade, line: 1819
 
1792
msgid ""
 
1793
"\n"
 
1794
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
 
1795
"\n"
 
1796
"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
 
1797
"for small to medium businesses.\n"
 
1798
"\n"
 
1799
"The whole source code is distributed under\n"
 
1800
"the terms of the GNU Public Licence.\n"
 
1801
"\n"
 
1802
"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
 
1803
"\n"
 
1804
"More Info on www.openerp.com !"
 
1805
msgstr ""
 
1806
"\n"
 
1807
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
 
1808
"\n"
 
1809
"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
 
1810
"for small to medium businesses.\n"
 
1811
"\n"
 
1812
"The whole source code is distributed under\n"
 
1813
"the terms of the GNU Public Licence.\n"
 
1814
"\n"
 
1815
"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
 
1816
"\n"
 
1817
"More Info on www.openerp.com !"
 
1818
 
 
1819
#
 
1820
# File: bin/openerp.glade, line: 1847
1686
1821
msgid "_OpenERP"
1687
 
msgstr ""
 
1822
msgstr "_OpenERP"
 
1823
 
1688
1824
#
1689
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1859
1690
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1859
 
1825
# File: bin/openerp.glade, line: 1875
1691
1826
msgid ""
1692
1827
"\n"
1693
1828
"(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
1702
1837
"Mail: sales@tiny.be\n"
1703
1838
"Web: http://tiny.be"
1704
1839
msgstr ""
 
1840
"\n"
 
1841
"(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
 
1842
"OpenERP is a product of Tiny sprl:\n"
 
1843
"\n"
 
1844
"Tiny sprl\n"
 
1845
"40 Chaussée de Namur\n"
 
1846
"1367 Gérompont\n"
 
1847
"Belgium\n"
 
1848
"\n"
 
1849
"Tel : (+32)81.81.37.00\n"
 
1850
"Mail: sales@tiny.be\n"
 
1851
"Web: http://tiny.be"
 
1852
 
1705
1853
#
1706
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1890
1707
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1890
 
1854
# File: bin/openerp.glade, line: 1906
1708
1855
msgid "_Contact"
1709
 
msgstr ""
1710
 
#
1711
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1942
1712
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1942
1713
 
msgid "Tiny ERP - forms widget"
1714
 
msgstr ""
1715
 
#
1716
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2121
1717
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6718
1718
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2121
1719
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6718
 
1856
msgstr "_Contato"
 
1857
 
 
1858
#
 
1859
# File: bin/openerp.glade, line: 1958
 
1860
#, fuzzy
 
1861
msgid "Open ERP - Forms widget"
 
1862
msgstr "Tiny ERP - formulário widget"
 
1863
 
 
1864
#
 
1865
# File: bin/openerp.glade, line: 2137
 
1866
# File: bin/openerp.glade, line: 5589
1720
1867
msgid "OpenERP - Confirmation"
1721
 
msgstr ""
 
1868
msgstr "OpenERP - Confirmação"
 
1869
 
1722
1870
#
1723
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2149
1724
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6746
1725
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8132
1726
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2149
1727
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6746
1728
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8132
 
1871
# File: bin/openerp.glade, line: 2165
 
1872
# File: bin/openerp.glade, line: 5617
 
1873
# File: bin/openerp.glade, line: 7003
1729
1874
msgid "Hello World!"
1730
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "Alô Mundo!"
 
1876
 
1731
1877
#
1732
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2198
1733
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2198
 
1878
# File: bin/openerp.glade, line: 2214
1734
1879
msgid "OpenERP - Selection"
1735
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "OpenERP - Seleção"
 
1881
 
1736
1882
#
1737
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2212
1738
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2212
 
1883
# File: bin/openerp.glade, line: 2228
1739
1884
msgid "Your selection:"
1740
 
msgstr ""
 
1885
msgstr "Sua seleção:"
 
1886
 
1741
1887
#
1742
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2292
1743
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2292
 
1888
# File: bin/openerp.glade, line: 2308
1744
1889
msgid "OpenERP - Dialog"
1745
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "OpenERP - Diálogo"
 
1891
 
1746
1892
#
1747
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2316
1748
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2316
 
1893
# File: bin/openerp.glade, line: 2332
1749
1894
msgid "OpenERP, Field Preference target"
1750
 
msgstr ""
 
1895
msgstr "OpenERP, alvo da Preferência do Campo"
 
1896
 
1751
1897
#
1752
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2347
1753
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2347
 
1898
# File: bin/openerp.glade, line: 2363
1754
1899
msgid "_only for you"
1755
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "só para você"
 
1901
 
1756
1902
#
1757
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2361
1758
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2361
 
1903
# File: bin/openerp.glade, line: 2377
1759
1904
msgid "for _all users"
1760
 
msgstr ""
 
1905
msgstr "para todos os usuários"
 
1906
 
1761
1907
#
1762
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2381
1763
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2381
 
1908
# File: bin/openerp.glade, line: 2397
1764
1909
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
1765
 
msgstr ""
 
1910
msgstr "<b>Valor aplicável para:</b>"
 
1911
 
1766
1912
#
1767
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2417
1768
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2417
 
1913
# File: bin/openerp.glade, line: 2433
1769
1914
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
1770
 
msgstr ""
 
1915
msgstr "<b>Valor aplicável se:</b>"
 
1916
 
1771
1917
#
1772
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
1773
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
 
1918
# File: bin/openerp.glade, line: 2451
1774
1919
msgid "Field _Name:"
1775
 
msgstr ""
 
1920
msgstr "Nome do campo:"
 
1921
 
1776
1922
#
1777
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2449
1778
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2449
 
1923
# File: bin/openerp.glade, line: 2465
1779
1924
msgid "_Domain:"
1780
 
msgstr ""
 
1925
msgstr "_Domínio:"
 
1926
 
1781
1927
#
1782
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2508
1783
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2508
 
1928
# File: bin/openerp.glade, line: 2524
1784
1929
msgid "Default _value:"
1785
 
msgstr ""
 
1930
msgstr "Valor Padrão:"
 
1931
 
1786
1932
#
1787
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2563
1788
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2563
 
1933
# File: bin/openerp.glade, line: 2579
1789
1934
msgid "OpenERP - Export to CSV"
1790
 
msgstr ""
 
1935
msgstr "OpenERP - Exportar para CSV"
 
1936
 
1791
1937
#
1792
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
1793
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
 
1938
# File: bin/openerp.glade, line: 2627
1794
1939
msgid "Save List"
1795
 
msgstr ""
 
1940
msgstr "Salvar Lista"
 
1941
 
1796
1942
#
1797
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2659
1798
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2659
 
1943
# File: bin/openerp.glade, line: 2675
1799
1944
msgid "Remove List"
1800
 
msgstr ""
 
1945
msgstr "Remover Lista"
 
1946
 
1801
1947
#
1802
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2714
1803
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2714
 
1948
# File: bin/openerp.glade, line: 2730
1804
1949
msgid "<b>Exports List</b>"
1805
 
msgstr ""
 
1950
msgstr "<b>Exportar Lista</b>"
 
1951
 
1806
1952
#
1807
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2731
1808
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2731
 
1953
# File: bin/openerp.glade, line: 2747
1809
1954
msgid "<b>Predefined Exports</b>"
1810
 
msgstr ""
 
1955
msgstr "<b>Exportação pré-definida</b>"
 
1956
 
1811
1957
#
1812
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2776
1813
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2776
 
1958
# File: bin/openerp.glade, line: 2792
1814
1959
msgid "Available Fields"
1815
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "Campos Disponíveis"
 
1961
 
1816
1962
#
1817
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2819
1818
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7624
1819
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2819
1820
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7624
 
1963
# File: bin/openerp.glade, line: 2835
 
1964
# File: bin/openerp.glade, line: 6495
1821
1965
msgid "_Add"
1822
 
msgstr ""
 
1966
msgstr "Adicionar"
 
1967
 
1823
1968
#
1824
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2866
1825
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
1826
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2866
1827
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
 
1969
# File: bin/openerp.glade, line: 2882
 
1970
# File: bin/openerp.glade, line: 6542
1828
1971
msgid "_Remove"
1829
 
msgstr ""
 
1972
msgstr "Remover"
 
1973
 
1830
1974
#
1831
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
1832
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
 
1975
# File: bin/openerp.glade, line: 2930
1833
1976
msgid "_Nothing"
1834
 
msgstr ""
 
1977
msgstr "Nada"
 
1978
 
1835
1979
#
1836
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2969
1837
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2969
 
1980
# File: bin/openerp.glade, line: 2985
1838
1981
msgid "Fields to Export"
1839
 
msgstr ""
 
1982
msgstr "Campos a Exportar"
 
1983
 
1840
1984
#
1841
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
1842
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2999
 
1985
# File: bin/openerp.glade, line: 3015
1843
1986
msgid ""
1844
1987
"Open in Excel\n"
1845
1988
"Save as CSV"
1846
1989
msgstr ""
 
1990
"Abrir no Excel\n"
 
1991
"Salvar como CSV"
 
1992
 
1847
1993
#
1848
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
1849
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
 
1994
# File: bin/openerp.glade, line: 3034
1850
1995
msgid "Add _field names"
1851
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Adicionar nome dos campos"
 
1997
 
1852
1998
#
1853
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3035
1854
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3035
 
1999
# File: bin/openerp.glade, line: 3051
1855
2000
msgid "<b>Opti_ons</b>"
1856
 
msgstr ""
 
2001
msgstr "<b>Opções</b>"
 
2002
 
1857
2003
#
1858
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3094
1859
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3094
 
2004
# File: bin/openerp.glade, line: 3110
1860
2005
msgid "OpenERP - Search"
1861
 
msgstr ""
1862
 
#
1863
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3205
1864
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3580
1865
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3739
1866
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3205
1867
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3580
1868
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3739
1869
 
msgid "OpenERP - Error"
1870
 
msgstr ""
1871
 
#
1872
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3220
1873
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3595
1874
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3754
1875
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3220
1876
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3595
1877
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3754
1878
 
msgid "Application Error!"
1879
 
msgstr ""
1880
 
#
1881
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3259
1882
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3634
1883
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3676
1884
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3912
1885
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3259
1886
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3634
1887
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3676
1888
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3912
1889
 
msgid "Error details"
1890
 
msgstr ""
1891
 
#
1892
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3273
1893
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3648
1894
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3926
1895
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3273
1896
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3648
1897
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3926
1898
 
msgid "_Details"
1899
 
msgstr ""
1900
 
#
1901
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3301
1902
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3301
1903
 
msgid ""
1904
 
"<b>Maintenance Contract.</b>\n"
1905
 
"<i>\n"
1906
 
"Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
1907
 
"shortly.\n"
1908
 
"</i>"
1909
 
msgstr ""
1910
 
#
1911
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3334
1912
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3334
1913
 
msgid "<b>Contract name:</b>"
1914
 
msgstr ""
1915
 
#
1916
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3362
1917
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4205
1918
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3362
1919
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4205
1920
 
msgid "Explain what you did:"
1921
 
msgstr ""
1922
 
#
1923
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
1924
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
1925
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
1926
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
1927
 
msgid "Others Comments:"
1928
 
msgstr ""
1929
 
#
1930
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3460
1931
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3460
1932
 
msgid "Send to Maintenance Team"
1933
 
msgstr ""
1934
 
#
1935
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3493
1936
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3493
1937
 
msgid "<b>support contract id :</b>"
1938
 
msgstr ""
1939
 
#
1940
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3534
1941
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4304
1942
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3534
1943
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4304
1944
 
msgid "<b>_Support Request</b>"
1945
 
msgstr ""
1946
 
#
1947
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3693
1948
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3693
1949
 
msgid "<b>_Error</b>"
1950
 
msgstr ""
1951
 
#
1952
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3813
1953
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3813
1954
 
msgid "<b>Error 404</b>"
1955
 
msgstr ""
1956
 
#
1957
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3827
1958
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3827
1959
 
msgid "<b>Error code:</b>"
1960
 
msgstr ""
1961
 
#
1962
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3844
1963
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3844
1964
 
msgid ""
1965
 
"This Page does not exist !\n"
1966
 
"Please retry"
1967
 
msgstr ""
1968
 
#
1969
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3867
1970
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3867
1971
 
msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
1972
 
msgstr ""
1973
 
#
1974
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3886
1975
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3886
1976
 
msgid "De_scription"
1977
 
msgstr ""
1978
 
#
1979
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3954
1980
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3954
1981
 
msgid ""
1982
 
"<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
1983
 
"<i>\n"
1984
 
"Your request will be send to OpenERP and we will reply you shortly.\n"
1985
 
"Note that we may not reply you if your Service Company is not a OpenERP "
1986
 
"partner.\n"
1987
 
"</i>"
1988
 
msgstr ""
1989
 
#
1990
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4014
1991
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4014
1992
 
msgid "Phone Number:"
1993
 
msgstr ""
1994
 
#
1995
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4027
1996
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6470
1997
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4027
1998
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6470
1999
 
msgid "Emergency:"
2000
 
msgstr ""
2001
 
#
2002
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4041
2003
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6484
2004
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4041
2005
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6484
2006
 
msgid ""
2007
 
"Not Urgent\n"
2008
 
"Medium\n"
2009
 
"Urgent\n"
2010
 
"Very Urgent"
2011
 
msgstr ""
2012
 
#
2013
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4074
2014
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4074
2015
 
msgid "<b>support contract id</b>"
2016
 
msgstr ""
2017
 
#
2018
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4113
2019
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4113
2020
 
msgid "Send Support Request"
2021
 
msgstr ""
2022
 
#
2023
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4244
2024
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4244
2025
 
msgid "<b>Your Email:</b>"
2026
 
msgstr ""
2027
 
#
2028
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4258
2029
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6641
2030
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4258
2031
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6641
2032
 
msgid "<b>Your Company:</b>"
2033
 
msgstr ""
2034
 
#
2035
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4272
2036
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6655
2037
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4272
2038
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6655
2039
 
msgid "<b>Your name:</b>"
2040
 
msgstr ""
2041
 
#
2042
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4351
2043
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4351
 
2006
msgstr "OpenERP - Pesquisa"
 
2007
 
 
2008
#
 
2009
# File: bin/openerp.glade, line: 3222
2044
2010
msgid "OpenERP - Preferences"
2045
 
msgstr ""
 
2011
msgstr "OpenERP - Preferências"
 
2012
 
2046
2013
#
2047
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4365
2048
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4365
 
2014
# File: bin/openerp.glade, line: 3236
2049
2015
msgid "<b>User preferences</b>"
2050
 
msgstr ""
 
2016
msgstr "<b>Preferências do usuário</b>"
 
2017
 
2051
2018
#
2052
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4431
2053
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4431
 
2019
# File: bin/openerp.glade, line: 3302
2054
2020
msgid "Tip of the Day"
2055
 
msgstr ""
 
2021
msgstr "Dica do Dia"
 
2022
 
2056
2023
#
2057
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
2058
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
 
2024
# File: bin/openerp.glade, line: 3349
2059
2025
msgid "_Display a new tip next time?"
2060
 
msgstr ""
 
2026
msgstr "Mostrar uma dica na próxima vez?"
 
2027
 
2061
2028
#
2062
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4531
2063
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4531
 
2029
# File: bin/openerp.glade, line: 3402
2064
2030
msgid "Pre_vious Tip"
2065
 
msgstr ""
 
2031
msgstr "Dica anterior"
 
2032
 
2066
2033
#
2067
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4577
2068
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4577
 
2034
# File: bin/openerp.glade, line: 3448
2069
2035
msgid "Ne_xt Tip"
2070
 
msgstr ""
 
2036
msgstr "Próxima dica"
 
2037
 
2071
2038
#
2072
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4623
2073
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4623
 
2039
# File: bin/openerp.glade, line: 3494
2074
2040
msgid "OpenERP - License"
2075
 
msgstr ""
 
2041
msgstr "OpenERP - Licença"
 
2042
 
2076
2043
#
2077
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4638
2078
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4638
 
2044
# File: bin/openerp.glade, line: 3509
2079
2045
msgid "OpenERP license"
2080
 
msgstr ""
 
2046
msgstr "Licença OpenERP"
 
2047
 
2081
2048
#
2082
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5336
2083
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5336
 
2049
# File: bin/openerp.glade, line: 4207
2084
2050
msgid "Go to resource ID"
2085
 
msgstr ""
 
2051
msgstr "Ir para recurso ID"
 
2052
 
2086
2053
#
2087
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5386
2088
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5386
 
2054
# File: bin/openerp.glade, line: 4257
2089
2055
msgid "Search ID:"
2090
 
msgstr ""
 
2056
msgstr "Procurar ID:"
 
2057
 
2091
2058
#
2092
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5440
2093
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5440
 
2059
# File: bin/openerp.glade, line: 4311
2094
2060
msgid "OpenERP Survey"
2095
 
msgstr ""
 
2061
msgstr "Pesquisa de opinião OpenERP"
 
2062
 
2096
2063
#
2097
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5456
2098
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5456
 
2064
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
2099
2065
msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
2100
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "<b>Pesquisa de opinião OpenERP</b>"
 
2067
 
2101
2068
#
2102
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5469
2103
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5469
 
2069
# File: bin/openerp.glade, line: 4340
2104
2070
msgid ""
2105
2071
"<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
2106
2072
"and better target new developments.</i>"
2107
2073
msgstr ""
 
2074
"<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
 
2075
"and better target new developments.</i>"
 
2076
 
2108
2077
#
2109
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
2110
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5791
 
2078
# File: bin/openerp.glade, line: 4662
2111
2079
msgid "Open Source:"
2112
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "Open Source:"
 
2081
 
2113
2082
#
2114
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
2115
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
 
2083
# File: bin/openerp.glade, line: 4702
2116
2084
msgid "How did you hear about us:"
2117
 
msgstr ""
 
2085
msgstr "How did you hear about us:"
 
2086
 
2118
2087
#
2119
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
2120
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
 
2088
# File: bin/openerp.glade, line: 4758
2121
2089
msgid "System:"
2122
 
msgstr ""
 
2090
msgstr "Sistema:"
 
2091
 
2123
2092
#
2124
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
2125
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5937
 
2093
# File: bin/openerp.glade, line: 4808
2126
2094
msgid "Your Role:"
2127
 
msgstr ""
 
2095
msgstr "Seu Cargo:"
 
2096
 
2128
2097
#
2129
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5953
2130
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5953
 
2098
# File: bin/openerp.glade, line: 4824
2131
2099
msgid "Country:"
2132
 
msgstr ""
 
2100
msgstr "País:"
 
2101
 
2133
2102
#
2134
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
2135
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6038
 
2103
# File: bin/openerp.glade, line: 4909
2136
2104
msgid "# Employees:"
2137
 
msgstr ""
 
2105
msgstr "# de empregados:"
 
2106
 
2138
2107
#
2139
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
2140
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6051
 
2108
# File: bin/openerp.glade, line: 4922
2141
2109
msgid "Industry:"
2142
 
msgstr ""
 
2110
msgstr "Indústria:"
 
2111
 
2143
2112
#
2144
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
2145
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6065
 
2113
# File: bin/openerp.glade, line: 4936
2146
2114
msgid "<b>Your company:</b>"
2147
 
msgstr ""
 
2115
msgstr "<b>Sua empresa:</b>"
 
2116
 
2148
2117
#
2149
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
2150
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
 
2118
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
2151
2119
msgid "We plan to use OpenERP"
2152
 
msgstr ""
 
2120
msgstr "We plan to use OpenERP"
 
2121
 
2153
2122
#
2154
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6111
2155
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6111
 
2123
# File: bin/openerp.glade, line: 4982
2156
2124
msgid "We plan to offer services on OpenERP"
2157
 
msgstr ""
 
2125
msgstr "We plan to offer services on OpenERP"
 
2126
 
2158
2127
#
2159
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6132
2160
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6132
 
2128
# File: bin/openerp.glade, line: 5003
2161
2129
msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
2162
 
msgstr ""
 
2130
msgstr "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
 
2131
 
2163
2132
#
2164
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
2165
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6166
 
2133
# File: bin/openerp.glade, line: 5037
2166
2134
msgid "<b>Your interrest:</b>"
2167
 
msgstr ""
 
2135
msgstr "<b>Seu interesse:</b>"
 
2136
 
2168
2137
#
2169
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6223
2170
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6223
 
2138
# File: bin/openerp.glade, line: 5094
2171
2139
msgid "I want to be contacted for a demonstration"
2172
 
msgstr ""
 
2140
msgstr "I want to be contacted for a demonstration"
 
2141
 
2173
2142
#
2174
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6238
2175
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6238
 
2143
# File: bin/openerp.glade, line: 5109
2176
2144
msgid "Phone / Mobile:"
2177
 
msgstr ""
 
2145
msgstr "Telefone / Celular:"
 
2146
 
2178
2147
#
2179
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6253
2180
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6253
 
2148
# File: bin/openerp.glade, line: 5124
2181
2149
msgid "Your Name:"
2182
 
msgstr ""
 
2150
msgstr "Seu nome:"
 
2151
 
2183
2152
#
2184
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
2185
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6291
 
2153
# File: bin/openerp.glade, line: 5162
2186
2154
msgid "E-Mail:"
2187
 
msgstr ""
 
2155
msgstr "E-Mail:"
 
2156
 
2188
2157
#
2189
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6304
2190
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6304
 
2158
# File: bin/openerp.glade, line: 5175
2191
2159
msgid "Your Company:"
2192
 
msgstr ""
 
2160
msgstr "Sua Empresa:"
 
2161
 
2193
2162
#
2194
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
2195
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6318
 
2163
# File: bin/openerp.glade, line: 5189
2196
2164
msgid "<b>Keep Informed</b>"
2197
 
msgstr ""
 
2165
msgstr "<b>Manter Informado</b>"
 
2166
 
2198
2167
#
2199
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6398
2200
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6398
 
2168
# File: bin/openerp.glade, line: 5269
2201
2169
msgid ""
2202
2170
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
2203
2171
"<i>\n"
2205
2173
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
2206
2174
"or an official partner.</i>"
2207
2175
msgstr ""
 
2176
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
 
2177
"<i>\n"
 
2178
"Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
 
2179
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
 
2180
"or an official partner.</i>"
 
2181
 
2208
2182
#
2209
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6457
2210
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6457
 
2183
# File: bin/openerp.glade, line: 5328
2211
2184
msgid "Phone number:"
 
2185
msgstr "Telefone:"
 
2186
 
 
2187
#
 
2188
# File: bin/openerp.glade, line: 5341
 
2189
msgid "Emergency:"
 
2190
msgstr "Emergência:"
 
2191
 
 
2192
#
 
2193
# File: bin/openerp.glade, line: 5355
 
2194
msgid ""
 
2195
"Not Urgent\n"
 
2196
"Medium\n"
 
2197
"Urgent\n"
 
2198
"Very Urgent"
2212
2199
msgstr ""
 
2200
"Não Urgente\n"
 
2201
"Médio\n"
 
2202
"Urgente\n"
 
2203
"Muito Urgente"
 
2204
 
2213
2205
#
2214
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6517
2215
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6517
 
2206
# File: bin/openerp.glade, line: 5388
2216
2207
msgid "<b>Support contract id:</b>"
2217
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "<b>Contrato de suporte id:</b>"
 
2209
 
2218
2210
#
2219
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6574
2220
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6574
 
2211
# File: bin/openerp.glade, line: 5445
2221
2212
msgid "Other comments:"
2222
 
msgstr ""
 
2213
msgstr "Outros comentários:"
 
2214
 
2223
2215
#
2224
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6588
2225
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6588
 
2216
# File: bin/openerp.glade, line: 5459
2226
2217
msgid "Explain your problem:"
2227
 
msgstr ""
 
2218
msgstr "Explique o seu problema:"
 
2219
 
2228
2220
#
2229
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
2230
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
 
2221
# File: bin/openerp.glade, line: 5498
2231
2222
msgid "<b>Your email:</b>"
2232
 
msgstr ""
2233
 
#
2234
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6808
2235
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6808
 
2223
msgstr "<b>Seu e-mail:</b>"
 
2224
 
 
2225
#
 
2226
# File: bin/openerp.glade, line: 5512
 
2227
msgid "<b>Your Company:</b>"
 
2228
msgstr "<b>Sua Empresa:</b>"
 
2229
 
 
2230
#
 
2231
# File: bin/openerp.glade, line: 5526
 
2232
msgid "<b>Your name:</b>"
 
2233
msgstr "<b>Seu nome:</b>"
 
2234
 
 
2235
#
 
2236
# File: bin/openerp.glade, line: 5679
2236
2237
msgid "Keyboard shortcuts"
2237
 
msgstr ""
 
2238
msgstr "Atalhos de teclado"
 
2239
 
2238
2240
#
2239
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6830
2240
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6830
 
2241
# File: bin/openerp.glade, line: 5701
2241
2242
msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
2242
 
msgstr ""
 
2243
msgstr "<b>Atalhos para OpenERP</b>"
 
2244
 
2243
2245
#
2244
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6844
2245
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6844
 
2246
# File: bin/openerp.glade, line: 5715
2246
2247
msgid "Close window without saving"
2247
 
msgstr ""
 
2248
msgstr "Fechar janela sem salvar"
 
2249
 
2248
2250
#
2249
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6859
2250
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6859
 
2251
# File: bin/openerp.glade, line: 5730
2251
2252
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
2252
 
msgstr ""
 
2253
msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
 
2254
 
2253
2255
#
2254
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6873
2255
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6873
 
2256
# File: bin/openerp.glade, line: 5744
2256
2257
msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
2257
 
msgstr ""
 
2258
msgstr "<i>Quando editar um recurso numa janela popup</i>"
 
2259
 
2258
2260
#
2259
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6889
2260
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6889
 
2261
# File: bin/openerp.glade, line: 5760
2261
2262
msgid "Save and Close window"
2262
 
msgstr ""
 
2263
msgstr "Salvar e Fechar Janela"
 
2264
 
2263
2265
#
2264
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6904
2265
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6904
 
2266
# File: bin/openerp.glade, line: 5775
2266
2267
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
2267
 
msgstr ""
 
2268
msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
 
2269
 
2268
2270
#
2269
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6917
2270
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6917
 
2271
# File: bin/openerp.glade, line: 5788
2271
2272
msgid "Switch view mode"
2272
 
msgstr ""
 
2273
msgstr "Trocar modo de visão"
 
2274
 
2273
2275
#
2274
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6932
2275
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6932
 
2276
# File: bin/openerp.glade, line: 5803
2276
2277
msgid "<Ctrl> + L"
2277
 
msgstr ""
 
2278
msgstr "<Ctrl> + L"
 
2279
 
2278
2280
#
2279
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6945
2280
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6945
 
2281
# File: bin/openerp.glade, line: 5816
2281
2282
msgid "Next record"
2282
 
msgstr ""
 
2283
msgstr "Próximo Registro"
 
2284
 
2283
2285
#
2284
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6960
2285
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6960
 
2286
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
2286
2287
msgid "Previous record"
2287
 
msgstr ""
 
2288
msgstr "Registro Anterior"
 
2289
 
2288
2290
#
2289
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6975
2290
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6975
 
2291
# File: bin/openerp.glade, line: 5846
2291
2292
msgid "<PgDn>"
2292
 
msgstr ""
 
2293
msgstr "<PgDn>"
 
2294
 
2293
2295
#
2294
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6988
2295
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6988
 
2296
# File: bin/openerp.glade, line: 5859
2296
2297
msgid "<PgUp>"
2297
 
msgstr ""
 
2298
msgstr "<PgUp>"
 
2299
 
2298
2300
#
2299
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7016
2300
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7016
 
2301
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
2301
2302
msgid "Save"
2302
 
msgstr ""
 
2303
msgstr "Salvar"
 
2304
 
2303
2305
#
2304
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
2305
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
 
2306
# File: bin/openerp.glade, line: 5902
2306
2307
msgid "<Ctrl> + W"
2307
 
msgstr ""
 
2308
msgstr "<Ctrl> + W"
 
2309
 
2308
2310
#
2309
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7044
2310
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7044
 
2311
# File: bin/openerp.glade, line: 5915
2311
2312
msgid "<Ctrl> + S"
2312
 
msgstr ""
 
2313
msgstr "<Ctrl> + S"
 
2314
 
2313
2315
#
2314
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7072
2315
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7072
 
2316
# File: bin/openerp.glade, line: 5943
2316
2317
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
2317
 
msgstr ""
 
2318
msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
 
2319
 
2318
2320
#
2319
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7085
2320
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7085
 
2321
# File: bin/openerp.glade, line: 5956
2321
2322
msgid "Previous tab"
2322
 
msgstr ""
 
2323
msgstr "Aba anterior"
 
2324
 
2323
2325
#
2324
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7100
2325
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7100
 
2326
# File: bin/openerp.glade, line: 5971
2326
2327
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
2327
 
msgstr ""
 
2328
msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
 
2329
 
2328
2330
#
2329
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7113
2330
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7113
 
2331
# File: bin/openerp.glade, line: 5984
2331
2332
msgid "New"
2332
 
msgstr ""
 
2333
msgstr "Novo"
 
2334
 
2333
2335
#
2334
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7128
2335
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7128
 
2336
# File: bin/openerp.glade, line: 5999
2336
2337
msgid "<Ctrl> + N"
2337
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "<Ctrl> + N"
 
2339
 
2338
2340
#
2339
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7141
2340
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7141
 
2341
# File: bin/openerp.glade, line: 6012
2341
2342
msgid "Delete"
2342
 
msgstr ""
 
2343
msgstr "Excluir"
 
2344
 
2343
2345
#
2344
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7156
2345
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7156
 
2346
# File: bin/openerp.glade, line: 6027
2346
2347
msgid "<Ctrl> + D"
2347
 
msgstr ""
 
2348
msgstr "<Ctrl> + D"
 
2349
 
2348
2350
#
2349
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7169
2350
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7169
 
2351
# File: bin/openerp.glade, line: 6040
2351
2352
msgid "Find / Search"
2352
 
msgstr ""
 
2353
msgstr "Pesquisar"
 
2354
 
2353
2355
#
2354
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7184
2355
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7184
 
2356
# File: bin/openerp.glade, line: 6055
2356
2357
msgid "<Ctrl> + F"
2357
 
msgstr ""
 
2358
msgstr "<Ctrl> + F"
 
2359
 
2358
2360
#
2359
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7197
2360
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7197
 
2361
# File: bin/openerp.glade, line: 6068
2361
2362
msgid "Connect"
2362
 
msgstr ""
 
2363
msgstr "Conectar"
 
2364
 
2363
2365
#
2364
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7212
2365
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7212
 
2366
# File: bin/openerp.glade, line: 6083
2366
2367
msgid "<Ctrl> + O"
2367
 
msgstr ""
 
2368
msgstr "<Ctrl> + O"
 
2369
 
2368
2370
#
2369
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7226
2370
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7226
 
2371
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
2371
2372
msgid "Main Shortcuts"
2372
 
msgstr ""
 
2373
msgstr "Atalhos Principais"
 
2374
 
2373
2375
#
2374
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7243
2375
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7243
 
2376
# File: bin/openerp.glade, line: 6114
2376
2377
msgid "F2"
2377
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "F2"
 
2379
 
2378
2380
#
2379
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7256
2380
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7256
 
2381
# File: bin/openerp.glade, line: 6127
2381
2382
msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
2382
 
msgstr ""
 
2383
msgstr "<b>Atalhos em campos de relações</b>"
 
2384
 
2383
2385
#
2384
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7271
2385
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7271
 
2386
# File: bin/openerp.glade, line: 6142
2386
2387
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
2387
 
msgstr ""
 
2388
msgstr "<b>Atalhos em entradas de texto</b>"
 
2389
 
2388
2390
#
2389
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7284
2390
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7284
 
2391
# File: bin/openerp.glade, line: 6155
2391
2392
msgid "Open current field"
2392
 
msgstr ""
 
2393
msgstr "Abrir campo atual"
 
2394
 
2393
2395
#
2394
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7299
2395
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7299
 
2396
# File: bin/openerp.glade, line: 6170
2396
2397
msgid "Add a new line/field"
2397
 
msgstr ""
 
2398
msgstr "Adicionar nova linha/campo"
 
2399
 
2398
2400
#
2399
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7314
2400
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7314
 
2401
# File: bin/openerp.glade, line: 6185
2401
2402
msgid "F1"
2402
 
msgstr ""
 
2403
msgstr "F1"
 
2404
 
2403
2405
#
2404
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7327
2405
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7327
 
2406
# File: bin/openerp.glade, line: 6198
2406
2407
msgid "Auto-Complete text field"
2407
 
msgstr ""
 
2408
msgstr "Auto-completar campo de texto"
 
2409
 
2408
2410
#
2409
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7342
2410
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7342
 
2411
# File: bin/openerp.glade, line: 6213
2411
2412
msgid "<Enter>"
2412
 
msgstr ""
 
2413
msgstr "<Enter>"
 
2414
 
2413
2415
#
2414
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7355
2415
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7355
 
2416
# File: bin/openerp.glade, line: 6226
2416
2417
msgid "Previous editable widget"
2417
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "Campo editável anterior"
 
2419
 
2418
2420
#
2419
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
2420
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7370
 
2421
# File: bin/openerp.glade, line: 6241
2421
2422
msgid "<Shist> + <Tab>"
2422
 
msgstr ""
 
2423
msgstr "<Shift> + <Tab>"
 
2424
 
2423
2425
#
2424
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7383
2425
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7383
 
2426
# File: bin/openerp.glade, line: 6254
2426
2427
msgid "Next editable widget"
2427
 
msgstr ""
 
2428
msgstr "Próximo campo editável"
 
2429
 
2428
2430
#
2429
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7398
2430
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7398
 
2431
# File: bin/openerp.glade, line: 6269
2431
2432
msgid "<Tab>"
2432
 
msgstr ""
 
2433
msgstr "<Tab>"
 
2434
 
2433
2435
#
2434
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7411
2435
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7411
 
2436
# File: bin/openerp.glade, line: 6282
2436
2437
msgid "Paste selected text"
2437
 
msgstr ""
 
2438
msgstr "Colar texto selecionado"
 
2439
 
2438
2440
#
2439
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7426
2440
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7426
 
2441
# File: bin/openerp.glade, line: 6297
2441
2442
msgid "Copy selected text"
2442
 
msgstr ""
 
2443
msgstr "Copiar texto selecionado"
 
2444
 
2443
2445
#
2444
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7441
2445
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7441
 
2446
# File: bin/openerp.glade, line: 6312
2446
2447
msgid "Cut selected text"
2447
 
msgstr ""
 
2448
msgstr "Recortar texto selecionado"
 
2449
 
2448
2450
#
2449
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7456
2450
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7456
 
2451
# File: bin/openerp.glade, line: 6327
2451
2452
msgid "<Ctrl> + V"
2452
 
msgstr ""
 
2453
msgstr "<Ctrl> + V"
 
2454
 
2453
2455
#
2454
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7469
2455
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7469
 
2456
# File: bin/openerp.glade, line: 6340
2456
2457
msgid "<Ctrl> + C"
2457
 
msgstr ""
 
2458
msgstr "<Ctrl> + C"
 
2459
 
2458
2460
#
2459
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7482
2460
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7482
 
2461
# File: bin/openerp.glade, line: 6353
2461
2462
msgid "<Ctrl> + X"
2462
 
msgstr ""
 
2463
msgstr "<Ctrl> + X"
 
2464
 
2463
2465
#
2464
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7499
2465
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7499
 
2466
# File: bin/openerp.glade, line: 6370
2466
2467
msgid "Edition Widgets"
2467
 
msgstr ""
 
2468
msgstr "Campos de edição"
 
2469
 
2468
2470
#
2469
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7537
2470
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7537
 
2471
# File: bin/openerp.glade, line: 6408
2471
2472
msgid "Import from CSV"
2472
 
msgstr ""
 
2473
msgstr "Importar de CSV"
 
2474
 
2473
2475
#
2474
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7582
2475
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7582
 
2476
# File: bin/openerp.glade, line: 6453
2476
2477
msgid "<b>All fields</b>"
2477
 
msgstr ""
 
2478
msgstr "<b>Todos os campos</b>"
 
2479
 
2478
2480
#
2479
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7719
2480
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7719
 
2481
# File: bin/openerp.glade, line: 6590
2481
2482
msgid "N_othing"
2482
 
msgstr ""
 
2483
msgstr "Nada"
 
2484
 
2483
2485
#
2484
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7778
2485
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7778
 
2486
# File: bin/openerp.glade, line: 6649
2486
2487
msgid "Auto-Detect"
2487
 
msgstr ""
 
2488
msgstr "Auto Detectar"
 
2489
 
2488
2490
#
2489
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7833
2490
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7833
 
2491
# File: bin/openerp.glade, line: 6704
2491
2492
msgid "<b>Fields to import</b>"
2492
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "<b>Campos a importar</b>"
 
2494
 
2493
2495
#
2494
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
2495
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7868
 
2496
# File: bin/openerp.glade, line: 6739
2496
2497
msgid "File to Import:"
2497
 
msgstr ""
 
2498
msgstr "Arquivo a Importar:"
 
2499
 
2498
2500
#
2499
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7942
2500
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7942
 
2501
# File: bin/openerp.glade, line: 6813
2501
2502
msgid "Lines to Skip:"
2502
 
msgstr ""
 
2503
msgstr "Linhas a Pular:"
 
2504
 
2503
2505
#
2504
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7971
2505
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7971
 
2506
# File: bin/openerp.glade, line: 6842
2506
2507
msgid "Text Delimiter:"
2507
 
msgstr ""
 
2508
msgstr "Delimitador de Texto:"
 
2509
 
2508
2510
#
2509
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7999
2510
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7999
 
2511
# File: bin/openerp.glade, line: 6870
2511
2512
msgid "Encoding:"
2512
 
msgstr ""
 
2513
msgstr "Codificação:"
 
2514
 
2513
2515
#
2514
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8012
2515
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8012
 
2516
# File: bin/openerp.glade, line: 6883
2516
2517
msgid "Field Separater:"
2517
 
msgstr ""
 
2518
msgstr "Separador de Campos:"
 
2519
 
2518
2520
#
2519
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8024
2520
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8024
 
2521
# File: bin/openerp.glade, line: 6895
2521
2522
msgid "CSV Parameters"
2522
 
msgstr ""
 
2523
msgstr "Parametros CSV"
 
2524
 
2523
2525
#
2524
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8103
2525
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8103
 
2526
# File: bin/openerp.glade, line: 6974
2526
2527
msgid "OpenERP"
2527
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "OpenERP"
 
2529
 
2528
2530
#
2529
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8199
2530
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8199
 
2531
# File: bin/openerp.glade, line: 7070
2531
2532
msgid "Server"
2532
 
msgstr ""
 
2533
msgstr "Servidor"
 
2534
 
2533
2535
#
2534
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8209
2535
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8209
 
2536
# File: bin/openerp.glade, line: 7080
2536
2537
msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
2537
 
msgstr ""
 
2538
msgstr "<b>Conectar ao servidor OpenERP</b>"
 
2539
 
2538
2540
#
2539
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8268
2540
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8268
 
2541
# File: bin/openerp.glade, line: 7139
2541
2542
msgid "Protocol connection:"
2542
 
msgstr ""
 
2543
msgstr "Protocolo de conexão"
 
2544
 
2543
2545
#
2544
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
2545
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
 
2546
# File: bin/openerp.glade, line: 7185
2546
2547
msgid "Port:"
2547
 
msgstr ""
 
2548
msgstr "Porta:"
 
2549
 
2548
2550
#
2549
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8366
2550
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8366
 
2551
# File: bin/openerp.glade, line: 7237
2551
2552
msgid "Choose a database..."
2552
 
msgstr ""
 
2553
msgstr "Escolha um banco de dados..."
 
2554
 
2553
2555
#
2554
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8381
2555
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8381
 
2556
# File: bin/openerp.glade, line: 7252
2556
2557
msgid "<b>Backup a database</b>"
2557
 
msgstr ""
 
2558
msgstr "<b>Fazer Backup de um Banco de Dados</b>"
 
2559
 
2558
2560
#
2559
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8612
2560
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8612
 
2561
# File: bin/openerp.glade, line: 7483
2561
2562
msgid "Restore a database"
2562
 
msgstr ""
 
2563
msgstr "Restaurar um banco de dados"
 
2564
 
2563
2565
#
2564
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8625
2565
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8625
 
2566
# File: bin/openerp.glade, line: 7496
2566
2567
msgid "<b>Restore a database</b>"
2567
 
msgstr ""
 
2568
msgstr "<b>Restaurar um banco de dados</b>"
 
2569
 
2568
2570
#
2569
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8669
2570
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8669
 
2571
# File: bin/openerp.glade, line: 7540
2571
2572
msgid "(must not contain any special char)"
2572
 
msgstr ""
 
2573
msgstr "(não deve conter caracteres especiais)"
 
2574
 
2573
2575
#
2574
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8698
2575
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8698
 
2576
# File: bin/openerp.glade, line: 7569
2576
2577
msgid "New database name:"
2577
 
msgstr ""
 
2578
msgstr "Novo nome do banco de dados:"
 
2579
 
2578
2580
#
2579
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8798
2580
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8944
2581
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9443
2582
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8798
2583
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8944
2584
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9443
 
2581
# File: bin/openerp.glade, line: 7669
 
2582
# File: bin/openerp.glade, line: 7815
 
2583
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
2585
2584
msgid "http://localhost:8069"
2586
 
msgstr ""
 
2585
msgstr "http://localhost:8069"
 
2586
 
2587
2587
#
2588
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8872
2589
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8872
 
2588
# File: bin/openerp.glade, line: 7743
2590
2589
msgid "Create a new database"
2591
 
msgstr ""
 
2590
msgstr "Criar um novo banco de dados"
 
2591
 
2592
2592
#
2593
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8885
2594
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8885
 
2593
# File: bin/openerp.glade, line: 7756
2595
2594
msgid "<b>Create a new database</b>"
2596
 
msgstr ""
 
2595
msgstr "<b>Criar um novo banco de dados</b>"
 
2596
 
2597
2597
#
2598
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8956
2599
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8956
 
2598
# File: bin/openerp.glade, line: 7827
2600
2599
msgid ""
2601
2600
"This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is "
2602
2601
"installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
2603
2602
msgstr ""
 
2603
"Esta é a URL do OpenERP server. Use 'localhost' se o servidor está instalado "
 
2604
"no seu computador. Clique em 'Alterar' para alterar o endereço."
 
2605
 
2604
2606
#
2605
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8960
2606
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8960
 
2607
# File: bin/openerp.glade, line: 7831
2607
2608
msgid "OpenERP Server:"
2608
 
msgstr ""
 
2609
msgstr "Servidor OpenERP:"
 
2610
 
2609
2611
#
2610
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8990
2611
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8990
 
2612
# File: bin/openerp.glade, line: 7861
2612
2613
msgid ""
2613
2614
"This is the password of the user that have the rights to administer "
2614
2615
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
2615
2616
"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
2616
2617
msgstr ""
 
2618
"Esta é a senha do usuário que tem direitos para administrar bancos de dados. "
 
2619
"Este não é um usuário OpenERP, mas sim um super administrador. Se você não "
 
2620
"alterou, a senha padrão é 'admin' após a instalação."
 
2621
 
2617
2622
#
2618
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8994
2619
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8994
 
2623
# File: bin/openerp.glade, line: 7865
2620
2624
msgid "Super Administrator Password:"
2621
 
msgstr ""
 
2625
msgstr "Senha de Super Administrador"
 
2626
 
2622
2627
#
2623
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9026
2624
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9026
 
2628
# File: bin/openerp.glade, line: 7897
2625
2629
msgid "(<i>admin</i>, by default)"
2626
 
msgstr ""
 
2630
msgstr "(<i>admin</i>, por padrão)"
 
2631
 
2627
2632
#
2628
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9091
2629
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9091
 
2633
# File: bin/openerp.glade, line: 7962
2630
2634
msgid ""
2631
2635
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
2632
2636
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
2633
2637
msgstr ""
 
2638
"Escolha o nome do banco de dados que será criado. O nome não deve conter "
 
2639
"caracteres especiais. Exemplo: 'terp'."
 
2640
 
2634
2641
#
2635
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9093
2636
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9093
 
2642
# File: bin/openerp.glade, line: 7964
2637
2643
msgid "New Database Name:"
2638
 
msgstr ""
 
2644
msgstr "Novo nome para o banco de dados:"
 
2645
 
2639
2646
#
2640
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9117
2641
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9117
 
2647
# File: bin/openerp.glade, line: 7988
2642
2648
msgid ""
2643
2649
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
2644
2650
"will be able to install new languages after installation through the "
2645
2651
"administration menu."
2646
2652
msgstr ""
 
2653
"Escolha o idioma padrão que será instalado para este banco de dados. Você "
 
2654
"poderá instalar novos idiomas depois da instalação, através do menu de "
 
2655
"administração."
 
2656
 
2647
2657
#
2648
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9119
2649
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9119
 
2658
# File: bin/openerp.glade, line: 7990
2650
2659
msgid "Default Language:"
2651
 
msgstr ""
 
2660
msgstr "Idioma Padrão:"
 
2661
 
2652
2662
#
2653
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9132
2654
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9132
 
2663
# File: bin/openerp.glade, line: 8003
2655
2664
msgid ""
2656
2665
"This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2657
2666
"new database."
2658
2667
msgstr ""
 
2668
"Esta é a senha do usuário '<i>admin</i>' que será criado no seu banco de "
 
2669
"dados."
 
2670
 
2659
2671
#
2660
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9134
2661
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9134
 
2672
# File: bin/openerp.glade, line: 8005
2662
2673
msgid "Administrator Password:"
2663
 
msgstr ""
 
2674
msgstr "Senha de Administrador:"
 
2675
 
2664
2676
#
2665
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9146
2666
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9146
 
2677
# File: bin/openerp.glade, line: 8017
2667
2678
msgid ""
2668
2679
"This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2669
2680
"new database. It has to be the same than the above field."
2670
2681
msgstr ""
 
2682
"Esta é a senha do usuário '<i>admin</i>' que será criado no seu banco de "
 
2683
"dados. Ela deve ser a mesma do campo acima."
 
2684
 
2671
2685
#
2672
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9148
2673
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9148
 
2686
# File: bin/openerp.glade, line: 8019
2674
2687
msgid "Confirm Password:"
2675
 
msgstr ""
 
2688
msgstr "Confirme a senha:"
 
2689
 
2676
2690
#
2677
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9239
2678
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9239
 
2691
# File: bin/openerp.glade, line: 8110
2679
2692
msgid ""
2680
2693
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
2681
2694
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
2682
2695
"products, partners, etc."
2683
2696
msgstr ""
 
2697
"Marque esta caixa se você deseja que os dados de demonstração sejam "
 
2698
"instalados no seu novo banco de dados. Estes dados vão ajudar você a "
 
2699
"entender o OpenERP, com produtos pré-definidos, parceiros, etc."
 
2700
 
2684
2701
#
2685
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9242
2686
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9242
 
2702
# File: bin/openerp.glade, line: 8113
2687
2703
msgid "Load Demonstration Data:"
2688
 
msgstr ""
 
2704
msgstr "Carregar dados de demonstração:"
 
2705
 
2689
2706
#
2690
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9299
2691
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9299
 
2707
# File: bin/openerp.glade, line: 8170
2692
2708
msgid "Change password"
2693
 
msgstr ""
 
2709
msgstr "Alterar senha"
 
2710
 
2694
2711
#
2695
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9316
2696
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9316
 
2712
# File: bin/openerp.glade, line: 8187
2697
2713
msgid "<b>Change your super admin password</b>"
2698
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "<b>Alterar sua senha de super admin</b>"
 
2715
 
2699
2716
#
2700
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9469
2701
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9469
 
2717
# File: bin/openerp.glade, line: 8340
2702
2718
msgid "Old password:"
2703
 
msgstr ""
 
2719
msgstr "Senha anterior:"
 
2720
 
2704
2721
#
2705
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9482
2706
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9482
 
2722
# File: bin/openerp.glade, line: 8353
2707
2723
msgid "New password:"
2708
 
msgstr ""
 
2724
msgstr "Nova senha:"
 
2725
 
2709
2726
#
2710
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9495
2711
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9495
 
2727
# File: bin/openerp.glade, line: 8366
2712
2728
msgid "New password confirmation:"
2713
 
msgstr ""
 
2729
msgstr "Confirmação da nova senha:"
 
2730
 
2714
2731
#
2715
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9554
2716
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9554
 
2732
# File: bin/openerp.glade, line: 8425
2717
2733
msgid "OpenERP Message"
2718
 
msgstr ""
 
2734
msgstr "Mensagem do OpenERP"
 
2735
 
2719
2736
#
2720
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
2721
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9633
 
2737
# File: bin/openerp.glade, line: 8504
2722
2738
msgid "Database creation"
2723
 
msgstr ""
 
2739
msgstr "Criação do banco de dados"
 
2740
 
2724
2741
#
2725
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
2726
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9666
 
2742
# File: bin/openerp.glade, line: 8537
2727
2743
msgid "<b>Database created successfully!</b>"
2728
 
msgstr ""
 
2744
msgstr "<b>Banco de dados criado com sucesso!</b>"
 
2745
 
2729
2746
#
2730
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
2731
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9698
 
2747
# File: bin/openerp.glade, line: 8569
2732
2748
msgid ""
2733
2749
"You can connect to the new database using one of the following account:\n"
2734
2750
"\n"
2735
2751
"    Administrator: admin / admin "
2736
2752
msgstr ""
 
2753
"Você pode conectar ao novo banco de dados usando uma das seguintes contas:\n"
 
2754
"\n"
 
2755
"    Administrador: admin / admin "
 
2756
 
2737
2757
#
2738
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9826
2739
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9826
 
2758
# File: bin/openerp.glade, line: 8697
2740
2759
msgid "Extension Manager"
2741
 
msgstr ""
 
2760
msgstr "Gerenciador de Complementos"
 
2761
 
2742
2762
#
2743
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9930
2744
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9930
 
2763
# File: bin/openerp.glade, line: 8801
2745
2764
msgid "Concurrency exception"
2746
 
msgstr ""
 
2765
msgstr "Concurrency exception"
 
2766
 
2747
2767
#
2748
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9955
2749
 
# File: bin/openerp.glade, line: 9955
 
2768
# File: bin/openerp.glade, line: 8826
2750
2769
msgid ""
2751
2770
"<b>\n"
2752
2771
"Write concurrency warning:\n"
2757
2776
"   - \"Compare\" to see the modified version.\n"
2758
2777
"   - \"Write anyway\" to save your current version.\n"
2759
2778
msgstr ""
 
2779
"<b>\n"
 
2780
"Aviso de escrita concorrente:\n"
 
2781
"</b>\n"
 
2782
"Este documento foi modificado enquanto você estava editando.\n"
 
2783
"  Escolha:\n"
 
2784
"   - \"Cancelar\" para não salvar.\n"
 
2785
"   - \"Comparar\" para ver a versão modificada.\n"
 
2786
"   - \"Sobrescrever\" para salvar a sua versão atual.\n"
 
2787
 
2760
2788
#
2761
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10018
2762
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10018
 
2789
# File: bin/openerp.glade, line: 8889
2763
2790
msgid "Compare"
2764
 
msgstr ""
 
2791
msgstr "Comparar"
 
2792
 
2765
2793
#
2766
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10064
2767
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10064
 
2794
# File: bin/openerp.glade, line: 8935
2768
2795
msgid "Write anyway"
2769
 
msgstr ""
 
2796
msgstr "Sobrescrever"
 
2797
 
2770
2798
#
2771
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10093
2772
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10093
 
2799
# File: bin/openerp.glade, line: 8964
2773
2800
msgid "window1"
2774
 
msgstr ""
 
2801
msgstr "window1"
 
2802
 
2775
2803
#
2776
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10165
2777
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10165
 
2804
# File: bin/openerp.glade, line: 9036
2778
2805
msgid "Today"
2779
 
msgstr ""
 
2806
msgstr "Hoje"
 
2807
 
2780
2808
#
2781
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10211
2782
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10211
 
2809
# File: bin/openerp.glade, line: 9082
2783
2810
msgid "September 2008"
2784
 
msgstr ""
 
2811
msgstr "Setembro de 2008"
 
2812
 
2785
2813
#
2786
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10225
2787
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10225
 
2814
# File: bin/openerp.glade, line: 9096
2788
2815
msgid "Day"
2789
 
msgstr ""
 
2816
msgstr "Dia"
 
2817
 
2790
2818
#
2791
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10249
2792
 
# File: bin/openerp.glade, line: 10249
 
2819
# File: bin/openerp.glade, line: 9120
2793
2820
msgid "Month"
2794
 
msgstr ""
 
2821
msgstr "Mês"
 
2822
 
 
2823
#
 
2824
# File: bin/win_error.glade, line: 40
 
2825
msgid "label"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#
 
2829
# File: bin/win_error.glade, line: 102
 
2830
msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#
 
2834
# File: bin/win_error.glade, line: 119
 
2835
msgid "<i>_Maintenance</i>"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#
 
2839
# File: bin/win_error.glade, line: 150
 
2840
msgid ""
 
2841
"<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
2842
"<i>\n"
 
2843
"Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
2844
"shortly.\n"
 
2845
"</i>"
 
2846
msgstr ""
 
2847
"<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
2848
"<i>\n"
 
2849
"Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
2850
"shortly.\n"
 
2851
"</i>"
 
2852
 
 
2853
#
 
2854
# File: bin/win_error.glade, line: 184
 
2855
msgid "Explain what you did:"
 
2856
msgstr "Explique o que você fez:"
 
2857
 
 
2858
#
 
2859
# File: bin/win_error.glade, line: 196
 
2860
msgid "Others Comments:"
 
2861
msgstr "Outros Comentários:"
 
2862
 
 
2863
#
 
2864
# File: bin/win_error.glade, line: 278
 
2865
msgid "Send to Maintenance Team"
 
2866
msgstr "Enviar para equipe de manutenção"
 
2867
 
 
2868
#
 
2869
# File: bin/win_error.glade, line: 326
 
2870
#, fuzzy
 
2871
msgid "<i>_Support Request</i>"
 
2872
msgstr "<b>_Chamado de Suporte</b>"
 
2873
 
 
2874
#
 
2875
# File: bin/win_error.glade, line: 353
 
2876
#, fuzzy
 
2877
msgid "Details"
 
2878
msgstr "_Detalhes"
 
2879
 
 
2880
#
 
2881
# File: bin/win_error.glade, line: 369
 
2882
#, fuzzy
 
2883
msgid "<i>_Details</i>"
 
2884
msgstr "_Detalhes"
 
2885
 
 
2886
#
 
2887
# File: bin/win_error.glade, line: 398
 
2888
msgid "gtk-close"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#
 
2892
#~ msgid "Gantt View Error !"
 
2893
#~ msgstr "Erro de Visualização do Gantt !"
 
2894
 
 
2895
#
 
2896
#~ msgid "Gantt not implemented in GTK Client, please use the Web Client."
 
2897
#~ msgstr "Gantt não implementado no cliente GTK, por favor use o cliente Web."
 
2898
 
 
2899
#
 
2900
#~ msgid "Select a record"
 
2901
#~ msgstr "Selecione um registro"
 
2902
 
 
2903
#
 
2904
#~ msgid "Open this record"
 
2905
#~ msgstr "Abrir este registro"
 
2906
 
 
2907
#
 
2908
#~ msgid "OpenERP - Error"
 
2909
#~ msgstr "OpenERP - Erro"
 
2910
 
 
2911
#
 
2912
#, fuzzy
 
2913
#~ msgid "Application Error!"
 
2914
#~ msgstr ""
 
2915
#~ "#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
2916
#~ "Error de Aplicação!\n"
 
2917
#~ "#-#-#-#-#  openerp-client-pt_BR.po (openobject-client)  #-#-#-#-#\n"
 
2918
#~ "Erro de Aplicação!"
 
2919
 
 
2920
#
 
2921
#~ msgid "Error details"
 
2922
#~ msgstr "Detalhes do erro"
 
2923
 
 
2924
#
 
2925
#~ msgid "<b>Contract name:</b>"
 
2926
#~ msgstr "<b>Nome do contrato:</b>"
 
2927
 
 
2928
#
 
2929
#~ msgid "<b>support contract id :</b>"
 
2930
#~ msgstr "<b>contrato de suporte id :</b>"
 
2931
 
 
2932
#
 
2933
#~ msgid "<b>_Error</b>"
 
2934
#~ msgstr "<b>_Erro</b>"
 
2935
 
 
2936
#
 
2937
#~ msgid "<b>Error 404</b>"
 
2938
#~ msgstr "<b>Erro 404</b>"
 
2939
 
 
2940
#
 
2941
#~ msgid "<b>Error code:</b>"
 
2942
#~ msgstr "<b>Código de erro:</b>"
 
2943
 
 
2944
#
 
2945
#~ msgid ""
 
2946
#~ "This Page does not exist !\n"
 
2947
#~ "Please retry"
 
2948
#~ msgstr ""
 
2949
#~ "Esta Página não existe !\n"
 
2950
#~ "Por favor tente novamente"
 
2951
 
 
2952
#
 
2953
#~ msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
 
2954
#~ msgstr ""
 
2955
#~ "<i>Clicar na aba de solicitação de suporte se voce precisar de mais ajuda!"
 
2956
#~ "</i>"
 
2957
 
 
2958
#
 
2959
#~ msgid "De_scription"
 
2960
#~ msgstr "Descrição"
 
2961
 
 
2962
#
 
2963
#~ msgid ""
 
2964
#~ "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
 
2965
#~ "<i>\n"
 
2966
#~ "Your request will be send to OpenERP and we will reply you shortly.\n"
 
2967
#~ "Note that we may not reply you if your Service Company is not a OpenERP "
 
2968
#~ "partner.\n"
 
2969
#~ "</i>"
 
2970
#~ msgstr ""
 
2971
#~ "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
 
2972
#~ "<i>\n"
 
2973
#~ "Your request will be send to OpenERP and we will reply you shortly.\n"
 
2974
#~ "Note that we may not reply you if your Service Company is not a OpenERP "
 
2975
#~ "partner.\n"
 
2976
#~ "</i>"
 
2977
 
 
2978
#
 
2979
#~ msgid "Phone Number:"
 
2980
#~ msgstr "Telefone:"
 
2981
 
 
2982
#
 
2983
#~ msgid "<b>support contract id</b>"
 
2984
#~ msgstr "<b>contrato de suporte id</b>"
 
2985
 
 
2986
#
 
2987
#~ msgid "Send Support Request"
 
2988
#~ msgstr "Enviar chamado de suporte"
 
2989
 
 
2990
#
 
2991
#~ msgid "<b>Your Email:</b>"
 
2992
#~ msgstr "<b>Seu E-mail:</b>"
 
2993
 
 
2994
#
 
2995
#~ msgid "You can use this feature in the web client"
 
2996
#~ msgstr "Voce pode usar este procedimento no cliente web(etiny)"
 
2997
 
 
2998
#
 
2999
#~ msgid "%d bytes"
 
3000
#~ msgstr "%d bytes"
 
3001
 
 
3002
#
 
3003
#~ msgid "No resource selected !"
 
3004
#~ msgstr "Nenhum recurso selecionado!"
 
3005
 
 
3006
#
 
3007
#~ msgid "You have to select one resource!"
 
3008
#~ msgstr "Você precisa selecionar um recurso!"
 
3009
 
 
3010
#
 
3011
#~ msgid "Invalid form !"
 
3012
#~ msgstr "Tela inválida !"
 
3013
 
 
3014
#
 
3015
#~ msgid "No record selected!"
 
3016
#~ msgstr "Nenhum registro selecionado!"
 
3017
 
 
3018
#
 
3019
#~ msgid "Are you sure you want to remove this attachment ?"
 
3020
#~ msgstr "Voce tem certeza que deseja remover este anexo ?"
 
3021
 
 
3022
#
 
3023
#~ msgid "Can not open file !"
 
3024
#~ msgstr "Não posso abrir o arquivo !"
 
3025
 
 
3026
#
 
3027
#~ msgid "Can not write file !"
 
3028
#~ msgstr "Não posso escrever no arquivo!"
 
3029
 
 
3030
#
 
3031
#~ msgid ""
 
3032
#~ "Unable to preview image file !\n"
 
3033
#~ "Verify the format."
 
3034
#~ msgstr ""
 
3035
#~ "o preview da imagem do arquivo não está disponível !\n"
 
3036
#~ "Verifique o formato."
 
3037
 
 
3038
#
 
3039
#~ msgid "Do not use special characters !"
 
3040
#~ msgstr "Não use caracteres especiais !"
 
3041
 
 
3042
#
 
3043
#~ msgid "Can not connect to server, please change it !"
 
3044
#~ msgstr "Não posso conectar no servidor, por favor, troque-o !"
 
3045
 
 
3046
#
 
3047
#~ msgid "Default Theme"
 
3048
#~ msgstr "Tema padrão"
 
3049
 
 
3050
#
 
3051
#~ msgid "Client Mode"
 
3052
#~ msgstr "Modo Cliente"
 
3053
 
 
3054
#
 
3055
#~ msgid "Normal"
 
3056
#~ msgstr "Normal"
 
3057
 
 
3058
#
 
3059
#~ msgid "Mode PDA"
 
3060
#~ msgstr "Modo PDA"
 
3061
 
 
3062
#
 
3063
#~ msgid "_Theme"
 
3064
#~ msgstr "_Tema"
 
3065
 
 
3066
#
 
3067
#~ msgid "Tiny ERP Theme"
 
3068
#~ msgstr "Tema Tiny ERP"
 
3069
 
 
3070
#
 
3071
#~ msgid "Find a resource"
 
3072
#~ msgstr "Encontrar um recurso"
 
3073
 
 
3074
#
 
3075
#~ msgid "Switch current view: form / list / graph"
 
3076
#~ msgstr "Trocar de view para: form / list / graph"
 
3077
 
 
3078
#
 
3079
#~ msgid "View"
 
3080
#~ msgstr "Ver"
 
3081
 
 
3082
#
 
3083
#~ msgid "Reload / Undo Form"
 
3084
#~ msgstr "Atualizar / Desfazer Formulário"
 
3085
 
 
3086
#
 
3087
#~ msgid "_Tiny ERP"
 
3088
#~ msgstr "_Tiny ERP"
 
3089
 
 
3090
#
 
3091
#~ msgid "Titre"
 
3092
#~ msgstr "Título"
 
3093
 
 
3094
#
 
3095
#~ msgid "Remove selected entry"
 
3096
#~ msgstr "Remover a entrada selecionada"
 
3097
 
 
3098
#
 
3099
#~ msgid "Tiny ERP - Filter"
 
3100
#~ msgstr "Tiny ERP - Filtro"
 
3101
 
 
3102
#
 
3103
#~ msgid "S_earch:"
 
3104
#~ msgstr "_Pesquisa:"
 
3105
 
 
3106
#
 
3107
#~ msgid "on _field:"
 
3108
#~ msgstr "no _campo:"
 
3109
 
 
3110
#
 
3111
#~ msgid "test"
 
3112
#~ msgstr "teste"
 
3113
 
 
3114
#
 
3115
#~ msgid "_Unselect"
 
3116
#~ msgstr "_Deselecionar"
 
3117
 
 
3118
#
 
3119
#~ msgid "Filter:"
 
3120
#~ msgstr "Filtro:"
 
3121
 
 
3122
#
 
3123
#~ msgid "AL_L"
 
3124
#~ msgstr "_TUDO"
 
3125
 
 
3126
#
 
3127
#~ msgid "N_ONE"
 
3128
#~ msgstr "_NENHUM"
 
3129
 
 
3130
#
 
3131
#~ msgid "<b><u>Actions</u></b>"
 
3132
#~ msgstr "<b><u>Ações</u></b>"
 
3133
 
 
3134
#
 
3135
#~ msgid "Set to _Default"
 
3136
#~ msgstr "Selecionar para _Padrão"
 
3137
 
 
3138
#
 
3139
#~ msgid "Value _Preference"
 
3140
#~ msgstr "Valor de _Preferência"
 
3141
 
 
3142
#
 
3143
#~ msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
 
3144
#~ msgstr "Tiny ERP - Pesquisar Widgets"
 
3145
 
 
3146
#
 
3147
#~ msgid "-"
 
3148
#~ msgstr "Feriados locais"
 
3149
 
 
3150
#
 
3151
#~ msgid "Date de début"
 
3152
#~ msgstr "Data do lançamento"
 
3153
 
 
3154
#
 
3155
#~ msgid "Search with this name"
 
3156
#~ msgstr "Pesquisar por nome"
 
3157
 
 
3158
#
 
3159
#~ msgid "Clear the field"
 
3160
#~ msgstr "Limpe o campo"
 
3161
 
 
3162
#
 
3163
#~ msgid ""
 
3164
#~ "\n"
 
3165
#~ "Yes\n"
 
3166
#~ "No"
 
3167
#~ msgstr ""
 
3168
#~ "\n"
 
3169
#~ "Sim\n"
 
3170
#~ "Não"
 
3171
 
 
3172
#
 
3173
#~ msgid "Tiny ERP - Attachment"
 
3174
#~ msgstr "Tiny ERP - Anexo"
 
3175
 
 
3176
#
 
3177
#~ msgid "Filename:"
 
3178
#~ msgstr "Nome do Arquivo:"
 
3179
 
 
3180
#
 
3181
#~ msgid "Description:"
 
3182
#~ msgstr "Descrição:"
 
3183
 
 
3184
#
 
3185
#~ msgid "Save text"
 
3186
#~ msgstr "Salvar texto"
 
3187
 
 
3188
#
 
3189
#~ msgid "Tiny ERP - Error"
 
3190
#~ msgstr "Tiny ERP - Erro"
 
3191
 
 
3192
#
 
3193
#~ msgid ""
 
3194
#~ "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
 
3195
#~ "<i>\n"
 
3196
#~ "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
 
3197
#~ "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
 
3198
#~ "partner.\n"
 
3199
#~ "</i>"
 
3200
#~ msgstr ""
 
3201
#~ "<b>Complete este formulário para enviar seu erro e/ou uma solicitação de "
 
3202
#~ "suporte.</b>\n"
 
3203
#~ "<i>\n"
 
3204
#~ "Seu pedido será enviado para a equipe do Tiny ERP e nós responderemos em "
 
3205
#~ "breve.\n"
 
3206
#~ "Nós poderemos não responder se sua empresa de serviço não for uma "
 
3207
#~ "parceiro Tiny ERP.\n"
 
3208
#~ "</i>"
 
3209
 
 
3210
#
 
3211
#~ msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
 
3212
#~ msgstr "Tiny ERP - Editar Recurso"
 
3213
 
 
3214
#
 
3215
#~ msgid "Tiny ERP - List"
 
3216
#~ msgstr "Tiny ERP - Lista"
 
3217
 
 
3218
#
 
3219
#~ msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
 
3220
#~ msgstr "Tiny ERP - Data e Hora da seleção"
 
3221
 
 
3222
#
 
3223
#~ msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
 
3224
#~ msgstr ""
 
3225
#~ "(Receber anúncios do Tiny ERP, documentos e novas versões por email)"
 
3226
 
 
3227
#
 
3228
#~ msgid "Company:"
 
3229
#~ msgstr "Empresa:"
 
3230
 
 
3231
#
 
3232
#~ msgid "Tiny ERP"
 
3233
#~ msgstr "Tiny ERP"
 
3234
 
 
3235
#
 
3236
#~ msgid "Super admin password:"
 
3237
#~ msgstr "Senha do super usuário"
 
3238
 
 
3239
#
 
3240
#~ msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
 
3241
#~ msgstr "(use 'admin', se voce não o trocou)"
 
3242
 
 
3243
#
 
3244
#~ msgid "Hello World"
 
3245
#~ msgstr "Alô Mundo"
 
3246
 
 
3247
#
 
3248
#~ msgid "(must not contain any special character)"
 
3249
#~ msgstr "(Não pode conter caracteres especiais)"