~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pam/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2014-01-16 02:40:41 UTC
  • mfrom: (3.2.29 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140116024041-icb0n92uw90aoofm
Tags: 1.1.8-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - debian/libpam-modules.postinst: Add PATH to /etc/environment if it's
    not present there or in /etc/security/pam_env.conf. (should send to
    Debian).
  - debian/libpam0g.postinst: only ask questions during update-manager when
    there are non-default services running.
  - debian/libpam0g.postinst: check if gdm is actually running before
    trying to reload it.
  - debian/libpam0g.postinst: the init script for 'samba' is now named
    'smbd' in Ubuntu, so fix the restart handling.
  - Change Vcs-Bzr to point at the Ubuntu branch.
  - debian/patches-applied/series: Ubuntu patches are as below ...
  - debian/patches-applied/ubuntu-rlimit_nice_correction: Explicitly
    initialise RLIMIT_NICE rather than relying on the kernel limits.
  - debian/patches-applied/pam_umask_usergroups_from_login.defs.patch:
    Deprecate pam_unix's explicit "usergroups" option and instead read it
    from /etc/login.def's "USERGROUP_ENAB" option if umask is only defined
    there. This restores compatibility with the pre-PAM behaviour of login.
  - debian/patches-applied/pam_motd-legal-notice: display the contents of
    /etc/legal once, then set a flag in the user's homedir to prevent
    showing it again.
  - debian/update-motd.5, debian/libpam-modules.manpages: add a manpage
    for update-motd, with some best practices and notes of explanation.
  - debian/patches/update-motd-manpage-ref: add a reference in pam_motd(8)
    to update-motd(5)
  - debian/local/common-session{,-noninteractive}: Enable pam_umask by
    default, now that the umask setting is gone from /etc/profile.
  - debian/local/pam-auth-update: Add the new md5sums for pam_umask addition.
  - Build-depend on libfl-dev in addition to flex, for cross-building
    support.
  - Add /usr/local/games to PATH.
  - Adjust debian/patches-applied/update-motd to write to
    /run/motd.dynamic, as sysvinit/ssh/login in Debian have been changed
    to use this file and no longer links /etc/motd to /var/run/motd.
* debian/patches-applied/pam_umask_usergroups_from_login.defs.patch: include
  patch to autogenerated manpage file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of pam.tip.po to Hindi
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007.
6
 
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 
5
# Translators:
 
6
# kumarvimal <kmrvimal@gmail.com>, 2013
 
7
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009
 
8
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: pam.tip\n"
 
11
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:22+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:02+0000\n"
 
15
"Last-Translator: kumarvimal <kmrvimal@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
 
"\n"
20
 
"\n"
21
 
"\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Language: hi\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
22
 
24
23
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
25
24
msgid "...Time is running out...\n"
34
33
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
35
34
msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
36
35
 
37
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
38
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
 
36
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
 
37
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
39
38
msgid "Password: "
40
39
msgstr "शब्दकूट: "
41
40
 
42
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
 
41
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
43
42
#, c-format
44
43
msgid "New %s%spassword: "
45
44
msgstr "नया %s%spassword: "
46
45
 
47
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
 
46
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
48
47
#, c-format
49
48
msgid "Retype new %s%spassword: "
50
49
msgstr "नया %s%spassword फिर टाइप करें: "
51
50
 
52
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
 
51
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
53
52
msgid "Sorry, passwords do not match."
54
53
msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं."
55
54
 
56
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
 
55
#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
57
56
#, c-format
58
57
msgid "Retype %s"
59
58
msgstr "फिर टाइप करें %s"
60
59
 
61
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
 
60
#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
62
61
msgid "Password change aborted."
63
62
msgstr "कूटशब्द परिवर्तन छोड़ा गया."
64
63
 
65
 
#: libpam/pam_item.c:310
 
64
#: libpam/pam_item.c:311
66
65
msgid "login:"
67
66
msgstr "लॉगिन:"
68
67
 
198
197
msgid "Unknown PAM error"
199
198
msgstr "अनजान PAM त्रुटि"
200
199
 
201
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
 
200
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
202
201
msgid "is the same as the old one"
203
202
msgstr "पुराने की तरह समान है"
204
203
 
205
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
 
204
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
 
205
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
 
206
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
 
207
msgid "memory allocation error"
 
208
msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
 
209
 
 
210
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
206
211
msgid "is a palindrome"
207
212
msgstr "एक पालिनड्रोम है"
208
213
 
209
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
 
214
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
210
215
msgid "case changes only"
211
216
msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
212
217
 
213
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
 
218
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
214
219
msgid "is too similar to the old one"
215
220
msgstr "पुराने के बहुत समान है"
216
221
 
217
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
 
222
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
218
223
msgid "is too simple"
219
224
msgstr "बहुत सरल है"
220
225
 
221
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
 
226
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
222
227
msgid "is rotated"
223
228
msgstr "घुमाया गया है"
224
229
 
225
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
 
230
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
226
231
msgid "not enough character classes"
227
232
msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
228
233
 
229
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
 
234
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
230
235
msgid "contains too many same characters consecutively"
231
236
msgstr "कई समान वर्ण लगातार  समाहित करता है"
232
237
 
233
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
 
238
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
 
239
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
 
240
msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
 
241
 
 
242
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
234
243
msgid "contains the user name in some form"
235
244
msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
236
245
 
237
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
238
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
 
246
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
 
247
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
239
248
msgid "No password supplied"
240
249
msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
241
250
 
242
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
243
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
 
251
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
 
252
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
244
253
msgid "Password unchanged"
245
254
msgstr "शब्दकूट परिवर्तित"
246
255
 
247
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
248
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
 
256
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
 
257
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
249
258
#, c-format
250
259
msgid "BAD PASSWORD: %s"
251
260
msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
252
261
 
253
 
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
 
262
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
254
263
#, c-format
255
264
msgid "%s failed: exit code %d"
256
265
msgstr "%s विफल: निकास कोड %d"
257
266
 
258
 
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
 
267
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
259
268
#, c-format
260
269
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
261
270
msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s"
262
271
 
263
 
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
 
272
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
264
273
#, c-format
265
274
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
266
275
msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x"
267
276
 
268
277
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
269
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
 
278
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
270
279
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
271
280
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
272
281
 
273
282
#. TRANSLATORS: " from <host>"
274
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
 
283
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
275
284
#, c-format
276
285
msgid " from %.*s"
277
286
msgstr "  %.*s से"
278
287
 
279
288
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
280
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
 
289
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
281
290
#, c-format
282
291
msgid " on %.*s"
283
292
msgstr " %.*s पर"
284
293
 
285
294
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
286
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
 
295
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
287
296
#, c-format
288
297
msgid "Last login:%s%s%s"
289
298
msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s"
290
299
 
291
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
 
300
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
292
301
msgid "Welcome to your new account!"
293
302
msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!"
294
303
 
295
304
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
296
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
 
305
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
297
306
#, c-format
298
307
msgid "Last failed login:%s%s%s"
299
308
msgstr "अंतिम लॉगिन विफल:%s%s%s"
300
309
 
301
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
 
310
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
302
311
#, c-format
303
312
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
304
313
msgid_plural ""
307
316
msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
308
317
 
309
318
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
310
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
 
319
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
311
320
#, c-format
312
321
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
313
322
msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
314
323
 
315
 
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
 
324
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
316
325
#, c-format
317
326
msgid "Too many logins for '%s'."
318
327
msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन."
363
372
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
364
373
msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ."
365
374
 
366
 
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
367
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
 
375
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
 
376
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517
368
377
msgid "Password has been already used. Choose another."
369
378
msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
370
379
 
371
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
372
 
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
373
 
msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] "
374
 
 
375
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 
380
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
 
381
msgid "Password has been already used."
 
382
msgstr "शब्दकूट प्रयोग हो चूका है. दूसरा चुनें "
 
383
 
 
384
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Default Security Context %s\n"
 
387
msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n"
 
388
 
 
389
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
 
390
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
 
391
msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?"
 
392
 
 
393
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
376
394
msgid "role:"
377
395
msgstr "भूमिका: "
378
396
 
379
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
 
397
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
 
398
#, c-format
 
399
msgid "No default type for role %s\n"
 
400
msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n"
 
401
 
 
402
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
380
403
msgid "level:"
381
404
msgstr "स्तर: "
382
405
 
383
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
 
406
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
384
407
msgid "Not a valid security context"
385
408
msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं"
386
409
 
387
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
388
 
#, c-format
389
 
msgid "Default Security Context %s\n"
390
 
msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n"
391
 
 
392
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
393
 
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
394
 
msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?"
395
 
 
396
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
397
 
#, c-format
398
 
msgid "No default type for role %s\n"
399
 
msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n"
400
 
 
401
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
 
410
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
402
411
#, c-format
403
412
msgid "Unable to get valid context for %s"
404
413
msgstr "%s के लिए वैध संदर्भ पाने में असमर्थ"
405
414
 
406
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
 
415
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
407
416
#, c-format
408
417
msgid "Security Context %s Assigned"
409
418
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत"
410
419
 
411
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
 
420
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
412
421
#, c-format
413
422
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
414
423
msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत"
428
437
msgid "login: failure forking: %m"
429
438
msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m"
430
439
 
431
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
 
440
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
432
441
#, c-format
433
442
msgid "Changing STRESS password for %s."
434
443
msgstr "STRESS कूटशब्द को %s के लिए बदल रहा है."
435
444
 
436
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
 
445
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
437
446
msgid "Enter new STRESS password: "
438
447
msgstr "नया स्ट्रेस शब्दकूट दें: "
439
448
 
440
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
 
449
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
441
450
msgid "Retype new STRESS password: "
442
451
msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइप करें: "
443
452
 
444
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
 
453
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
445
454
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
446
455
msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्दकूट बदला गया"
447
456
 
448
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
 
457
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
449
458
#, c-format
450
459
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
451
460
msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
452
461
 
453
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
 
462
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
454
463
#, c-format
455
464
msgid "Account locked due to %u failed logins"
456
465
msgstr "खाता %u विफल लॉगिन के कारण लॉक"
457
466
 
458
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
 
467
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
459
468
msgid "Authentication error"
460
469
msgstr "सत्यापन त्रुटि"
461
470
 
462
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
 
471
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
463
472
msgid "Service error"
464
473
msgstr "सेवा त्रुटि"
465
474
 
466
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
 
475
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
467
476
msgid "Unknown user"
468
477
msgstr "अनजान उपयोक्ता"
469
478
 
470
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
 
479
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
471
480
msgid "Unknown error"
472
481
msgstr "अनजान त्रुटि"
473
482
 
474
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
 
483
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
475
484
#, c-format
476
485
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
477
486
msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
478
487
 
479
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
 
488
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
480
489
#, c-format
481
490
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
482
491
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
488
497
msgstr ""
489
498
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
490
499
 
491
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
 
500
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
492
501
#, c-format
493
502
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
494
503
msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
495
504
 
496
 
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
 
505
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
497
506
#, c-format
498
507
msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
499
508
msgstr "Login           Failures Latest failure     From\n"
500
509
 
501
 
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
 
510
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
502
511
#, c-format
503
512
msgid ""
504
513
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
514
523
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
515
524
msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)."
516
525
 
517
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
 
526
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269
518
527
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
519
528
msgstr "आपका खाता समाप्त हो चुका है; कृपया अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें"
520
529
 
521
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
 
530
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
522
531
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
523
532
msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (रूट पुनर्बलित)"
524
533
 
525
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 
534
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
526
535
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
527
536
msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)"
528
537
 
529
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
 
538
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289
530
539
#, c-format
531
540
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
532
541
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
534
543
msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा"
535
544
 
536
545
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
537
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
 
546
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294
538
547
#, c-format
539
548
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
540
549
msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा"
541
550
 
542
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
 
551
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398
543
552
msgid "NIS password could not be changed."
544
553
msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
545
554
 
546
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
 
555
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513
547
556
msgid "You must choose a longer password"
548
557
msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए"
549
558
 
550
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
 
559
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619
551
560
#, c-format
552
561
msgid "Changing password for %s."
553
562
msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है"
554
563
 
555
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
 
564
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630
556
565
msgid "(current) UNIX password: "
557
566
msgstr "(मौजूदा) UNIX शब्दकूट: "
558
567
 
559
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
 
568
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665
560
569
msgid "You must wait longer to change your password"
561
570
msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी"
562
571
 
563
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
 
572
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
564
573
msgid "Enter new UNIX password: "
565
574
msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: "
566
575
 
567
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
 
576
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726
568
577
msgid "Retype new UNIX password: "
569
578
msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: "