~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/parole/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2010-04-28 21:42:11 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100428214211-i7olyr9ch8tnpnaf
Tags: upstream-0.2.0.2
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.2.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translations for parole package.
 
2
# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the parole package.
 
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: parole\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 19:55+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:55-0500\n"
 
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 
19
msgid "16:9 (Widescreen)"
 
20
msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
 
21
 
 
22
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 
23
msgid "20:9 (DVB)"
 
24
msgstr "20:9 (DVB)"
 
25
 
 
26
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
 
27
msgid "4:3 (TV)"
 
28
msgstr "4:3 (TV)"
 
29
 
 
30
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 
31
msgid "Aspect Ratio"
 
32
msgstr "Rasio Aspek"
 
33
 
 
34
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 
35
msgid "Auto"
 
36
msgstr "Otomatis"
 
37
 
 
38
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 
39
msgid "Chapter Menu"
 
40
msgstr "Menu Bab"
 
41
 
 
42
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 
43
msgid "DVD"
 
44
msgstr "DVD"
 
45
 
 
46
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 
47
msgid "DVD Menu"
 
48
msgstr "Menu DVD"
 
49
 
 
50
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 
51
msgid "From ISO image"
 
52
msgstr "Dari citra ISO"
 
53
 
 
54
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 
55
msgid "Media player"
 
56
msgstr "Pemutar media"
 
57
 
 
58
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 
59
msgid "Mute"
 
60
msgstr "Diam"
 
61
 
 
62
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1198
 
63
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
 
64
msgid "Next Chapter"
 
65
msgstr "Bab Berikutnya"
 
66
 
 
67
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 
68
msgid "None"
 
69
msgstr "Tak Ada"
 
70
 
 
71
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 
72
#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
 
73
msgid "Parole Media Player"
 
74
msgstr "Pemutar Media Parole"
 
75
 
 
76
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 
77
msgid "Plugins"
 
78
msgstr "Plugin"
 
79
 
 
80
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1210
 
81
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
 
82
msgid "Previous Chapter"
 
83
msgstr "Bab Sebelumnya"
 
84
 
 
85
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 
86
msgid "Repeat"
 
87
msgstr "Ulangi"
 
88
 
 
89
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 
90
msgid "Select Track"
 
91
msgstr "Pilih Jalur"
 
92
 
 
93
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 
94
msgid "Shuffle"
 
95
msgstr "Acak"
 
96
 
 
97
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 
98
msgid "Sound"
 
99
msgstr "Suara"
 
100
 
 
101
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 
102
msgid "Square"
 
103
msgstr "Kotak"
 
104
 
 
105
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 
106
msgid "Volume Down"
 
107
msgstr "Volume Turun"
 
108
 
 
109
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 
110
msgid "Volume Up"
 
111
msgstr "Volume Naik"
 
112
 
 
113
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 
114
msgid "_Edit"
 
115
msgstr "_Sunting"
 
116
 
 
117
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 
118
msgid "_Help"
 
119
msgstr "Ba_ntuan"
 
120
 
 
121
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 
122
msgid "_Media"
 
123
msgstr "_Media"
 
124
 
 
125
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 
126
msgid "_Open location"
 
127
msgstr "_Buka lokasi"
 
128
 
 
129
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 
130
msgid "_View"
 
131
msgstr "_Tampilan"
 
132
 
 
133
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 
134
msgid "Replace playlist with opened files"
 
135
msgstr "Ganti senarai putar dengan berkas yang dibuka"
 
136
 
 
137
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 
138
msgid "Scan folders recursively"
 
139
msgstr "Pindai folder secara rekursif"
 
140
 
 
141
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
 
142
msgid "Start playing opened files"
 
143
msgstr "Mulai putar berkas yang dibuka"
 
144
 
 
145
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 
146
msgid "<b>Author:</b>"
 
147
msgstr "<b>Penulis:</b>"
 
148
 
 
149
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 
150
msgid "<b>Description:</b>"
 
151
msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
 
152
 
 
153
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 
154
msgid "<b>Site:</b>"
 
155
msgstr "<b>Situs:</b>"
 
156
 
 
157
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 
158
msgid "Media Player plugins"
 
159
msgstr "Plugin Pemutar Media"
 
160
 
 
161
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 
162
msgid "Parole Plugins"
 
163
msgstr "Plugin Parole"
 
164
 
 
165
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 
166
msgid "<b>Audio</b>"
 
167
msgstr "<b>Audio</b>"
 
168
 
 
169
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 
170
msgid "<b>Display</b>"
 
171
msgstr "<b>Tampilan</b>"
 
172
 
 
173
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 
174
msgid "<b>Subtitles</b>"
 
175
msgstr "<b>Subjudul</b>"
 
176
 
 
177
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 
178
msgid "<b>Video</b>"
 
179
msgstr "<b>Video</b>"
 
180
 
 
181
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 
182
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
 
183
msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
 
184
 
 
185
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 
186
msgid "Brightness:"
 
187
msgstr "Kecerahan:"
 
188
 
 
189
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 
190
msgid "Contrast:"
 
191
msgstr "Kontras:"
 
192
 
 
193
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 
194
msgid "Disable screen saver while playing movies"
 
195
msgstr "Nonaktifkan penyimpan layar ketika memainkan film"
 
196
 
 
197
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 
198
msgid "Enable visualization when playing audio file"
 
199
msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
 
200
 
 
201
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 
202
msgid "Encoding: "
 
203
msgstr "Penyandian: "
 
204
 
 
205
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 
206
msgid "Font:"
 
207
msgstr "Fonta:"
 
208
 
 
209
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 
210
msgid "Hue:"
 
211
msgstr "Samar:"
 
212
 
 
213
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 
214
msgid "Media Player Settings"
 
215
msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
 
216
 
 
217
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 
218
msgid "Parole Settings"
 
219
msgstr "Pengaturan Parole"
 
220
 
 
221
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 
222
msgid "Reset To Defaults"
 
223
msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
 
224
 
 
225
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 
226
msgid "Saturation:"
 
227
msgstr "Jenuh:"
 
228
 
 
229
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 
230
msgid "Visualization type:"
 
231
msgstr "Tipe visualisasi:"
 
232
 
 
233
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 
234
msgid "By Extension"
 
235
msgstr "Menurut Ekstensi"
 
236
 
 
237
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 
238
msgid "Select File Types (By Extension)"
 
239
msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
 
240
 
 
241
#: ../gst/parole-gst.c:1498
 
242
msgid "The stream is taking too much time to load"
 
243
msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
 
244
 
 
245
#: ../gst/parole-gst.c:1498
 
246
msgid "Stop"
 
247
msgstr "Stop"
 
248
 
 
249
#: ../gst/parole-gst.c:1687
 
250
msgid ""
 
251
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 
252
msgstr ""
 
253
"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
 
254
 
 
255
#: ../gst/parole-gst.c:1707
 
256
msgid ""
 
257
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 
258
msgstr ""
 
259
"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
 
260
 
 
261
#: ../src/main.c:54
 
262
#, c-format
 
263
msgid ""
 
264
"\n"
 
265
"Parole Media Player %s\n"
 
266
"\n"
 
267
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
 
268
"http://goodies.xfce.org\n"
 
269
"\n"
 
270
"Licensed under the GNU GPL.\n"
 
271
"\n"
 
272
msgstr ""
 
273
"\n"
 
274
"Pemutar Media Parole %s\n"
 
275
"\n"
 
276
"Bagian dari Proyek Goodies Xfce\n"
 
277
"http://goodies.xfce.org\n"
 
278
"\n"
 
279
"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
 
280
"\n"
 
281
 
 
282
#: ../src/main.c:175
 
283
msgid "Unknown argument "
 
284
msgstr "Argumen tak diketahui "
 
285
 
 
286
#: ../src/main.c:212
 
287
msgid "Open a new instance"
 
288
msgstr "Buka sebuah instansi baru"
 
289
 
 
290
#: ../src/main.c:213
 
291
msgid "Do not load plugins"
 
292
msgstr "Jangan muat plugin"
 
293
 
 
294
#: ../src/main.c:214
 
295
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
 
296
msgstr "Atur alamat divais Audio-CD/VCD/DVD"
 
297
 
 
298
#: ../src/main.c:215
 
299
msgid "Play or pause if already playing"
 
300
msgstr "Putar atau jeda jika telah memainkan"
 
301
 
 
302
#: ../src/main.c:216
 
303
msgid "Stop playing"
 
304
msgstr "Stop memutar"
 
305
 
 
306
#: ../src/main.c:217
 
307
msgid "Next track"
 
308
msgstr "Jalur berikutnya"
 
309
 
 
310
#: ../src/main.c:218
 
311
msgid "Previous track"
 
312
msgstr "Jalur sebelumnya"
 
313
 
 
314
#: ../src/main.c:219
 
315
msgid "Seek forward"
 
316
msgstr "Cari maju"
 
317
 
 
318
#: ../src/main.c:220
 
319
msgid "Seek Backward"
 
320
msgstr "Cari mundur"
 
321
 
 
322
#: ../src/main.c:221
 
323
msgid "Raise volume"
 
324
msgstr "Naikkan volume"
 
325
 
 
326
#: ../src/main.c:222
 
327
msgid "Lower volume"
 
328
msgstr "Kecilkan volume"
 
329
 
 
330
#: ../src/main.c:223
 
331
msgid "Mute volume"
 
332
msgstr "Diam volume"
 
333
 
 
334
#: ../src/main.c:224
 
335
msgid "Version information"
 
336
msgstr "Informasi versi"
 
337
 
 
338
#: ../src/main.c:225
 
339
msgid "Enabled/Disable XV support"
 
340
msgstr "Dukungan XV diaktifkan/dinonaktifkan"
 
341
 
 
342
#: ../src/main.c:227
 
343
msgid "Media to play"
 
344
msgstr "Media untuk dimainkan"
 
345
 
 
346
#: ../src/main.c:264
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
 
349
msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
 
350
 
 
351
#: ../src/parole-mediachooser.c:213
 
352
msgid "Add media files"
 
353
msgstr "Tambah berkas media"
 
354
 
 
355
#: ../src/parole-mediachooser.c:246
 
356
msgid "Add"
 
357
msgstr "Tambah"
 
358
 
 
359
#: ../src/parole-medialist.c:437
 
360
msgid "Error saving playlist file"
 
361
msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
 
362
 
 
363
#: ../src/parole-medialist.c:437
 
364
msgid "Permission denied"
 
365
msgstr "Hak akses ditolak"
 
366
 
 
367
#: ../src/parole-medialist.c:446
 
368
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
 
369
msgstr ""
 
370
"Format senarai putar tak diketahui. Silakan pilih format senarai putar yang "
 
371
"didukung"
 
372
 
 
373
#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1974
 
374
msgid "Playlist"
 
375
msgstr "Senarai Putar"
 
376
 
 
377
#: ../src/parole-medialist.c:521
 
378
msgid "M3U Playlists"
 
379
msgstr "Senarai Putar M3U"
 
380
 
 
381
#: ../src/parole-medialist.c:529
 
382
msgid "PLS Playlists"
 
383
msgstr "Senarai Putar PLS"
 
384
 
 
385
#: ../src/parole-medialist.c:537
 
386
msgid "Advanced Stream Redirector"
 
387
msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
 
388
 
 
389
#: ../src/parole-medialist.c:545
 
390
msgid "Shareable Playlist"
 
391
msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
 
392
 
 
393
#: ../src/parole-medialist.c:860
 
394
msgid "Remember playlist"
 
395
msgstr "Ingat senarai putar"
 
396
 
 
397
#: ../src/parole-medialist.c:1012
 
398
msgid "Media list"
 
399
msgstr "Senarai media"
 
400
 
 
401
#: ../src/parole-player.c:333
 
402
msgid "Hide playlist"
 
403
msgstr "Sembunyikan senarai putar"
 
404
 
 
405
#: ../src/parole-player.c:342
 
406
msgid "Show playlist"
 
407
msgstr "Tampilkan senarai putar"
 
408
 
 
409
#: ../src/parole-player.c:375
 
410
msgid "Open ISO image"
 
411
msgstr "Buka citra ISO"
 
412
 
 
413
#: ../src/parole-player.c:392
 
414
msgid "CD image"
 
415
msgstr "Citra CD"
 
416
 
 
417
#: ../src/parole-player.c:392
 
418
msgid "DVD image"
 
419
msgstr "Citra DVD"
 
420
 
 
421
#: ../src/parole-player.c:643
 
422
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
 
423
msgid "Media stream is not seekable"
 
424
msgstr "Arus media tak dapat dicari"
 
425
 
 
426
#.
 
427
#. * Next chapter menu item
 
428
#.
 
429
#: ../src/parole-player.c:1198 ../src/parole-disc-menu.c:122
 
430
msgid "Next Track"
 
431
msgstr "Jalur Berikutnya"
 
432
 
 
433
#.
 
434
#. * Previous chapter menu item
 
435
#.
 
436
#: ../src/parole-player.c:1210 ../src/parole-disc-menu.c:123
 
437
msgid "Previous Track"
 
438
msgstr "Jalur Sebelumnya"
 
439
 
 
440
#: ../src/parole-statusbar.c:61
 
441
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
 
442
msgid "Buffering"
 
443
msgstr "Menyangga"
 
444
 
 
445
#: ../src/parole-statusbar.c:100
 
446
msgid "Stopped"
 
447
msgstr "Stop"
 
448
 
 
449
#: ../src/parole-statusbar.c:104
 
450
msgid "Finished"
 
451
msgstr "Selesai"
 
452
 
 
453
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
 
454
msgid "Paused"
 
455
msgstr "Jeda"
 
456
 
 
457
#: ../src/parole-statusbar.c:114
 
458
msgid "Playing"
 
459
msgstr "Memutar"
 
460
 
 
461
#: ../src/parole-statusbar.c:168
 
462
msgid "Live stream:"
 
463
msgstr "Arus langsung:"
 
464
 
 
465
#: ../src/parole-about.c:75
 
466
msgid "Author/Maintainer"
 
467
msgstr "Penulis/Pengelola"
 
468
 
 
469
#: ../src/parole-about.c:81
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Translator (%s)"
 
472
msgstr "Penerjemah (%s)"
 
473
 
 
474
#: ../src/parole-disc.c:227
 
475
msgid "Play Disc"
 
476
msgstr "Putar Cakram"
 
477
 
 
478
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 
479
msgid "Current Locale"
 
480
msgstr "Lokal Saat Ini"
 
481
 
 
482
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 
483
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 
484
msgid "Arabic"
 
485
msgstr "Arab"
 
486
 
 
487
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 
488
msgid "Armenian"
 
489
msgstr "Armenia"
 
490
 
 
491
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 
492
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 
493
msgid "Baltic"
 
494
msgstr "Baltik"
 
495
 
 
496
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 
497
msgid "Celtic"
 
498
msgstr "Celtic"
 
499
 
 
500
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 
501
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 
502
msgid "Central European"
 
503
msgstr "Eropa Tengah"
 
504
 
 
505
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 
506
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 
507
msgid "Chinese Simplified"
 
508
msgstr "China Disederhanakan"
 
509
 
 
510
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 
511
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 
512
msgid "Chinese Traditional"
 
513
msgstr "China Tradisional"
 
514
 
 
515
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 
516
msgid "Croatian"
 
517
msgstr "Kroasia"
 
518
 
 
519
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
 
520
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
 
521
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 
522
msgid "Cyrillic"
 
523
msgstr "Cyrillic"
 
524
 
 
525
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 
526
msgid "Cyrillic/Russian"
 
527
msgstr "Cyrillic/Rusi"
 
528
 
 
529
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 
530
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
531
msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
 
532
 
 
533
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 
534
msgid "Georgian"
 
535
msgstr "Georgia"
 
536
 
 
537
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 
538
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 
539
msgid "Greek"
 
540
msgstr "Yunani"
 
541
 
 
542
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 
543
msgid "Gujarati"
 
544
msgstr "Gujarati"
 
545
 
 
546
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 
547
msgid "Gurmukhi"
 
548
msgstr "Gurmukhi"
 
549
 
 
550
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
 
551
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 
552
msgid "Hebrew"
 
553
msgstr "Yahudi"
 
554
 
 
555
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 
556
msgid "Hebrew Visual"
 
557
msgstr "Yahudi Visual"
 
558
 
 
559
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 
560
msgid "Hindi"
 
561
msgstr "Hindi"
 
562
 
 
563
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 
564
msgid "Icelandic"
 
565
msgstr "Islandia"
 
566
 
 
567
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 
568
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 
569
msgid "Japanese"
 
570
msgstr "Jepang"
 
571
 
 
572
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 
573
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 
574
msgid "Korean"
 
575
msgstr "Korea"
 
576
 
 
577
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 
578
msgid "Nordic"
 
579
msgstr "Nordik"
 
580
 
 
581
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 
582
msgid "Persian"
 
583
msgstr "Persia"
 
584
 
 
585
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 
586
msgid "Romanian"
 
587
msgstr "Romania"
 
588
 
 
589
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 
590
msgid "South European"
 
591
msgstr "Eropa Selatan"
 
592
 
 
593
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 
594
msgid "Thai"
 
595
msgstr "Thai"
 
596
 
 
597
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 
598
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 
599
msgid "Turkish"
 
600
msgstr "Turki"
 
601
 
 
602
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
 
603
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
 
604
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
 
605
msgid "Unicode"
 
606
msgstr "Unicode"
 
607
 
 
608
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
 
609
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 
610
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 
611
msgid "Western"
 
612
msgstr "Barat"
 
613
 
 
614
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 
615
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 
616
msgid "Vietnamese"
 
617
msgstr "Vietnam"
 
618
 
 
619
#: ../src/parole-open-location.c:181
 
620
msgid "Open location..."
 
621
msgstr "Buka lokasi..."
 
622
 
 
623
#: ../src/parole-open-location.c:186
 
624
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
 
625
msgstr "<b>Buka lokasi berkas media atau arus langsung:</b>"
 
626
 
 
627
#: ../src/parole-open-location.c:205
 
628
msgid "Clear history"
 
629
msgstr "Hapus riwayat"
 
630
 
 
631
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
 
632
msgid "Playing Track"
 
633
msgstr "Memutar Jalur"
 
634
 
 
635
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
 
636
#, c-format
 
637
msgid "Track %i"
 
638
msgstr "Jalur %i"
 
639
 
 
640
#: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
 
641
msgid "Visit Website"
 
642
msgstr "Kunjungi Situs Web"
 
643
 
 
644
#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
 
645
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
 
646
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
 
647
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
 
648
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 
649
msgid "Unknown"
 
650
msgstr "Tak Diketahui"
 
651
 
 
652
#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
 
653
msgid "No installed plugins found on this system"
 
654
msgstr "Tak ada plugin terinstal yang ditemukan di sistem ini"
 
655
 
 
656
#: ../parole/parole-filters.c:64
 
657
msgid "Audio"
 
658
msgstr "Audio"
 
659
 
 
660
#: ../parole/parole-filters.c:90
 
661
msgid "Video"
 
662
msgstr "Video"
 
663
 
 
664
#: ../parole/parole-filters.c:115
 
665
msgid "Audio and video"
 
666
msgstr "Audio dan video"
 
667
 
 
668
#: ../parole/parole-filters.c:144
 
669
msgid "All supported files"
 
670
msgstr "Semua berkas yang didukung"
 
671
 
 
672
#: ../parole/parole-filters.c:171
 
673
msgid "Playlist files"
 
674
msgstr "Berkas senarai putar"
 
675
 
 
676
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 
677
msgid "Title:"
 
678
msgstr "Judul:"
 
679
 
 
680
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 
681
msgid "Artist:"
 
682
msgstr "Artis:"
 
683
 
 
684
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 
685
msgid "Album:"
 
686
msgstr "Album:"
 
687
 
 
688
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 
689
msgid "Year:"
 
690
msgstr "Tahun:"
 
691
 
 
692
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 
693
msgid "General"
 
694
msgstr "Umum"
 
695
 
 
696
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 
697
msgid "Stream doesn't support tags changes"
 
698
msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
 
699
 
 
700
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
 
701
msgid "Save media tags changes"
 
702
msgstr "Simpan perubahan tag media"
 
703
 
 
704
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 
705
msgid "Properties"
 
706
msgstr "Properti"
 
707
 
 
708
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 
709
msgid "Read media properties"
 
710
msgstr "Baca properti media"
 
711
 
 
712
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 
713
msgid "Stream Properties"
 
714
msgstr "Properti Arus"
 
715
 
 
716
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 
717
msgid "<b>Playing:</b>"
 
718
msgstr "<b>Memutar:</b>"
 
719
 
 
720
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 
721
msgid "<b>Duration:</b>"
 
722
msgstr "<b>Durasi:</b>"
 
723
 
 
724
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
 
725
msgid "Tray icon plugin"
 
726
msgstr "Baki plugin ikon"
 
727
 
 
728
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
 
729
msgid "Enable notification"
 
730
msgstr "Aktifkan notifikasi"
 
731
 
 
732
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
 
733
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
 
734
msgstr "Selalu minimalkan ke baki ketika jendela ditutup"
 
735
 
 
736
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
 
737
msgid "Minimize to tray?"
 
738
msgstr "Minimalkan ke baki?"
 
739
 
 
740
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
 
741
msgid "Minimize to tray"
 
742
msgstr "Minimalkan ke baki"
 
743
 
 
744
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
 
745
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
 
746
msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar Parole"
 
747
 
 
748
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
 
749
msgid "Remember my choice"
 
750
msgstr "Ingat pilihan saya"
 
751
 
 
752
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 
753
msgid "Show icon in the system tray"
 
754
msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
 
755
 
 
756
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 
757
msgid "Tray icon"
 
758
msgstr "Baki ikon"
 
759
 
 
760
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
 
761
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
 
762
msgstr ""
 
763
"Atur nama jendela utama menjadi nama media yang dimainkan saat ini."
 
764
 
 
765
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
 
766
msgid "Window Title"
 
767
msgstr "Judul Jendela"
 
768
 
 
769
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 
770
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
 
771
msgstr "Cegah Manajer Daya dari menyuspensi mesin ketika memainkan DVD."
 
772
 
 
773
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
 
774
msgid "Power Manager Plugin"
 
775
msgstr "Plugin Manajer Daya"
 
776
 
 
777
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 
778
msgid "socket"
 
779
msgstr "soket"
 
780
 
 
781
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 
782
msgid "SOCKET ID"
 
783
msgstr "ID soket"
 
784
 
 
785
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
 
786
msgid "url to play"
 
787
msgstr "url untuk dimainkan"
 
788
 
 
789
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
 
790
msgid "URL"
 
791
msgstr "URL"
 
792
 
 
793
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
 
794
msgid "Leave fullscreen"
 
795
msgstr "Keluar layar penuh"
 
796
 
 
797
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
 
798
msgid "Fullscreen"
 
799
msgstr "Layar Penuh"
 
800
 
 
801
#.
 
802
#. * Copy url
 
803
#.
 
804
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
 
805
msgid "Copy url"
 
806
msgstr "Salin url"
 
807
 
 
808
#, fuzzy
 
809
#~ msgid "Plugin"
 
810
#~ msgstr "Plugin"
 
811
 
 
812
#~ msgid "gtk-close"
 
813
#~ msgstr "gtk-close"
 
814
 
 
815
#~ msgid "gtk-properties"
 
816
#~ msgstr "gtk-properties"
 
817
 
 
818
#~ msgid "Visite Website"
 
819
#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"