1
# Indonesian translations for parole package.
2
# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the parole package.
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: parole\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 19:55+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:55-0500\n"
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
19
msgid "16:9 (Widescreen)"
20
msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
22
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
26
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
30
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
34
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
38
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
42
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
46
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
50
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
51
msgid "From ISO image"
52
msgstr "Dari citra ISO"
54
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
56
msgstr "Pemutar media"
58
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
62
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1198
63
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
65
msgstr "Bab Berikutnya"
67
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
71
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
72
#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
73
msgid "Parole Media Player"
74
msgstr "Pemutar Media Parole"
76
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
80
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1210
81
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
82
msgid "Previous Chapter"
83
msgstr "Bab Sebelumnya"
85
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
89
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
93
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
97
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
101
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
105
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
107
msgstr "Volume Turun"
109
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
113
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
117
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
121
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
125
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
126
msgid "_Open location"
127
msgstr "_Buka lokasi"
129
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
133
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
134
msgid "Replace playlist with opened files"
135
msgstr "Ganti senarai putar dengan berkas yang dibuka"
137
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
138
msgid "Scan folders recursively"
139
msgstr "Pindai folder secara rekursif"
141
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
142
msgid "Start playing opened files"
143
msgstr "Mulai putar berkas yang dibuka"
145
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
146
msgid "<b>Author:</b>"
147
msgstr "<b>Penulis:</b>"
149
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
150
msgid "<b>Description:</b>"
151
msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
153
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
155
msgstr "<b>Situs:</b>"
157
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
158
msgid "Media Player plugins"
159
msgstr "Plugin Pemutar Media"
161
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
162
msgid "Parole Plugins"
163
msgstr "Plugin Parole"
165
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
167
msgstr "<b>Audio</b>"
169
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
170
msgid "<b>Display</b>"
171
msgstr "<b>Tampilan</b>"
173
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
174
msgid "<b>Subtitles</b>"
175
msgstr "<b>Subjudul</b>"
177
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
179
msgstr "<b>Video</b>"
181
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
182
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
183
msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
185
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
189
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
193
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
194
msgid "Disable screen saver while playing movies"
195
msgstr "Nonaktifkan penyimpan layar ketika memainkan film"
197
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
198
msgid "Enable visualization when playing audio file"
199
msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
201
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
203
msgstr "Penyandian: "
205
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
209
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
213
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
214
msgid "Media Player Settings"
215
msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
217
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
218
msgid "Parole Settings"
219
msgstr "Pengaturan Parole"
221
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
222
msgid "Reset To Defaults"
223
msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
225
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
229
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
230
msgid "Visualization type:"
231
msgstr "Tipe visualisasi:"
233
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
235
msgstr "Menurut Ekstensi"
237
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
238
msgid "Select File Types (By Extension)"
239
msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
241
#: ../gst/parole-gst.c:1498
242
msgid "The stream is taking too much time to load"
243
msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
245
#: ../gst/parole-gst.c:1498
249
#: ../gst/parole-gst.c:1687
251
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
253
"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
255
#: ../gst/parole-gst.c:1707
257
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
259
"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
265
"Parole Media Player %s\n"
267
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
268
"http://goodies.xfce.org\n"
270
"Licensed under the GNU GPL.\n"
274
"Pemutar Media Parole %s\n"
276
"Bagian dari Proyek Goodies Xfce\n"
277
"http://goodies.xfce.org\n"
279
"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
283
msgid "Unknown argument "
284
msgstr "Argumen tak diketahui "
287
msgid "Open a new instance"
288
msgstr "Buka sebuah instansi baru"
291
msgid "Do not load plugins"
292
msgstr "Jangan muat plugin"
295
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
296
msgstr "Atur alamat divais Audio-CD/VCD/DVD"
299
msgid "Play or pause if already playing"
300
msgstr "Putar atau jeda jika telah memainkan"
304
msgstr "Stop memutar"
308
msgstr "Jalur berikutnya"
311
msgid "Previous track"
312
msgstr "Jalur sebelumnya"
319
msgid "Seek Backward"
324
msgstr "Naikkan volume"
328
msgstr "Kecilkan volume"
335
msgid "Version information"
336
msgstr "Informasi versi"
339
msgid "Enabled/Disable XV support"
340
msgstr "Dukungan XV diaktifkan/dinonaktifkan"
343
msgid "Media to play"
344
msgstr "Media untuk dimainkan"
348
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
349
msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
351
#: ../src/parole-mediachooser.c:213
352
msgid "Add media files"
353
msgstr "Tambah berkas media"
355
#: ../src/parole-mediachooser.c:246
359
#: ../src/parole-medialist.c:437
360
msgid "Error saving playlist file"
361
msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
363
#: ../src/parole-medialist.c:437
364
msgid "Permission denied"
365
msgstr "Hak akses ditolak"
367
#: ../src/parole-medialist.c:446
368
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
370
"Format senarai putar tak diketahui. Silakan pilih format senarai putar yang "
373
#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1974
375
msgstr "Senarai Putar"
377
#: ../src/parole-medialist.c:521
378
msgid "M3U Playlists"
379
msgstr "Senarai Putar M3U"
381
#: ../src/parole-medialist.c:529
382
msgid "PLS Playlists"
383
msgstr "Senarai Putar PLS"
385
#: ../src/parole-medialist.c:537
386
msgid "Advanced Stream Redirector"
387
msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
389
#: ../src/parole-medialist.c:545
390
msgid "Shareable Playlist"
391
msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
393
#: ../src/parole-medialist.c:860
394
msgid "Remember playlist"
395
msgstr "Ingat senarai putar"
397
#: ../src/parole-medialist.c:1012
399
msgstr "Senarai media"
401
#: ../src/parole-player.c:333
402
msgid "Hide playlist"
403
msgstr "Sembunyikan senarai putar"
405
#: ../src/parole-player.c:342
406
msgid "Show playlist"
407
msgstr "Tampilkan senarai putar"
409
#: ../src/parole-player.c:375
410
msgid "Open ISO image"
411
msgstr "Buka citra ISO"
413
#: ../src/parole-player.c:392
417
#: ../src/parole-player.c:392
421
#: ../src/parole-player.c:643
422
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
423
msgid "Media stream is not seekable"
424
msgstr "Arus media tak dapat dicari"
427
#. * Next chapter menu item
429
#: ../src/parole-player.c:1198 ../src/parole-disc-menu.c:122
431
msgstr "Jalur Berikutnya"
434
#. * Previous chapter menu item
436
#: ../src/parole-player.c:1210 ../src/parole-disc-menu.c:123
437
msgid "Previous Track"
438
msgstr "Jalur Sebelumnya"
440
#: ../src/parole-statusbar.c:61
441
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
445
#: ../src/parole-statusbar.c:100
449
#: ../src/parole-statusbar.c:104
453
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
457
#: ../src/parole-statusbar.c:114
461
#: ../src/parole-statusbar.c:168
463
msgstr "Arus langsung:"
465
#: ../src/parole-about.c:75
466
msgid "Author/Maintainer"
467
msgstr "Penulis/Pengelola"
469
#: ../src/parole-about.c:81
471
msgid "Translator (%s)"
472
msgstr "Penerjemah (%s)"
474
#: ../src/parole-disc.c:227
476
msgstr "Putar Cakram"
478
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
479
msgid "Current Locale"
480
msgstr "Lokal Saat Ini"
482
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
483
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
487
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
491
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
492
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
496
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
500
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
501
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
502
msgid "Central European"
503
msgstr "Eropa Tengah"
505
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
506
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
507
msgid "Chinese Simplified"
508
msgstr "China Disederhanakan"
510
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
511
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
512
msgid "Chinese Traditional"
513
msgstr "China Tradisional"
515
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
519
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
520
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
521
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
525
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
526
msgid "Cyrillic/Russian"
527
msgstr "Cyrillic/Rusi"
529
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
530
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
531
msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
533
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
537
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
538
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
542
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
546
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
550
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
551
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
555
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
556
msgid "Hebrew Visual"
557
msgstr "Yahudi Visual"
559
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
563
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
567
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
568
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
572
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
573
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
577
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
581
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
585
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
589
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
590
msgid "South European"
591
msgstr "Eropa Selatan"
593
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
597
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
598
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
602
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
603
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
604
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
608
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
609
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
610
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
614
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
615
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
619
#: ../src/parole-open-location.c:181
620
msgid "Open location..."
621
msgstr "Buka lokasi..."
623
#: ../src/parole-open-location.c:186
624
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
625
msgstr "<b>Buka lokasi berkas media atau arus langsung:</b>"
627
#: ../src/parole-open-location.c:205
628
msgid "Clear history"
629
msgstr "Hapus riwayat"
631
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
632
msgid "Playing Track"
633
msgstr "Memutar Jalur"
635
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
640
#: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
641
msgid "Visit Website"
642
msgstr "Kunjungi Situs Web"
644
#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
645
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
646
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
647
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
648
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
650
msgstr "Tak Diketahui"
652
#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
653
msgid "No installed plugins found on this system"
654
msgstr "Tak ada plugin terinstal yang ditemukan di sistem ini"
656
#: ../parole/parole-filters.c:64
660
#: ../parole/parole-filters.c:90
664
#: ../parole/parole-filters.c:115
665
msgid "Audio and video"
666
msgstr "Audio dan video"
668
#: ../parole/parole-filters.c:144
669
msgid "All supported files"
670
msgstr "Semua berkas yang didukung"
672
#: ../parole/parole-filters.c:171
673
msgid "Playlist files"
674
msgstr "Berkas senarai putar"
676
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
680
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
684
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
688
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
692
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
696
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
697
msgid "Stream doesn't support tags changes"
698
msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
700
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
701
msgid "Save media tags changes"
702
msgstr "Simpan perubahan tag media"
704
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
708
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
709
msgid "Read media properties"
710
msgstr "Baca properti media"
712
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
713
msgid "Stream Properties"
714
msgstr "Properti Arus"
716
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
717
msgid "<b>Playing:</b>"
718
msgstr "<b>Memutar:</b>"
720
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
721
msgid "<b>Duration:</b>"
722
msgstr "<b>Durasi:</b>"
724
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
725
msgid "Tray icon plugin"
726
msgstr "Baki plugin ikon"
728
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
729
msgid "Enable notification"
730
msgstr "Aktifkan notifikasi"
732
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
733
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
734
msgstr "Selalu minimalkan ke baki ketika jendela ditutup"
736
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
737
msgid "Minimize to tray?"
738
msgstr "Minimalkan ke baki?"
740
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
741
msgid "Minimize to tray"
742
msgstr "Minimalkan ke baki"
744
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
745
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
746
msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar Parole"
748
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
749
msgid "Remember my choice"
750
msgstr "Ingat pilihan saya"
752
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
753
msgid "Show icon in the system tray"
754
msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
756
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
760
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
761
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
763
"Atur nama jendela utama menjadi nama media yang dimainkan saat ini."
765
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
767
msgstr "Judul Jendela"
769
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
770
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
771
msgstr "Cegah Manajer Daya dari menyuspensi mesin ketika memainkan DVD."
773
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
774
msgid "Power Manager Plugin"
775
msgstr "Plugin Manajer Daya"
777
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
781
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
785
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
787
msgstr "url untuk dimainkan"
789
#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
793
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
794
msgid "Leave fullscreen"
795
msgstr "Keluar layar penuh"
797
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
804
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
813
#~ msgstr "gtk-close"
815
#~ msgid "gtk-properties"
816
#~ msgstr "gtk-properties"
818
#~ msgid "Visite Website"
819
#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"