~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/rawstudio/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2008-04-20 10:52:00 UTC
  • mfrom: (2.1.8 upstream) (1.1.13 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080420105200-kaaznfiftfmz2tsc
Tags: 1.0-1
* New upstream release (Closes: #476828).
* Removing 01-icon-path.dpatch, not required anymore.
* Removing watch file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of es.po to Español
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Carlos Davila <carluti@users.sourceforge.net>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: Rawstudio 1.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 23:52+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 22:04+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Anders Kvist <anders@kvistmail.dk>\n"
 
13
"Language-Team: Rawstudio development <rawstudio-dev@rawstudio.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
20
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
21
 
 
22
#: src/filename.c:215
 
23
#, c-format
 
24
msgid "%f - Original filename"
 
25
msgstr "%f - Nombre de archivo original"
 
26
 
 
27
#: src/filename.c:216
 
28
#, c-format
 
29
msgid "%2c - Incremental counter"
 
30
msgstr "%2c - Contador incremental"
 
31
 
 
32
#: src/filename.c:217
 
33
#, c-format
 
34
msgid "%s - Setting id (A, B or C)"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: src/gtk-helper.c:440
 
38
msgid "Select color profile"
 
39
msgstr "Seleccionar perfil de color"
 
40
 
 
41
#: src/gtk-helper.c:470
 
42
msgid "All files"
 
43
msgstr "Todos los archivos"
 
44
 
 
45
#: src/gtk-helper.c:471
 
46
msgid "Color profiles (icc and icm)"
 
47
msgstr "Perfiles de color (icc e icm)"
 
48
 
 
49
#: src/gtk-helper.c:485
 
50
msgid "Not a valid color profile."
 
51
msgstr "No es un perfil de color válido."
 
52
 
 
53
#: src/gtk-helper.c:486
 
54
msgid ""
 
55
"The file you selected does not appear to be a valid color profile for this "
 
56
"version of Rawstudio."
 
57
msgstr ""
 
58
"El archivo que ha seleccionado parece que no es un perfil de color válido "
 
59
"para esta versión de Rawstudio."
 
60
 
 
61
#: src/gtk-helper.c:588
 
62
msgid "Enable color management (experimental)"
 
63
msgstr "Activar administración de color (experimental)"
 
64
 
 
65
#: src/gtk-helper.c:596
 
66
msgid "Input profile"
 
67
msgstr "Perfil de entrada"
 
68
 
 
69
#: src/gtk-helper.c:599
 
70
msgid "BuiltInRGBProfile"
 
71
msgstr "PerfilRGBIncrustado"
 
72
 
 
73
#: src/gtk-helper.c:635
 
74
msgid "Display profile"
 
75
msgstr "Perfil de visualización"
 
76
 
 
77
#: src/gtk-helper.c:638 src/gtk-helper.c:677
 
78
msgid "sRGB"
 
79
msgstr "sRGB"
 
80
 
 
81
#: src/gtk-helper.c:674
 
82
msgid "Export profile"
 
83
msgstr "Perfil de exportación"
 
84
 
 
85
#: src/gtk-helper.c:712
 
86
msgid "Intent"
 
87
msgstr "Propósito"
 
88
 
 
89
#: src/gtk-helper.c:715
 
90
msgid "Perceptual"
 
91
msgstr "Perceptual"
 
92
 
 
93
#: src/gtk-helper.c:716
 
94
msgid "Relative colormetric"
 
95
msgstr "Colorimétrico relativo"
 
96
 
 
97
#: src/gtk-helper.c:717 src/toolbox.c:440 src/rs-actions.c:350
 
98
msgid "Saturation"
 
99
msgstr "Saturación"
 
100
 
 
101
#: src/gtk-helper.c:718
 
102
msgid "Absolute colormetric"
 
103
msgstr "Colorimétrico absoluto"
 
104
 
 
105
#: src/gtk-interface.c:88
 
106
msgid "Background renderer active"
 
107
msgstr "Renderizador en segundo plano activo"
 
108
 
 
109
#: src/gtk-interface.c:169
 
110
msgid "Opening photo ..."
 
111
msgstr "Abriendo foto..."
 
112
 
 
113
#: src/gtk-interface.c:194
 
114
msgid "Couldn't open photo"
 
115
msgstr "No se pudo abrir la foto"
 
116
 
 
117
#: src/gtk-interface.c:213
 
118
#, c-format
 
119
msgid "%dmm "
 
120
msgstr "%dmm "
 
121
 
 
122
#: src/gtk-interface.c:215
 
123
#, c-format
 
124
msgid "%.1fs "
 
125
msgstr "%.1fs "
 
126
 
 
127
#: src/gtk-interface.c:217
 
128
#, c-format
 
129
msgid "1/%.0fs "
 
130
msgstr "1/%.0fs "
 
131
 
 
132
#: src/gtk-interface.c:219
 
133
#, c-format
 
134
msgid "F/%.1f "
 
135
msgstr "F/%.1f "
 
136
 
 
137
#: src/gtk-interface.c:221
 
138
#, c-format
 
139
msgid "ISO%d"
 
140
msgstr "ISO%d"
 
141
 
 
142
#: src/gtk-interface.c:225
 
143
msgid "No metadata"
 
144
msgstr "Ningún metadato"
 
145
 
 
146
#: src/gtk-interface.c:250
 
147
msgid "Image opened"
 
148
msgstr "Imagen abierta"
 
149
 
 
150
#: src/gtk-interface.c:251 src/gtk-interface.c:794 src/gtk-interface.c:958
 
151
#: src/gtk-interface.c:986
 
152
msgid "Rawstudio"
 
153
msgstr "Rawstudio"
 
154
 
 
155
#: src/gtk-interface.c:301
 
156
#, c-format
 
157
msgid "Changed photo priority (*)"
 
158
msgstr "Prioridad de foto cambiada (*)"
 
159
 
 
160
#: src/gtk-interface.c:303
 
161
#, c-format
 
162
msgid "Changed photo priority (D)"
 
163
msgstr "Prioridad de foto cambiada (D)"
 
164
 
 
165
#: src/gtk-interface.c:305
 
166
#, c-format
 
167
msgid "Changed photo priority (%d)"
 
168
msgstr "Prioridad de foto cambiada (%d)"
 
169
 
 
170
#: src/gtk-interface.c:483
 
171
msgid "Preferences"
 
172
msgstr "Configuración"
 
173
 
 
174
#: src/gtk-interface.c:498
 
175
msgid "Preview background color:"
 
176
msgstr "Color de fondo de previsualización:"
 
177
 
 
178
#: src/gtk-interface.c:513
 
179
msgid "Histogram height:"
 
180
msgstr "Altura del histograma:"
 
181
 
 
182
#: src/gtk-interface.c:523
 
183
msgid "Show filenames in iconview"
 
184
msgstr "Mostrar nombres de archivo en la vista de iconos"
 
185
 
 
186
#: src/gtk-interface.c:528
 
187
msgid "Use system theme"
 
188
msgstr "Usar tema del sistema"
 
189
 
 
190
#: src/gtk-interface.c:535
 
191
msgid "Place cache in home directory"
 
192
msgstr "Situar caché en el directorio personal"
 
193
 
 
194
#: src/gtk-interface.c:538
 
195
msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)"
 
196
msgstr "Cargar fotos de 8 bits (jpeg, png, etc.)"
 
197
 
 
198
#: src/gtk-interface.c:541
 
199
msgid "Preload photos"
 
200
msgstr "Precargar fotos"
 
201
 
 
202
#: src/gtk-interface.c:611
 
203
msgid "Directory:"
 
204
msgstr "Directorio:"
 
205
 
 
206
#: src/gtk-interface.c:627
 
207
msgid "Filename:"
 
208
msgstr "Nombre de archivo:"
 
209
 
 
210
#: src/gtk-interface.c:653
 
211
msgid "File type:"
 
212
msgstr "Tipo de archivo:"
 
213
 
 
214
#. set default
 
215
#: src/gtk-interface.c:659
 
216
msgid "Filename example:"
 
217
msgstr "Ejemplo de nombre de archivo:"
 
218
 
 
219
#: src/gtk-interface.c:663 src/gtk-save-dialog.c:126
 
220
msgid "Save uncompressed TIFF"
 
221
msgstr "Guardar TIFF sin compresión"
 
222
 
 
223
#: src/gtk-interface.c:689
 
224
msgid "General"
 
225
msgstr "General"
 
226
 
 
227
#. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch")));
 
228
#: src/gtk-interface.c:691
 
229
msgid "Quick export"
 
230
msgstr "Exportación rápida"
 
231
 
 
232
#: src/gtk-interface.c:692
 
233
msgid "Colors"
 
234
msgstr "Colores"
 
235
 
 
236
#: src/gtk-interface.c:1014
 
237
msgid "Open recursive"
 
238
msgstr "Apertura recursiva"
 
239
 
 
240
#: src/gtk-interface.c:1023
 
241
msgid "Tools"
 
242
msgstr "Herramientas"
 
243
 
 
244
#: src/gtk-interface.c:1024
 
245
msgid "Batch"
 
246
msgstr "Lotes"
 
247
 
 
248
#: src/gtk-interface.c:1025
 
249
msgid "Open"
 
250
msgstr "Abrir"
 
251
 
 
252
#: src/gtk-interface.c:1064
 
253
msgid "Ready"
 
254
msgstr "Listo"
 
255
 
 
256
#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:99 src/gtk-progress.c:122
 
257
msgid "Progress"
 
258
msgstr "Progreso"
 
259
 
 
260
#: src/gtk-save-dialog.c:108
 
261
msgid "JPEG Quality:"
 
262
msgstr "Calidad JPEG:"
 
263
 
 
264
#: src/gtk-save-dialog.c:210
 
265
msgid "Keep aspect"
 
266
msgstr "Mantener orientación"
 
267
 
 
268
#: src/gtk-save-dialog.c:235
 
269
msgid "Width:"
 
270
msgstr "Anchura:"
 
271
 
 
272
#: src/gtk-save-dialog.c:237
 
273
msgid "Height:"
 
274
msgstr "Altura:"
 
275
 
 
276
#: src/gtk-save-dialog.c:239
 
277
msgid "Percent:"
 
278
msgstr "Porcentaje:"
 
279
 
 
280
#: src/gtk-save-dialog.c:266 src/toolbox.c:233
 
281
msgid "Export File"
 
282
msgstr "Exportar archivo"
 
283
 
 
284
#: src/gtk-save-dialog.c:320
 
285
msgid "Exporting file ..."
 
286
msgstr "Exportando archivo..."
 
287
 
 
288
#: src/gtk-save-dialog.c:344 src/rs-actions.c:217
 
289
msgid "File exported"
 
290
msgstr "Archivo exportado"
 
291
 
 
292
#: src/gtk-save-dialog.c:350
 
293
msgid "File export canceled"
 
294
msgstr "Cancelada la exportación de archivo"
 
295
 
 
296
#: src/rawstudio.c:92
 
297
msgid "Canon CR2"
 
298
msgstr "Canon CR2"
 
299
 
 
300
#: src/rawstudio.c:94
 
301
msgid "Canon CIFF"
 
302
msgstr "Canon CIFF"
 
303
 
 
304
#: src/rawstudio.c:96
 
305
msgid "Nikon NEF"
 
306
msgstr "Nikon NEF"
 
307
 
 
308
#: src/rawstudio.c:98
 
309
msgid "Minolta raw"
 
310
msgstr "Raw de Minolta"
 
311
 
 
312
#: src/rawstudio.c:100
 
313
msgid "Canon TIFF"
 
314
msgstr "Canon TIFF"
 
315
 
 
316
#: src/rawstudio.c:102
 
317
msgid "Sony"
 
318
msgstr "Sony"
 
319
 
 
320
#: src/rawstudio.c:104 src/rawstudio.c:106
 
321
msgid "Kodak"
 
322
msgstr "Kodak"
 
323
 
 
324
#: src/rawstudio.c:108
 
325
msgid "Sigma"
 
326
msgstr "Sigma"
 
327
 
 
328
#: src/rawstudio.c:112
 
329
msgid "Panasonic raw"
 
330
msgstr "Raw de Panasonic"
 
331
 
 
332
#: src/rawstudio.c:114
 
333
msgid "Pentax raw"
 
334
msgstr "Raw de Pentax"
 
335
 
 
336
#: src/rawstudio.c:116
 
337
msgid "Adobe Digital negative"
 
338
msgstr "Negativo digital de Adobe"
 
339
 
 
340
#: src/rawstudio.c:118
 
341
msgid "Mamiya"
 
342
msgstr "Mamiya"
 
343
 
 
344
#: src/rawstudio.c:120
 
345
msgid "Hasselblad"
 
346
msgstr "Hasselblad"
 
347
 
 
348
#: src/rawstudio.c:122
 
349
msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
 
350
msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
 
351
 
 
352
#: src/rawstudio.c:124
 
353
msgid "PNG (Portable Network Graphics)"
 
354
msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
 
355
 
 
356
#: src/rawstudio.c:126
 
357
msgid "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
358
msgstr "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
359
 
 
360
#: src/rawstudio.c:128
 
361
msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
362
msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
363
 
 
364
#: src/rs-batch.c:214 src/rs-actions.c:660
 
365
msgid "A"
 
366
msgstr "A"
 
367
 
 
368
#: src/rs-batch.c:217 src/rs-actions.c:661
 
369
msgid "B"
 
370
msgstr "B"
 
371
 
 
372
#: src/rs-batch.c:220 src/rs-actions.c:662
 
373
msgid "C"
 
374
msgstr "C"
 
375
 
 
376
#: src/rs-batch.c:422
 
377
msgid "Processing photos"
 
378
msgstr "Procesando fotos"
 
379
 
 
380
#: src/rs-batch.c:426
 
381
msgid "Cancel"
 
382
msgstr "Cancelar"
 
383
 
 
384
#: src/rs-batch.c:431
 
385
msgid "Last image:"
 
386
msgstr "Última imagen:"
 
387
 
 
388
#: src/rs-batch.c:464
 
389
#, c-format
 
390
msgid "Time left: %dh %dm %ds"
 
391
msgstr "Tiempo restante: %dh %dm %ds"
 
392
 
 
393
#: src/rs-batch.c:468
 
394
msgid "Time left: ..."
 
395
msgstr "Tiempo restante: ..."
 
396
 
 
397
#: src/rs-batch.c:482
 
398
#, c-format
 
399
msgid "Loading %s ..."
 
400
msgstr "Cargando %s..."
 
401
 
 
402
#: src/rs-batch.c:533
 
403
#, c-format
 
404
msgid "Saving %s ..."
 
405
msgstr "Guardando %s..."
 
406
 
 
407
#: src/rs-batch.c:587
 
408
msgid "Icon"
 
409
msgstr "Icono"
 
410
 
 
411
#: src/rs-batch.c:594
 
412
msgid "Filename"
 
413
msgstr "Nombre de archivo"
 
414
 
 
415
#: src/rs-batch.c:601
 
416
msgid "Setting"
 
417
msgstr "Ajuste"
 
418
 
 
419
#: src/rs-batch.c:663
 
420
msgid "Start"
 
421
msgstr "Inicio"
 
422
 
 
423
#: src/rs-batch.c:667
 
424
msgid "Remove"
 
425
msgstr "Eliminar"
 
426
 
 
427
#: src/rs-batch.c:671
 
428
msgid "Remove all"
 
429
msgstr "Eliminar todo"
 
430
 
 
431
#: src/rs-batch.c:793
 
432
msgid "Photo size"
 
433
msgstr "Tamaño de foto"
 
434
 
 
435
#: src/rs-batch.c:801
 
436
msgid "Constant scale"
 
437
msgstr "Escala constante"
 
438
 
 
439
#: src/rs-batch.c:802
 
440
msgid "Constant width"
 
441
msgstr "Anchura constante"
 
442
 
 
443
#: src/rs-batch.c:803
 
444
msgid "Constant height"
 
445
msgstr "Altura constante"
 
446
 
 
447
#: src/rs-batch.c:804
 
448
msgid "Maximum size"
 
449
msgstr "Tamaño máximo"
 
450
 
 
451
#: src/rs-batch.c:816
 
452
msgid "Photo width:"
 
453
msgstr "Anchura de foto:"
 
454
 
 
455
#: src/rs-batch.c:818 src/rs-batch.c:827
 
456
msgid "pixels"
 
457
msgstr "píxeles"
 
458
 
 
459
#: src/rs-batch.c:825
 
460
msgid "Photo height:"
 
461
msgstr "Altura de foto:"
 
462
 
 
463
#: src/rs-batch.c:834
 
464
msgid "Photo scale:"
 
465
msgstr "Escala de foto:"
 
466
 
 
467
#: src/rs-batch.c:836
 
468
msgid "%"
 
469
msgstr "%"
 
470
 
 
471
#: src/rs-batch.c:872
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"Constant width:\n"
 
475
"%d"
 
476
msgstr ""
 
477
"Anchura constante:\n"
 
478
"%d"
 
479
 
 
480
#: src/rs-batch.c:875
 
481
#, c-format
 
482
msgid ""
 
483
"Constant height:\n"
 
484
"%d"
 
485
msgstr ""
 
486
"Altura constante:\n"
 
487
"%d"
 
488
 
 
489
#: src/rs-batch.c:878
 
490
#, c-format
 
491
msgid ""
 
492
"Constant Scale:\n"
 
493
"%d"
 
494
msgstr ""
 
495
"Escala constante:\n"
 
496
"%d"
 
497
 
 
498
#: src/rs-batch.c:882
 
499
#, c-format
 
500
msgid ""
 
501
"Maximum size:\n"
 
502
"%d x %d"
 
503
msgstr ""
 
504
"Tamaño máximo:\n"
 
505
"%d x %d"
 
506
 
 
507
#: src/rs-batch.c:904
 
508
msgid "Choose output directory"
 
509
msgstr "Seleccionar directorio de salida"
 
510
 
 
511
#: src/rs-batch.c:912
 
512
msgid "Output directory:"
 
513
msgstr "Directorio de salida:"
 
514
 
 
515
#: src/rs-batch.c:916
 
516
msgid "Filename template:"
 
517
msgstr "Plantilla de nombres de archivo:"
 
518
 
 
519
#: src/rs-batch.c:927
 
520
msgid "Change"
 
521
msgstr "Cambiar"
 
522
 
 
523
#: src/rs-batch.c:932
 
524
msgid "Export dimensions"
 
525
msgstr "Exportar dimensiones"
 
526
 
 
527
#. All
 
528
#: src/rs-store.c:222 src/rs-store.c:532
 
529
#, c-format
 
530
msgid "* <small>(%d)</small>"
 
531
msgstr "* <small>(%d)</small>"
 
532
 
 
533
#: src/rs-store.c:223
 
534
msgid "All photos (excluding deleted)"
 
535
msgstr "Todas las fotos (excluidas las borradas)"
 
536
 
 
537
#. 1
 
538
#: src/rs-store.c:226 src/rs-store.c:533
 
539
#, c-format
 
540
msgid "1 <small>(%d)</small>"
 
541
msgstr "1 <small>(%d)</small>"
 
542
 
 
543
#: src/rs-store.c:227
 
544
msgid "Priority 1 photos"
 
545
msgstr "Fotos de prioridad 1"
 
546
 
 
547
#. 2
 
548
#: src/rs-store.c:230 src/rs-store.c:534
 
549
#, c-format
 
550
msgid "2 <small>(%d)</small>"
 
551
msgstr "2 <small>(%d)</small>"
 
552
 
 
553
#: src/rs-store.c:231
 
554
msgid "Priority 2 photos"
 
555
msgstr "Fotos de prioridad 2"
 
556
 
 
557
#. 3
 
558
#: src/rs-store.c:234 src/rs-store.c:535
 
559
#, c-format
 
560
msgid "3 <small>(%d)</small>"
 
561
msgstr "3 <small>(%d)</small>"
 
562
 
 
563
#: src/rs-store.c:235
 
564
msgid "Priority 3 photos"
 
565
msgstr "Fotos de prioridad 3"
 
566
 
 
567
#. Unsorted
 
568
#: src/rs-store.c:238 src/rs-store.c:536
 
569
#, c-format
 
570
msgid "U <small>(%d)</small>"
 
571
msgstr "U <small>(%d)</small>"
 
572
 
 
573
#: src/rs-store.c:239
 
574
msgid "Unprioritized photos"
 
575
msgstr "Fotos sin priorizar"
 
576
 
 
577
#. Deleted
 
578
#: src/rs-store.c:242 src/rs-store.c:537
 
579
#, c-format
 
580
msgid "D <small>(%d)</small>"
 
581
msgstr "D <small>(%d)</small>"
 
582
 
 
583
#: src/rs-store.c:243
 
584
msgid "Deleted photos"
 
585
msgstr "Fotos borradas"
 
586
 
 
587
#. Due to popular demand, I will now add a very nice GTK+ label to the left
 
588
#. of the notebook. We hope this will give our users an even better
 
589
#. understanding of our interface. I was thinking about adding a button instead
 
590
#. that said "ROCK ON!" to instantly play "AC/DC - Highway to Hell", but I
 
591
#. believe this will be better for the end user
 
592
#: src/rs-store.c:278
 
593
msgid "Priorities"
 
594
msgstr "Prioridades"
 
595
 
 
596
#: src/rs-store.c:961
 
597
msgid "Opening directory..."
 
598
msgstr "Abriendo directorio..."
 
599
 
 
600
#: src/rs-preview-widget.c:694
 
601
msgid "Size"
 
602
msgstr "Tamaño"
 
603
 
 
604
#: src/rs-preview-widget.c:702
 
605
msgid "-"
 
606
msgstr "-"
 
607
 
 
608
#: src/rs-preview-widget.c:708
 
609
msgid "Grid"
 
610
msgstr "Cuadrícula"
 
611
 
 
612
#: src/rs-preview-widget.c:713
 
613
msgid "None"
 
614
msgstr "Ninguna"
 
615
 
 
616
#: src/rs-preview-widget.c:714
 
617
msgid "Golden sections"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/rs-preview-widget.c:715
 
621
msgid "Rule of thirds"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: src/rs-preview-widget.c:716
 
625
msgid "Golden triangles #1"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: src/rs-preview-widget.c:717
 
629
msgid "Golden triangles #2"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: src/rs-preview-widget.c:718
 
633
msgid "Harmonious triangles #1"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: src/rs-preview-widget.c:719
 
637
msgid "Harmonious triangles #2"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: src/rs-preview-widget.c:728
 
641
msgid "Aspect"
 
642
msgstr "Orientación"
 
643
 
 
644
#: src/rs-preview-widget.c:733
 
645
msgid "Freeform"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: src/rs-preview-widget.c:734
 
649
msgid "ISO paper (A4)"
 
650
msgstr "Papel ISO (A4)"
 
651
 
 
652
#: src/rs-preview-widget.c:735
 
653
msgid "3:2 (35mm)"
 
654
msgstr "3:2 (35mm)"
 
655
 
 
656
#: src/rs-preview-widget.c:736
 
657
msgid "4:3"
 
658
msgstr "4:3"
 
659
 
 
660
#: src/rs-preview-widget.c:737
 
661
msgid "10:8 (SXGA)"
 
662
msgstr "10:8 (SXGA)"
 
663
 
 
664
#: src/rs-preview-widget.c:738
 
665
msgid "16:10 (Wide XGA)"
 
666
msgstr "16:10 (Wide XGA)"
 
667
 
 
668
#: src/rs-preview-widget.c:739
 
669
msgid "8:3 (Dualhead XGA)"
 
670
msgstr "8:3 (Dualhead XGA)"
 
671
 
 
672
#: src/rs-preview-widget.c:740
 
673
msgid "1:1"
 
674
msgstr "1:1"
 
675
 
 
676
#: src/rs-preview-widget.c:741
 
677
msgid "Golden rectangle"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: src/rs-preview-widget.c:749 src/rs-preview-widget.c:759
 
681
msgid "Crop"
 
682
msgstr "Recortar"
 
683
 
 
684
#: src/rs-preview-widget.c:751
 
685
msgid "Don't crop"
 
686
msgstr "No recortar"
 
687
 
 
688
#: src/toolbox.c:138
 
689
msgid "Flip the photo over the x-axis"
 
690
msgstr "Reflejar la foto sobre el eje X"
 
691
 
 
692
#: src/toolbox.c:139
 
693
msgid "Mirror the photo over the y-axis"
 
694
msgstr "Reflejar la foto sobre el eje X"
 
695
 
 
696
#: src/toolbox.c:140
 
697
msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise"
 
698
msgstr "Girar la foto 90 grados en el sentido de las agujas del reloj"
 
699
 
 
700
#: src/toolbox.c:141
 
701
msgid "Rotate the photo 180 degrees"
 
702
msgstr "Girar la foto 180 grados"
 
703
 
 
704
#: src/toolbox.c:142
 
705
msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise"
 
706
msgstr "Girar la foto 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj"
 
707
 
 
708
#: src/toolbox.c:158
 
709
msgid "Transforms"
 
710
msgstr "Transformaciones"
 
711
 
 
712
#: src/toolbox.c:174
 
713
msgid "Warmth/tint"
 
714
msgstr "Temperatura/matiz"
 
715
 
 
716
#: src/toolbox.c:213
 
717
msgid "Reset this setting"
 
718
msgstr "Restaurar este ajuste"
 
719
 
 
720
#: src/toolbox.c:281 src/toolbox.c:338
 
721
msgid "Open curve ..."
 
722
msgstr "Abrir curva..."
 
723
 
 
724
#: src/toolbox.c:342
 
725
msgid "Save curve as ..."
 
726
msgstr "Guardar curva como..."
 
727
 
 
728
#: src/toolbox.c:346
 
729
msgid "Reset curve"
 
730
msgstr "Restablecer curva"
 
731
 
 
732
#: src/toolbox.c:350
 
733
msgid "Auto adjust curve ends"
 
734
msgstr "Auto ajustar finales de curva"
 
735
 
 
736
#: src/toolbox.c:423 src/rs-actions.c:858
 
737
msgid " A "
 
738
msgstr " A "
 
739
 
 
740
#: src/toolbox.c:424 src/rs-actions.c:859
 
741
msgid " B "
 
742
msgstr " B "
 
743
 
 
744
#: src/toolbox.c:425 src/rs-actions.c:860
 
745
msgid " C "
 
746
msgstr " C "
 
747
 
 
748
#. Build GUI
 
749
#: src/toolbox.c:433 src/rs-actions.c:349
 
750
msgid "Exposure"
 
751
msgstr "Exposición"
 
752
 
 
753
#: src/toolbox.c:447 src/rs-actions.c:351
 
754
msgid "Hue"
 
755
msgstr "Tono"
 
756
 
 
757
#: src/toolbox.c:454 src/rs-actions.c:352
 
758
msgid "Contrast"
 
759
msgstr "Contraste"
 
760
 
 
761
#: src/toolbox.c:467 src/rs-actions.c:354
 
762
msgid "Sharpen"
 
763
msgstr "Enfoque"
 
764
 
 
765
#: src/toolbox.c:477 src/rs-actions.c:355
 
766
msgid "Curve"
 
767
msgstr "Curva"
 
768
 
 
769
#: src/toolbox.c:498
 
770
msgid "Histogram"
 
771
msgstr "Histograma"
 
772
 
 
773
#: src/rs-actions.c:135
 
774
msgid "Open directory"
 
775
msgstr "Abrir directorio"
 
776
 
 
777
#: src/rs-actions.c:235
 
778
msgid "Error exporting"
 
779
msgstr "Error al exportar"
 
780
 
 
781
#: src/rs-actions.c:236
 
782
msgid "Error exporting photo to gimp."
 
783
msgstr "Error al exportar la foto a gimp."
 
784
 
 
785
#: src/rs-actions.c:259 src/rs-actions.c:277
 
786
msgid "Deleting photos"
 
787
msgstr "Borrando fotos"
 
788
 
 
789
#: src/rs-actions.c:260
 
790
msgid "Your files will be <b>permanently</b> deleted!"
 
791
msgstr "¡Sus archivos se borrarán <b>permanentemente</b>!"
 
792
 
 
793
#: src/rs-actions.c:262
 
794
msgid "Delete photos"
 
795
msgstr "Borrar fotos"
 
796
 
 
797
#: src/rs-actions.c:336
 
798
msgid "Copied settings"
 
799
msgstr "Ajustes copiados"
 
800
 
 
801
#: src/rs-actions.c:353
 
802
msgid "White balance"
 
803
msgstr "Balance de blancos"
 
804
 
 
805
#: src/rs-actions.c:384
 
806
msgid "Select settings to paste"
 
807
msgstr "Seleccionar ajustes a pegar"
 
808
 
 
809
#: src/rs-actions.c:455
 
810
msgid "Pasted settings"
 
811
msgstr "Ajustes pegados"
 
812
 
 
813
#: src/rs-actions.c:458
 
814
msgid "Nothing to paste"
 
815
msgstr "Nada que pegar"
 
816
 
 
817
#: src/rs-actions.c:461
 
818
msgid "Buffer empty"
 
819
msgstr "Memoria intermedia vacía"
 
820
 
 
821
#: src/rs-actions.c:505
 
822
msgid "Adjusting to auto white balance"
 
823
msgstr "Ajustando a balance de blancos automático"
 
824
 
 
825
#: src/rs-actions.c:515
 
826
msgid "No white balance to set from"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: src/rs-actions.c:518
 
830
msgid "Adjusting to camera white balance"
 
831
msgstr "Ajustando al balance de blancos de la cámara"
 
832
 
 
833
#: src/rs-actions.c:613
 
834
msgid "Showing exposure mask"
 
835
msgstr "Mostrando máscara de exposición"
 
836
 
 
837
#: src/rs-actions.c:615
 
838
msgid "Hiding exposure mask"
 
839
msgstr "Ocultando máscara de exposición"
 
840
 
 
841
#: src/rs-actions.c:638
 
842
#, c-format
 
843
msgid " %s added to batch queue"
 
844
msgstr " %s añadido a la cola de lotes"
 
845
 
 
846
#: src/rs-actions.c:640
 
847
#, c-format
 
848
msgid "%s already added to batch queue"
 
849
msgstr "%s ya está en la cola de lotes"
 
850
 
 
851
#: src/rs-actions.c:647 src/rs-actions.c:719
 
852
#, c-format
 
853
msgid "%d photos added to batch queue"
 
854
msgstr "%d fotos añadidas a la cola de lotes"
 
855
 
 
856
#: src/rs-actions.c:684
 
857
msgid ""
 
858
"Select which settings to\n"
 
859
"add to batch queue"
 
860
msgstr ""
 
861
"Seleccionar qué ajustes\n"
 
862
"añadir a la cola de lotes"
 
863
 
 
864
#: src/rs-actions.c:737
 
865
msgid "Removed from batch queue"
 
866
msgstr "Eliminado de la cola de lotes"
 
867
 
 
868
#: src/rs-actions.c:739
 
869
msgid "Not in batch queue"
 
870
msgstr "No está en la cola de lotes"
 
871
 
 
872
#: src/rs-actions.c:764
 
873
msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME"
 
874
msgstr "Un convertidor de imágenes raw para GTK+/GNOME"
 
875
 
 
876
#: src/rs-actions.c:790
 
877
msgid "_File"
 
878
msgstr "_Archivo"
 
879
 
 
880
#: src/rs-actions.c:791
 
881
msgid "_Edit"
 
882
msgstr "_Editar"
 
883
 
 
884
#: src/rs-actions.c:792
 
885
msgid "_Photo"
 
886
msgstr "_Foto"
 
887
 
 
888
#: src/rs-actions.c:793
 
889
msgid "_Set Priority"
 
890
msgstr "_Establecer prioridad"
 
891
 
 
892
#: src/rs-actions.c:794
 
893
msgid "_White Balance"
 
894
msgstr "_Balance de blancos"
 
895
 
 
896
#: src/rs-actions.c:795
 
897
msgid "_View"
 
898
msgstr "_Ver"
 
899
 
 
900
#: src/rs-actions.c:796
 
901
msgid "_Batch"
 
902
msgstr "_Lotes"
 
903
 
 
904
#: src/rs-actions.c:797
 
905
msgid "_Help"
 
906
msgstr "_Ayuda"
 
907
 
 
908
#. File menu
 
909
#: src/rs-actions.c:801
 
910
msgid "_Open Directory"
 
911
msgstr "_Abrir directorio"
 
912
 
 
913
#: src/rs-actions.c:802
 
914
msgid "_Quick Export"
 
915
msgstr "_Exportación rápida"
 
916
 
 
917
#: src/rs-actions.c:803
 
918
msgid "_Export As"
 
919
msgstr "_Exportar como"
 
920
 
 
921
#: src/rs-actions.c:804
 
922
msgid "_Export to Gimp"
 
923
msgstr "_Exportar a Gimp"
 
924
 
 
925
#: src/rs-actions.c:805
 
926
msgid "_Reload directory"
 
927
msgstr "_Recargar directorio"
 
928
 
 
929
#: src/rs-actions.c:806
 
930
msgid "_Delete flagged photos"
 
931
msgstr "_Borrar fotos marcadas"
 
932
 
 
933
#: src/rs-actions.c:807
 
934
msgid "_Quit"
 
935
msgstr "_Salir"
 
936
 
 
937
#. Edit menu
 
938
#: src/rs-actions.c:810
 
939
msgid "_Revert settings"
 
940
msgstr "_Deshacer ajustes"
 
941
 
 
942
#: src/rs-actions.c:811
 
943
msgid "_Copy settings"
 
944
msgstr "_Copiar ajustes"
 
945
 
 
946
#: src/rs-actions.c:812
 
947
msgid "_Paste settings"
 
948
msgstr "_Pegar ajustes"
 
949
 
 
950
#: src/rs-actions.c:813
 
951
msgid "_Reset settings"
 
952
msgstr "_Restablecer ajustes"
 
953
 
 
954
#: src/rs-actions.c:814
 
955
msgid "_Preferences"
 
956
msgstr "_Configuración"
 
957
 
 
958
#. Photo menu
 
959
#: src/rs-actions.c:817
 
960
msgid "_Flag photo for deletion"
 
961
msgstr "_Marcar foto para borrar"
 
962
 
 
963
#: src/rs-actions.c:818
 
964
msgid "_1"
 
965
msgstr "_1"
 
966
 
 
967
#: src/rs-actions.c:819
 
968
msgid "_2"
 
969
msgstr "_2"
 
970
 
 
971
#: src/rs-actions.c:820
 
972
msgid "_3"
 
973
msgstr "_3"
 
974
 
 
975
#: src/rs-actions.c:821
 
976
msgid "_Remove priority"
 
977
msgstr "_Eliminar prioridad"
 
978
 
 
979
#: src/rs-actions.c:822
 
980
msgid "_Auto"
 
981
msgstr "_Auto"
 
982
 
 
983
#: src/rs-actions.c:823
 
984
msgid "_Camera"
 
985
msgstr "_Cámara"
 
986
 
 
987
#: src/rs-actions.c:824
 
988
msgid "_Crop"
 
989
msgstr "_Recorte"
 
990
 
 
991
#: src/rs-actions.c:825
 
992
msgid "_Uncrop"
 
993
msgstr "_Deshacer recorte"
 
994
 
 
995
#: src/rs-actions.c:826
 
996
msgid "_Straighten"
 
997
msgstr "_Enderezar"
 
998
 
 
999
#: src/rs-actions.c:827
 
1000
msgid "_Unstraighten"
 
1001
msgstr "_Desenderezar"
 
1002
 
 
1003
#: src/rs-actions.c:828
 
1004
msgid "_Group"
 
1005
msgstr "_Agrupar"
 
1006
 
 
1007
#: src/rs-actions.c:829
 
1008
msgid "_Ungroup"
 
1009
msgstr "_Desagrupar"
 
1010
 
 
1011
#. View menu
 
1012
#: src/rs-actions.c:832
 
1013
msgid "_Previous photo"
 
1014
msgstr "_Foto anterior"
 
1015
 
 
1016
#: src/rs-actions.c:833
 
1017
msgid "_Next Photo"
 
1018
msgstr "_Siguiente foto"
 
1019
 
 
1020
#: src/rs-actions.c:834
 
1021
msgid "_Zoom to fit"
 
1022
msgstr "_Zum para ajustar"
 
1023
 
 
1024
#: src/rs-actions.c:835
 
1025
msgid "_Zoom to 100%"
 
1026
msgstr "_Zum al 100 %"
 
1027
 
 
1028
#. Batch menu
 
1029
#: src/rs-actions.c:838
 
1030
msgid "_Add to batch queue"
 
1031
msgstr "_Añadir a la cola de lotes"
 
1032
 
 
1033
#: src/rs-actions.c:839
 
1034
msgid "_Add current view to queue"
 
1035
msgstr "_Añadir vista actual a la cola de lotes"
 
1036
 
 
1037
#: src/rs-actions.c:840
 
1038
msgid "_Remove from batch queue"
 
1039
msgstr "_Eliminar de la cola de lotes"
 
1040
 
 
1041
#: src/rs-actions.c:841
 
1042
msgid "_Start"
 
1043
msgstr "_Iniciar"
 
1044
 
 
1045
#. help menu
 
1046
#: src/rs-actions.c:844
 
1047
msgid "_About"
 
1048
msgstr "_Acerca de"
 
1049
 
 
1050
#: src/rs-actions.c:849
 
1051
msgid "_Iconbox"
 
1052
msgstr "_Caja de iconos"
 
1053
 
 
1054
#: src/rs-actions.c:850
 
1055
msgid "_Toolbox"
 
1056
msgstr "_Caja de herramientas"
 
1057
 
 
1058
#: src/rs-actions.c:851
 
1059
msgid "_Fullscreen"
 
1060
msgstr "_Pantalla completa"
 
1061
 
 
1062
#: src/rs-actions.c:852
 
1063
msgid "_Exposure mask"
 
1064
msgstr "_Máscara de exposición"
 
1065
 
 
1066
#: src/rs-actions.c:853
 
1067
msgid "_Split"
 
1068
msgstr "_Dividir"