~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/rawstudio/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2008-04-20 10:52:00 UTC
  • mfrom: (2.1.8 upstream) (1.1.13 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080420105200-kaaznfiftfmz2tsc
Tags: 1.0-1
* New upstream release (Closes: #476828).
* Removing 01-icon-path.dpatch, not required anymore.
* Removing watch file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright(C) 2008 Edouard Gomez <ed.gomez@free.fr>
 
2
# See Rawstudio's license for more details
 
3
#
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: Rawstudio 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 23:52+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 23:01+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Edouard Gomez <ed.gomez@free.fr>\n"
 
12
"Language-Team: French\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Poedit-Language: French\n"
 
17
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
18
 
 
19
#: src/filename.c:215
 
20
#, c-format
 
21
msgid "%f - Original filename"
 
22
msgstr "%f - Nom de fichier original"
 
23
 
 
24
#: src/filename.c:216
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%2c - Incremental counter"
 
27
msgstr "%2c - Compteur incrémental"
 
28
 
 
29
#: src/filename.c:217
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s - Setting id (A, B or C)"
 
32
msgstr "%s - Id de paramètres (A, B ou C)"
 
33
 
 
34
#: src/gtk-helper.c:440
 
35
msgid "Select color profile"
 
36
msgstr "Sélectionner un profile colorimétrique"
 
37
 
 
38
#: src/gtk-helper.c:470
 
39
msgid "All files"
 
40
msgstr "Tous les fichiers"
 
41
 
 
42
#: src/gtk-helper.c:471
 
43
msgid "Color profiles (icc and icm)"
 
44
msgstr "Profiles colorimétriques (ICC et ICM)"
 
45
 
 
46
#: src/gtk-helper.c:485
 
47
msgid "Not a valid color profile."
 
48
msgstr "Pas un profile colorimétrique valide."
 
49
 
 
50
#: src/gtk-helper.c:486
 
51
msgid ""
 
52
"The file you selected does not appear to be a valid color profile for this "
 
53
"version of Rawstudio."
 
54
msgstr ""
 
55
"Le fichier séléctionné n'est pas un profile colorimétrique valide pourcette "
 
56
"version de Rawstudio."
 
57
 
 
58
#: src/gtk-helper.c:588
 
59
msgid "Enable color management (experimental)"
 
60
msgstr "Activer la gestion colorimétrique (expérimental)"
 
61
 
 
62
#: src/gtk-helper.c:596
 
63
msgid "Input profile"
 
64
msgstr "Profile d'entrée"
 
65
 
 
66
#: src/gtk-helper.c:599
 
67
msgid "BuiltInRGBProfile"
 
68
msgstr "Profile RGB inclus"
 
69
 
 
70
#: src/gtk-helper.c:635
 
71
msgid "Display profile"
 
72
msgstr "Profile d'affichage"
 
73
 
 
74
#: src/gtk-helper.c:638 src/gtk-helper.c:677
 
75
msgid "sRGB"
 
76
msgstr "sRGB"
 
77
 
 
78
#: src/gtk-helper.c:674
 
79
msgid "Export profile"
 
80
msgstr "Profile d'export"
 
81
 
 
82
#: src/gtk-helper.c:712
 
83
msgid "Intent"
 
84
msgstr "Intention"
 
85
 
 
86
#: src/gtk-helper.c:715
 
87
msgid "Perceptual"
 
88
msgstr "Perceptuel"
 
89
 
 
90
#: src/gtk-helper.c:716
 
91
msgid "Relative colormetric"
 
92
msgstr "Colorimétrie relative"
 
93
 
 
94
#: src/gtk-helper.c:717 src/toolbox.c:440 src/rs-actions.c:350
 
95
msgid "Saturation"
 
96
msgstr "Saturation"
 
97
 
 
98
#: src/gtk-helper.c:718
 
99
msgid "Absolute colormetric"
 
100
msgstr "Colorimétrie absolue"
 
101
 
 
102
#: src/gtk-interface.c:88
 
103
msgid "Background renderer active"
 
104
msgstr "Rendu actif en tâche de fond"
 
105
 
 
106
#: src/gtk-interface.c:169
 
107
msgid "Opening photo ..."
 
108
msgstr "Ouverture de photo"
 
109
 
 
110
#: src/gtk-interface.c:194
 
111
msgid "Couldn't open photo"
 
112
msgstr "N'a pas pu ouvrir la photo"
 
113
 
 
114
#: src/gtk-interface.c:213
 
115
#, c-format
 
116
msgid "%dmm "
 
117
msgstr "%dmm "
 
118
 
 
119
#: src/gtk-interface.c:215
 
120
#, c-format
 
121
msgid "%.1fs "
 
122
msgstr "%.1fs "
 
123
 
 
124
#: src/gtk-interface.c:217
 
125
#, c-format
 
126
msgid "1/%.0fs "
 
127
msgstr "1/%.0fs "
 
128
 
 
129
#: src/gtk-interface.c:219
 
130
#, c-format
 
131
msgid "F/%.1f "
 
132
msgstr "F/%.1f "
 
133
 
 
134
#: src/gtk-interface.c:221
 
135
#, c-format
 
136
msgid "ISO%d"
 
137
msgstr "ISO%d"
 
138
 
 
139
#: src/gtk-interface.c:225
 
140
msgid "No metadata"
 
141
msgstr "Pas de métadonnées"
 
142
 
 
143
#: src/gtk-interface.c:250
 
144
msgid "Image opened"
 
145
msgstr "Image ouverte"
 
146
 
 
147
#: src/gtk-interface.c:251 src/gtk-interface.c:794 src/gtk-interface.c:958
 
148
#: src/gtk-interface.c:986
 
149
msgid "Rawstudio"
 
150
msgstr "Rawstudio"
 
151
 
 
152
#: src/gtk-interface.c:301
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Changed photo priority (*)"
 
155
msgstr "Priorité de photo changée (*)"
 
156
 
 
157
#: src/gtk-interface.c:303
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Changed photo priority (D)"
 
160
msgstr "Priorité de photo changée (D)"
 
161
 
 
162
#: src/gtk-interface.c:305
 
163
#, c-format
 
164
msgid "Changed photo priority (%d)"
 
165
msgstr "Priorité de photo changée (%d)"
 
166
 
 
167
#: src/gtk-interface.c:483
 
168
msgid "Preferences"
 
169
msgstr "Préférences"
 
170
 
 
171
#: src/gtk-interface.c:498
 
172
msgid "Preview background color:"
 
173
msgstr "Couleur d'arrière plan de la prévisualisation :"
 
174
 
 
175
#: src/gtk-interface.c:513
 
176
msgid "Histogram height:"
 
177
msgstr "Hauteur de l'histogramme :"
 
178
 
 
179
#: src/gtk-interface.c:523
 
180
msgid "Show filenames in iconview"
 
181
msgstr "Montrer le nom de fichier dans la vue en icônes"
 
182
 
 
183
#: src/gtk-interface.c:528
 
184
msgid "Use system theme"
 
185
msgstr "Utiliser le thème système"
 
186
 
 
187
#: src/gtk-interface.c:535
 
188
msgid "Place cache in home directory"
 
189
msgstr "Placer le cache dans le répertoire de l'utilisateur"
 
190
 
 
191
#: src/gtk-interface.c:538
 
192
msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)"
 
193
msgstr "Charger les photos 8 bit (JPEG, PNG, etc...)"
 
194
 
 
195
#: src/gtk-interface.c:541
 
196
msgid "Preload photos"
 
197
msgstr "Précharger les photos"
 
198
 
 
199
#: src/gtk-interface.c:611
 
200
msgid "Directory:"
 
201
msgstr "Répertoire :"
 
202
 
 
203
#: src/gtk-interface.c:627
 
204
msgid "Filename:"
 
205
msgstr "Nom de fichier :"
 
206
 
 
207
#: src/gtk-interface.c:653
 
208
msgid "File type:"
 
209
msgstr "Type de fichier :"
 
210
 
 
211
#. set default
 
212
#: src/gtk-interface.c:659
 
213
msgid "Filename example:"
 
214
msgstr "Example de nom de fichier :"
 
215
 
 
216
#: src/gtk-interface.c:663 src/gtk-save-dialog.c:126
 
217
msgid "Save uncompressed TIFF"
 
218
msgstr "Sauvegarder en TIFF non compressé"
 
219
 
 
220
#: src/gtk-interface.c:689
 
221
msgid "General"
 
222
msgstr "Général"
 
223
 
 
224
#. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch")));
 
225
#: src/gtk-interface.c:691
 
226
msgid "Quick export"
 
227
msgstr "Export rapide"
 
228
 
 
229
#: src/gtk-interface.c:692
 
230
msgid "Colors"
 
231
msgstr "Couleurs"
 
232
 
 
233
#: src/gtk-interface.c:1014
 
234
msgid "Open recursive"
 
235
msgstr "Ouvrir récursivement"
 
236
 
 
237
#: src/gtk-interface.c:1023
 
238
msgid "Tools"
 
239
msgstr "Outils"
 
240
 
 
241
#: src/gtk-interface.c:1024
 
242
msgid "Batch"
 
243
msgstr "Lot"
 
244
 
 
245
#: src/gtk-interface.c:1025
 
246
msgid "Open"
 
247
msgstr "Ouvrir"
 
248
 
 
249
#: src/gtk-interface.c:1064
 
250
msgid "Ready"
 
251
msgstr "Prêt"
 
252
 
 
253
#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:99 src/gtk-progress.c:122
 
254
msgid "Progress"
 
255
msgstr "Progrès"
 
256
 
 
257
#: src/gtk-save-dialog.c:108
 
258
msgid "JPEG Quality:"
 
259
msgstr "Qualité JPEG"
 
260
 
 
261
#: src/gtk-save-dialog.c:210
 
262
msgid "Keep aspect"
 
263
msgstr "Garder l'aspect"
 
264
 
 
265
#: src/gtk-save-dialog.c:235
 
266
msgid "Width:"
 
267
msgstr "Largeur :"
 
268
 
 
269
#: src/gtk-save-dialog.c:237
 
270
msgid "Height:"
 
271
msgstr "Hauteur :"
 
272
 
 
273
#: src/gtk-save-dialog.c:239
 
274
msgid "Percent:"
 
275
msgstr "Pourcentage :"
 
276
 
 
277
#: src/gtk-save-dialog.c:266 src/toolbox.c:233
 
278
msgid "Export File"
 
279
msgstr "Exporter le fichier"
 
280
 
 
281
#: src/gtk-save-dialog.c:320
 
282
msgid "Exporting file ..."
 
283
msgstr "Export du fichier en court..."
 
284
 
 
285
#: src/gtk-save-dialog.c:344 src/rs-actions.c:217
 
286
msgid "File exported"
 
287
msgstr "Fichier exporté"
 
288
 
 
289
#: src/gtk-save-dialog.c:350
 
290
msgid "File export canceled"
 
291
msgstr "Export du fichier annulé"
 
292
 
 
293
#: src/rawstudio.c:92
 
294
msgid "Canon CR2"
 
295
msgstr "Canon CR2"
 
296
 
 
297
#: src/rawstudio.c:94
 
298
msgid "Canon CIFF"
 
299
msgstr "Canon CIFF"
 
300
 
 
301
#: src/rawstudio.c:96
 
302
msgid "Nikon NEF"
 
303
msgstr "Nikon NEF"
 
304
 
 
305
#: src/rawstudio.c:98
 
306
msgid "Minolta raw"
 
307
msgstr "Minolta raw"
 
308
 
 
309
#: src/rawstudio.c:100
 
310
msgid "Canon TIFF"
 
311
msgstr "Canon TIFF"
 
312
 
 
313
#: src/rawstudio.c:102
 
314
msgid "Sony"
 
315
msgstr "Sony"
 
316
 
 
317
#: src/rawstudio.c:104 src/rawstudio.c:106
 
318
msgid "Kodak"
 
319
msgstr "Kodak"
 
320
 
 
321
#: src/rawstudio.c:108
 
322
msgid "Sigma"
 
323
msgstr "Sigma"
 
324
 
 
325
#: src/rawstudio.c:112
 
326
msgid "Panasonic raw"
 
327
msgstr "Panasonic raw"
 
328
 
 
329
#: src/rawstudio.c:114
 
330
msgid "Pentax raw"
 
331
msgstr "Pentax raw"
 
332
 
 
333
#: src/rawstudio.c:116
 
334
msgid "Adobe Digital negative"
 
335
msgstr "Adobe Digital negative"
 
336
 
 
337
#: src/rawstudio.c:118
 
338
msgid "Mamiya"
 
339
msgstr "Mamiya"
 
340
 
 
341
#: src/rawstudio.c:120
 
342
msgid "Hasselblad"
 
343
msgstr "Hasselblad"
 
344
 
 
345
#: src/rawstudio.c:122
 
346
msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
 
347
msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
 
348
 
 
349
#: src/rawstudio.c:124
 
350
msgid "PNG (Portable Network Graphics)"
 
351
msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
 
352
 
 
353
#: src/rawstudio.c:126
 
354
msgid "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
355
msgstr "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
356
 
 
357
#: src/rawstudio.c:128
 
358
msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
359
msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 
360
 
 
361
#: src/rs-batch.c:214 src/rs-actions.c:660
 
362
msgid "A"
 
363
msgstr "A"
 
364
 
 
365
#: src/rs-batch.c:217 src/rs-actions.c:661
 
366
msgid "B"
 
367
msgstr "B"
 
368
 
 
369
#: src/rs-batch.c:220 src/rs-actions.c:662
 
370
msgid "C"
 
371
msgstr "C"
 
372
 
 
373
#: src/rs-batch.c:422
 
374
msgid "Processing photos"
 
375
msgstr "Photos en cours de traîtement"
 
376
 
 
377
#: src/rs-batch.c:426
 
378
msgid "Cancel"
 
379
msgstr "Annuler"
 
380
 
 
381
#: src/rs-batch.c:431
 
382
msgid "Last image:"
 
383
msgstr "Dernière image"
 
384
 
 
385
#: src/rs-batch.c:464
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Time left: %dh %dm %ds"
 
388
msgstr "Temps restant: %dh %dm %ds"
 
389
 
 
390
#: src/rs-batch.c:468
 
391
msgid "Time left: ..."
 
392
msgstr "Temps restant: ..."
 
393
 
 
394
#: src/rs-batch.c:482
 
395
#, c-format
 
396
msgid "Loading %s ..."
 
397
msgstr "Chargement de %s ..."
 
398
 
 
399
#: src/rs-batch.c:533
 
400
#, c-format
 
401
msgid "Saving %s ..."
 
402
msgstr "Sauvegarde de %s ..."
 
403
 
 
404
#: src/rs-batch.c:587
 
405
msgid "Icon"
 
406
msgstr "Icône"
 
407
 
 
408
#: src/rs-batch.c:594
 
409
msgid "Filename"
 
410
msgstr "Nom de fichier"
 
411
 
 
412
#: src/rs-batch.c:601
 
413
msgid "Setting"
 
414
msgstr "Paramètre"
 
415
 
 
416
#: src/rs-batch.c:663
 
417
msgid "Start"
 
418
msgstr "Démarrer"
 
419
 
 
420
#: src/rs-batch.c:667
 
421
msgid "Remove"
 
422
msgstr "Supprimer"
 
423
 
 
424
#: src/rs-batch.c:671
 
425
msgid "Remove all"
 
426
msgstr "Supprimer tout"
 
427
 
 
428
#: src/rs-batch.c:793
 
429
msgid "Photo size"
 
430
msgstr "Taille de la photo"
 
431
 
 
432
#: src/rs-batch.c:801
 
433
msgid "Constant scale"
 
434
msgstr "Rapport constant"
 
435
 
 
436
#: src/rs-batch.c:802
 
437
msgid "Constant width"
 
438
msgstr "Largeur constante"
 
439
 
 
440
#: src/rs-batch.c:803
 
441
msgid "Constant height"
 
442
msgstr "Hauteur constante"
 
443
 
 
444
#: src/rs-batch.c:804
 
445
msgid "Maximum size"
 
446
msgstr "Taille maximum"
 
447
 
 
448
#: src/rs-batch.c:816
 
449
msgid "Photo width:"
 
450
msgstr "Largeur de la photo :"
 
451
 
 
452
#: src/rs-batch.c:818 src/rs-batch.c:827
 
453
msgid "pixels"
 
454
msgstr "pixels"
 
455
 
 
456
#: src/rs-batch.c:825
 
457
msgid "Photo height:"
 
458
msgstr "Hauteur de la photo :"
 
459
 
 
460
#: src/rs-batch.c:834
 
461
msgid "Photo scale:"
 
462
msgstr "Rapport de la photo :"
 
463
 
 
464
#: src/rs-batch.c:836
 
465
msgid "%"
 
466
msgstr "%"
 
467
 
 
468
#: src/rs-batch.c:872
 
469
#, c-format
 
470
msgid ""
 
471
"Constant width:\n"
 
472
"%d"
 
473
msgstr ""
 
474
"Largeur constante:\n"
 
475
"%d"
 
476
 
 
477
#: src/rs-batch.c:875
 
478
#, c-format
 
479
msgid ""
 
480
"Constant height:\n"
 
481
"%d"
 
482
msgstr ""
 
483
"Hauteur constante :\n"
 
484
"%d"
 
485
 
 
486
#: src/rs-batch.c:878
 
487
#, c-format
 
488
msgid ""
 
489
"Constant Scale:\n"
 
490
"%d"
 
491
msgstr ""
 
492
"Rapport constant :\n"
 
493
"%d"
 
494
 
 
495
#: src/rs-batch.c:882
 
496
#, c-format
 
497
msgid ""
 
498
"Maximum size:\n"
 
499
"%d x %d"
 
500
msgstr ""
 
501
"Taille maximum :\n"
 
502
"%d x %d"
 
503
 
 
504
#: src/rs-batch.c:904
 
505
msgid "Choose output directory"
 
506
msgstr "Choisir le répertoire d'enregistrement"
 
507
 
 
508
#: src/rs-batch.c:912
 
509
msgid "Output directory:"
 
510
msgstr "Répertoire d'enregistrement"
 
511
 
 
512
#: src/rs-batch.c:916
 
513
msgid "Filename template:"
 
514
msgstr "Motif de nom de fichier :"
 
515
 
 
516
#: src/rs-batch.c:927
 
517
msgid "Change"
 
518
msgstr "Changer"
 
519
 
 
520
#: src/rs-batch.c:932
 
521
msgid "Export dimensions"
 
522
msgstr "Exporter les dimensions"
 
523
 
 
524
#. All
 
525
#: src/rs-store.c:222 src/rs-store.c:532
 
526
#, c-format
 
527
msgid "* <small>(%d)</small>"
 
528
msgstr "* <small>(%d)</small>"
 
529
 
 
530
#: src/rs-store.c:223
 
531
msgid "All photos (excluding deleted)"
 
532
msgstr "Toutes les photos (y compris celles supprimées)"
 
533
 
 
534
#. 1
 
535
#: src/rs-store.c:226 src/rs-store.c:533
 
536
#, c-format
 
537
msgid "1 <small>(%d)</small>"
 
538
msgstr "1 <small>(%d)</small>"
 
539
 
 
540
#: src/rs-store.c:227
 
541
msgid "Priority 1 photos"
 
542
msgstr "Photos de priorité 1"
 
543
 
 
544
#. 2
 
545
#: src/rs-store.c:230 src/rs-store.c:534
 
546
#, c-format
 
547
msgid "2 <small>(%d)</small>"
 
548
msgstr "2 <small>(%d)</small>"
 
549
 
 
550
#: src/rs-store.c:231
 
551
msgid "Priority 2 photos"
 
552
msgstr "Photos de priorité 2"
 
553
 
 
554
#. 3
 
555
#: src/rs-store.c:234 src/rs-store.c:535
 
556
#, c-format
 
557
msgid "3 <small>(%d)</small>"
 
558
msgstr "3 <small>(%d)</small>"
 
559
 
 
560
#: src/rs-store.c:235
 
561
msgid "Priority 3 photos"
 
562
msgstr "Photos de priorité 3"
 
563
 
 
564
#. Unsorted
 
565
#: src/rs-store.c:238 src/rs-store.c:536
 
566
#, c-format
 
567
msgid "U <small>(%d)</small>"
 
568
msgstr "U <small>(%d)</small>"
 
569
 
 
570
#: src/rs-store.c:239
 
571
msgid "Unprioritized photos"
 
572
msgstr "Photos sans priorité"
 
573
 
 
574
#. Deleted
 
575
#: src/rs-store.c:242 src/rs-store.c:537
 
576
#, c-format
 
577
msgid "D <small>(%d)</small>"
 
578
msgstr "D <small>(%d)</small>"
 
579
 
 
580
#: src/rs-store.c:243
 
581
msgid "Deleted photos"
 
582
msgstr "Photos supprimées"
 
583
 
 
584
#. Due to popular demand, I will now add a very nice GTK+ label to the left
 
585
#. of the notebook. We hope this will give our users an even better
 
586
#. understanding of our interface. I was thinking about adding a button instead
 
587
#. that said "ROCK ON!" to instantly play "AC/DC - Highway to Hell", but I
 
588
#. believe this will be better for the end user
 
589
#: src/rs-store.c:278
 
590
msgid "Priorities"
 
591
msgstr "Priorités"
 
592
 
 
593
#: src/rs-store.c:961
 
594
msgid "Opening directory..."
 
595
msgstr "Ouverture du répertoire..."
 
596
 
 
597
#: src/rs-preview-widget.c:694
 
598
msgid "Size"
 
599
msgstr "Taille"
 
600
 
 
601
#: src/rs-preview-widget.c:702
 
602
msgid "-"
 
603
msgstr "-"
 
604
 
 
605
#: src/rs-preview-widget.c:708
 
606
msgid "Grid"
 
607
msgstr "Grille"
 
608
 
 
609
#: src/rs-preview-widget.c:713
 
610
msgid "None"
 
611
msgstr "Aucune"
 
612
 
 
613
#: src/rs-preview-widget.c:714
 
614
msgid "Golden sections"
 
615
msgstr "Sections d'or"
 
616
 
 
617
#: src/rs-preview-widget.c:715
 
618
msgid "Rule of thirds"
 
619
msgstr "Règle des tiers"
 
620
 
 
621
#: src/rs-preview-widget.c:716
 
622
msgid "Golden triangles #1"
 
623
msgstr "Triangles d'or #1"
 
624
 
 
625
#: src/rs-preview-widget.c:717
 
626
msgid "Golden triangles #2"
 
627
msgstr "Triangles d'or #2"
 
628
 
 
629
#: src/rs-preview-widget.c:718
 
630
msgid "Harmonious triangles #1"
 
631
msgstr "Triangles harmonieux #1"
 
632
 
 
633
#: src/rs-preview-widget.c:719
 
634
msgid "Harmonious triangles #2"
 
635
msgstr "Triangles harmonieux #2"
 
636
 
 
637
#: src/rs-preview-widget.c:728
 
638
msgid "Aspect"
 
639
msgstr "Aspect"
 
640
 
 
641
#: src/rs-preview-widget.c:733
 
642
msgid "Freeform"
 
643
msgstr "Libre"
 
644
 
 
645
#: src/rs-preview-widget.c:734
 
646
msgid "ISO paper (A4)"
 
647
msgstr "A4"
 
648
 
 
649
#: src/rs-preview-widget.c:735
 
650
msgid "3:2 (35mm)"
 
651
msgstr "3:2 (35mm)"
 
652
 
 
653
#: src/rs-preview-widget.c:736
 
654
msgid "4:3"
 
655
msgstr "4:3"
 
656
 
 
657
#: src/rs-preview-widget.c:737
 
658
msgid "10:8 (SXGA)"
 
659
msgstr "10:8 (SXGA)"
 
660
 
 
661
#: src/rs-preview-widget.c:738
 
662
msgid "16:10 (Wide XGA)"
 
663
msgstr "16:10 (Wide XGA)"
 
664
 
 
665
#: src/rs-preview-widget.c:739
 
666
msgid "8:3 (Dualhead XGA)"
 
667
msgstr "8:3 (Dualhead XGA)"
 
668
 
 
669
#: src/rs-preview-widget.c:740
 
670
msgid "1:1"
 
671
msgstr "1:1"
 
672
 
 
673
#: src/rs-preview-widget.c:741
 
674
msgid "Golden rectangle"
 
675
msgstr "Rectangle d'or"
 
676
 
 
677
#: src/rs-preview-widget.c:749 src/rs-preview-widget.c:759
 
678
msgid "Crop"
 
679
msgstr "Cadrer"
 
680
 
 
681
#: src/rs-preview-widget.c:751
 
682
msgid "Don't crop"
 
683
msgstr "Annuler le cadrage"
 
684
 
 
685
#: src/toolbox.c:138
 
686
msgid "Flip the photo over the x-axis"
 
687
msgstr "Retourne la photo selon l'axe horizontal"
 
688
 
 
689
#: src/toolbox.c:139
 
690
msgid "Mirror the photo over the y-axis"
 
691
msgstr "Retourne la photo selon l'axe vertical"
 
692
 
 
693
#: src/toolbox.c:140
 
694
msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise"
 
695
msgstr "Tourne la photo de 90°"
 
696
 
 
697
#: src/toolbox.c:141
 
698
msgid "Rotate the photo 180 degrees"
 
699
msgstr "Tourne la photo de 180°"
 
700
 
 
701
#: src/toolbox.c:142
 
702
msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise"
 
703
msgstr "Tourne la photo de 270°"
 
704
 
 
705
#: src/toolbox.c:158
 
706
msgid "Transforms"
 
707
msgstr "Transformations"
 
708
 
 
709
#: src/toolbox.c:174
 
710
msgid "Warmth/tint"
 
711
msgstr "Température/Teinte"
 
712
 
 
713
#: src/toolbox.c:213
 
714
msgid "Reset this setting"
 
715
msgstr "Réinitialiser ce paramètre"
 
716
 
 
717
#: src/toolbox.c:281 src/toolbox.c:338
 
718
msgid "Open curve ..."
 
719
msgstr "Ouvrir la courbe ..."
 
720
 
 
721
#: src/toolbox.c:342
 
722
msgid "Save curve as ..."
 
723
msgstr "Sauvegarder la courbe sous ..."
 
724
 
 
725
#: src/toolbox.c:346
 
726
msgid "Reset curve"
 
727
msgstr "Réinitialiser la courbe"
 
728
 
 
729
#: src/toolbox.c:350
 
730
msgid "Auto adjust curve ends"
 
731
msgstr "Ajustement automatique des extrémités de courbe"
 
732
 
 
733
#: src/toolbox.c:423 src/rs-actions.c:858
 
734
msgid " A "
 
735
msgstr " A "
 
736
 
 
737
#: src/toolbox.c:424 src/rs-actions.c:859
 
738
msgid " B "
 
739
msgstr " B "
 
740
 
 
741
#: src/toolbox.c:425 src/rs-actions.c:860
 
742
msgid " C "
 
743
msgstr " C "
 
744
 
 
745
#. Build GUI
 
746
#: src/toolbox.c:433 src/rs-actions.c:349
 
747
msgid "Exposure"
 
748
msgstr "Exposition"
 
749
 
 
750
#: src/toolbox.c:447 src/rs-actions.c:351
 
751
msgid "Hue"
 
752
msgstr "Teinte"
 
753
 
 
754
#: src/toolbox.c:454 src/rs-actions.c:352
 
755
msgid "Contrast"
 
756
msgstr "Contraste"
 
757
 
 
758
#: src/toolbox.c:467 src/rs-actions.c:354
 
759
msgid "Sharpen"
 
760
msgstr "Netteté"
 
761
 
 
762
#: src/toolbox.c:477 src/rs-actions.c:355
 
763
msgid "Curve"
 
764
msgstr "Courbe"
 
765
 
 
766
#: src/toolbox.c:498
 
767
msgid "Histogram"
 
768
msgstr "Histogramme"
 
769
 
 
770
#: src/rs-actions.c:135
 
771
msgid "Open directory"
 
772
msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
773
 
 
774
#: src/rs-actions.c:235
 
775
msgid "Error exporting"
 
776
msgstr "Erreur lors de l'export"
 
777
 
 
778
#: src/rs-actions.c:236
 
779
msgid "Error exporting photo to gimp."
 
780
msgstr "Erreur lors de l'export vers GIMP"
 
781
 
 
782
#: src/rs-actions.c:259 src/rs-actions.c:277
 
783
msgid "Deleting photos"
 
784
msgstr "Supression de photos"
 
785
 
 
786
#: src/rs-actions.c:260
 
787
msgid "Your files will be <b>permanently</b> deleted!"
 
788
msgstr "Vos fichiers seront effacés <b>définitivement</b>."
 
789
 
 
790
#: src/rs-actions.c:262
 
791
msgid "Delete photos"
 
792
msgstr "Supprimer les photos"
 
793
 
 
794
#: src/rs-actions.c:336
 
795
msgid "Copied settings"
 
796
msgstr "Paramètres copiés"
 
797
 
 
798
#: src/rs-actions.c:353
 
799
msgid "White balance"
 
800
msgstr "Balance des blancs"
 
801
 
 
802
#: src/rs-actions.c:384
 
803
msgid "Select settings to paste"
 
804
msgstr "Sélectionner les paramètres à copier"
 
805
 
 
806
#: src/rs-actions.c:455
 
807
msgid "Pasted settings"
 
808
msgstr "Paramètres collés"
 
809
 
 
810
#: src/rs-actions.c:458
 
811
msgid "Nothing to paste"
 
812
msgstr "Rien à coller"
 
813
 
 
814
#: src/rs-actions.c:461
 
815
msgid "Buffer empty"
 
816
msgstr "Buffer vide"
 
817
 
 
818
#: src/rs-actions.c:505
 
819
msgid "Adjusting to auto white balance"
 
820
msgstr "Balance des blancs automatique"
 
821
 
 
822
#: src/rs-actions.c:515
 
823
msgid "No white balance to set from"
 
824
msgstr "Aucune balance des blancs disponible"
 
825
 
 
826
#: src/rs-actions.c:518
 
827
msgid "Adjusting to camera white balance"
 
828
msgstr "Balance des blancs de l'appareil photo"
 
829
 
 
830
#: src/rs-actions.c:613
 
831
msgid "Showing exposure mask"
 
832
msgstr "Affichage du masque d'exposition"
 
833
 
 
834
#: src/rs-actions.c:615
 
835
msgid "Hiding exposure mask"
 
836
msgstr "Masquage du masque d'exposition"
 
837
 
 
838
#: src/rs-actions.c:638
 
839
#, c-format
 
840
msgid " %s added to batch queue"
 
841
msgstr "%s ajouté au traitement par lot"
 
842
 
 
843
#: src/rs-actions.c:640
 
844
#, c-format
 
845
msgid "%s already added to batch queue"
 
846
msgstr "%s déjà ajouté au traitement par lot"
 
847
 
 
848
#: src/rs-actions.c:647 src/rs-actions.c:719
 
849
#, c-format
 
850
msgid "%d photos added to batch queue"
 
851
msgstr "%d photos ajoutées au traitement par lot"
 
852
 
 
853
#: src/rs-actions.c:684
 
854
msgid ""
 
855
"Select which settings to\n"
 
856
"add to batch queue"
 
857
msgstr ""
 
858
"Sélectionner les paramètres\n"
 
859
"à rajouter au traitement par lot"
 
860
 
 
861
#: src/rs-actions.c:737
 
862
msgid "Removed from batch queue"
 
863
msgstr "Supprimé du traitement par lot"
 
864
 
 
865
#: src/rs-actions.c:739
 
866
msgid "Not in batch queue"
 
867
msgstr "Pas dans le traitement par lot"
 
868
 
 
869
#: src/rs-actions.c:764
 
870
msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME"
 
871
msgstr "Un convertisseur de fichier RAW pour GTK+/GNOME"
 
872
 
 
873
#: src/rs-actions.c:790
 
874
msgid "_File"
 
875
msgstr "_Fichier"
 
876
 
 
877
#: src/rs-actions.c:791
 
878
msgid "_Edit"
 
879
msgstr "_Édition"
 
880
 
 
881
#: src/rs-actions.c:792
 
882
msgid "_Photo"
 
883
msgstr "_Photo"
 
884
 
 
885
#: src/rs-actions.c:793
 
886
msgid "_Set Priority"
 
887
msgstr "Choisir la _priorité"
 
888
 
 
889
#: src/rs-actions.c:794
 
890
msgid "_White Balance"
 
891
msgstr "_Balance des blancs"
 
892
 
 
893
#: src/rs-actions.c:795
 
894
msgid "_View"
 
895
msgstr "_Vue"
 
896
 
 
897
#: src/rs-actions.c:796
 
898
msgid "_Batch"
 
899
msgstr "_Traitement par lot"
 
900
 
 
901
#: src/rs-actions.c:797
 
902
msgid "_Help"
 
903
msgstr "_Aide"
 
904
 
 
905
#. File menu
 
906
#: src/rs-actions.c:801
 
907
msgid "_Open Directory"
 
908
msgstr "Ouvrir un répertoire"
 
909
 
 
910
#: src/rs-actions.c:802
 
911
msgid "_Quick Export"
 
912
msgstr "_Export rapide"
 
913
 
 
914
#: src/rs-actions.c:803
 
915
msgid "_Export As"
 
916
msgstr "Exporter _sous"
 
917
 
 
918
#: src/rs-actions.c:804
 
919
msgid "_Export to Gimp"
 
920
msgstr "Exporter vers _GIMP"
 
921
 
 
922
#: src/rs-actions.c:805
 
923
msgid "_Reload directory"
 
924
msgstr "_Recharger le répertoire"
 
925
 
 
926
#: src/rs-actions.c:806
 
927
msgid "_Delete flagged photos"
 
928
msgstr "_Supprimer les photos marquées"
 
929
 
 
930
#: src/rs-actions.c:807
 
931
msgid "_Quit"
 
932
msgstr "_Quitter"
 
933
 
 
934
#. Edit menu
 
935
#: src/rs-actions.c:810
 
936
msgid "_Revert settings"
 
937
msgstr "Revenir aux _anciens paramètres"
 
938
 
 
939
#: src/rs-actions.c:811
 
940
msgid "_Copy settings"
 
941
msgstr "Copier les paramètres"
 
942
 
 
943
#: src/rs-actions.c:812
 
944
msgid "_Paste settings"
 
945
msgstr "Coller les paramètres"
 
946
 
 
947
#: src/rs-actions.c:813
 
948
msgid "_Reset settings"
 
949
msgstr "Réinitialiser les paramètres"
 
950
 
 
951
#: src/rs-actions.c:814
 
952
msgid "_Preferences"
 
953
msgstr "_Préférences"
 
954
 
 
955
#. Photo menu
 
956
#: src/rs-actions.c:817
 
957
msgid "_Flag photo for deletion"
 
958
msgstr "Marquer la photo pour _suppression"
 
959
 
 
960
#: src/rs-actions.c:818
 
961
msgid "_1"
 
962
msgstr "_1"
 
963
 
 
964
#: src/rs-actions.c:819
 
965
msgid "_2"
 
966
msgstr "_2"
 
967
 
 
968
#: src/rs-actions.c:820
 
969
msgid "_3"
 
970
msgstr "_3"
 
971
 
 
972
#: src/rs-actions.c:821
 
973
msgid "_Remove priority"
 
974
msgstr "_Supprimer la priorité"
 
975
 
 
976
#: src/rs-actions.c:822
 
977
msgid "_Auto"
 
978
msgstr "_Auto"
 
979
 
 
980
#: src/rs-actions.c:823
 
981
msgid "_Camera"
 
982
msgstr "_Appareil"
 
983
 
 
984
#: src/rs-actions.c:824
 
985
msgid "_Crop"
 
986
msgstr "_Cadrer"
 
987
 
 
988
#: src/rs-actions.c:825
 
989
msgid "_Uncrop"
 
990
msgstr "Annuler le _cadrage"
 
991
 
 
992
#: src/rs-actions.c:826
 
993
msgid "_Straighten"
 
994
msgstr "_Redresser"
 
995
 
 
996
#: src/rs-actions.c:827
 
997
msgid "_Unstraighten"
 
998
msgstr "Annuler le _redressement"
 
999
 
 
1000
#: src/rs-actions.c:828
 
1001
msgid "_Group"
 
1002
msgstr "_Grouper"
 
1003
 
 
1004
#: src/rs-actions.c:829
 
1005
msgid "_Ungroup"
 
1006
msgstr "_Dégrouper"
 
1007
 
 
1008
#. View menu
 
1009
#: src/rs-actions.c:832
 
1010
msgid "_Previous photo"
 
1011
msgstr "Photo _précédente"
 
1012
 
 
1013
#: src/rs-actions.c:833
 
1014
msgid "_Next Photo"
 
1015
msgstr "Photo _suivante"
 
1016
 
 
1017
#: src/rs-actions.c:834
 
1018
msgid "_Zoom to fit"
 
1019
msgstr "Zoom à la taille de la _fenêtre"
 
1020
 
 
1021
#: src/rs-actions.c:835
 
1022
msgid "_Zoom to 100%"
 
1023
msgstr "_Zoom 100%"
 
1024
 
 
1025
#. Batch menu
 
1026
#: src/rs-actions.c:838
 
1027
msgid "_Add to batch queue"
 
1028
msgstr "Ajouter au traitement par lot"
 
1029
 
 
1030
#: src/rs-actions.c:839
 
1031
msgid "_Add current view to queue"
 
1032
msgstr "Ajouter la _vue courante au traitement par lot"
 
1033
 
 
1034
#: src/rs-actions.c:840
 
1035
msgid "_Remove from batch queue"
 
1036
msgstr "Supprimer du traitement par lot"
 
1037
 
 
1038
#: src/rs-actions.c:841
 
1039
msgid "_Start"
 
1040
msgstr "_Démarrer"
 
1041
 
 
1042
#. help menu
 
1043
#: src/rs-actions.c:844
 
1044
msgid "_About"
 
1045
msgstr "À _propos"
 
1046
 
 
1047
#: src/rs-actions.c:849
 
1048
msgid "_Iconbox"
 
1049
msgstr "_Icônes"
 
1050
 
 
1051
#: src/rs-actions.c:850
 
1052
msgid "_Toolbox"
 
1053
msgstr "_Outils"
 
1054
 
 
1055
#: src/rs-actions.c:851
 
1056
msgid "_Fullscreen"
 
1057
msgstr "Plein _écran"
 
1058
 
 
1059
#: src/rs-actions.c:852
 
1060
msgid "_Exposure mask"
 
1061
msgstr "_Masque d'exposition"
 
1062
 
 
1063
#: src/rs-actions.c:853
 
1064
msgid "_Split"
 
1065
msgstr "_Séparer"