435
346
msgstr "Ευρετήριο:"
437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
439
msgstr "Εντολή κλήσης"
441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
442
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
443
msgstr "Κλήση της εντολής ΟΝΟΜΑ· προαιρετικά με το προθεματικό όρισμα ΠΡΟΘ-ΌΡΙΣΜΑ."
445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
446
msgid "Run shell command"
447
msgstr "Εκτέλεση εντολής φλοιού"
449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
450
msgid "Execute the given shell command."
451
msgstr "Εκτέλεση δοθείσας εντολής φλοιού."
453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458
msgid "Command sequence"
459
msgstr "Σειρά εντολής"
461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
463
msgstr "Κλήση της λίστας εντολών, μία προς μία."
465
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
466
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
471
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
473
msgstr "Επανεκκίνηση"
475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
476
msgid "Destroy window"
477
msgstr "Καταστροφή παραθύρου"
479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
481
msgstr "Τερματισμός πελάτη"
483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
485
msgstr "Δίχως λειτουργία"
487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
488
msgid "Call command with output to screen"
489
msgstr "Κλήση εντολής με αποτέλεσμα στην οθόνη"
491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
492
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
494
"Προέτρεψε για μια εντολή, εκτέλεσέ την και εμφάνισε οτιδήποτε έξοδο στην "
497
# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote
498
# # client will be notified about chat window focus changes
499
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
500
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
504
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
506
msgstr "Μετακίνηση/Αλλαγή μεγέθους"
508
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
509
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
513
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
514
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
518
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
520
msgstr "Χώροι εργασίας"
522
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
523
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
527
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
528
msgid "Minimizing and Maximizing"
529
msgstr "Ελαχιστοποίηση και Μεγιστοποίηση"
531
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
532
msgid "Miscellaneous"
535
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
537
msgstr "Παραμετροποίηση"
539
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
540
msgid "Invoke the user-customization system."
541
msgstr "Κλήση του συστήματος παραμετροποίησης χρήστη."
543
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
544
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
545
msgstr "Πότε ο δείκτης του ποντικιού επηρεάζει την εστίαση της εισόδου."
547
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
548
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
549
msgstr "Η κατάσταση πάτημα-για-εστίαση μεταβιβάζει το πάτημα στο παράθυρο."
551
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
552
msgid "Default frame style:"
553
msgstr "Εξ ορισμού στυλ πλαισίου:"
555
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
556
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
557
msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση των θεμάτων όταν ενημερώνονται."
559
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
560
msgid "Default font: \\w"
561
msgstr "Εξ ορισμού γραμματοσειρά: \\w"
563
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
564
msgid "Edit frame style"
565
msgstr "Τροποποίηση μορφής πλαισίου"
567
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
571
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
575
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
579
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
581
msgstr "Μόνο-πλαίσιο"
583
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
585
msgstr "Πλαίσιο-κορυφής"
587
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
591
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
592
msgid "global-keymap"
593
msgstr "καθόλικός-χάρτης-πλήκτρων"
595
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
596
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
597
msgstr "Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται για παντού."
599
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
600
msgid "window-keymap"
601
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου"
603
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
604
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
606
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν το παράθυρο πελάτης "
609
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
610
msgid "root-window-keymap"
611
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου-διαχειριστή"
613
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
615
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
616
"(or when no window is focused)."
618
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο "
620
"(ή όταν κανένα παράθυρο δεν είναι εστιασμένο.)"
622
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
624
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-τίτλου"
626
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
628
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
629
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
631
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στον "
633
"ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
635
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
636
msgid "border-keymap"
637
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-πλαισίου"
639
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
641
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
642
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
644
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
645
"περιθώριο ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
647
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
648
msgid "close-button-keymap"
649
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-κλεσίματος"
651
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
653
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
654
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
656
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
657
"κουμπί κλεισίματος ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
660
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
661
msgid "iconify-button-keymap"
662
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-εικονοποίησης"
664
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
666
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
667
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
669
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
670
"κουμπί εικονοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
673
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
674
msgid "maximize-button-keymap"
675
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μεγιστοποίησης"
677
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
679
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
680
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
682
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
683
"κουμπί μεγιστοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
686
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
687
msgid "menu-button-keymap"
688
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μενού"
690
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
692
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
693
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
695
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
696
"κουμπί μενού ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
698
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
699
msgid "shade-button-keymap"
700
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-σκίασης"
702
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
704
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
705
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
707
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
708
"κουμπί σκίασης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι, "
711
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
712
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
713
msgstr "Πλήκτρο/α τροποποίησης για τις εξ ορισμού συντομεύσεις."
715
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
717
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
719
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
721
msgstr "Απόμεγιστοποίηση"
723
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
725
msgstr "Μεγιστοποίηση"
727
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
731
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
735
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
739
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740
msgid "_Send window to"
741
msgstr "_Αποστολή παραθύρου στο"
743
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
msgid "_Previous workspace"
745
msgstr "_Προηγούμενο χώρο εργασίας"
747
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
msgid "_Next workspace"
749
msgstr "_Επόμενο χώρος εργασίας"
751
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
752
msgid "Copy to previous"
753
msgstr "Αντιγραφή στο προηγούμενο"
755
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
757
msgstr "Αντιγραφή στο επόμενο"
759
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
772
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
774
msgstr "Υψηλότερο επίπεδο"
776
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
778
msgstr "Χαμηλότερο επίπεδο"
780
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783
msgstr "Τύπος πλαισίου"
785
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
786
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788
msgstr "Μορφή πλαισίου"
790
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
794
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796
msgstr "Χώροι _εργασίας"
798
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800
msgstr "_Προγράμματα"
802
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804
msgstr "_Παραμετροποίηση"
806
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
807
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
811
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
813
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις..."
815
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
819
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
821
msgstr "_Σελίδα WWW..."
823
# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym
824
# of "documentation")
825
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
827
msgstr "_Εγχειρίδιο..."
829
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830
msgid "_About Sawfish..."
831
msgstr "_Περί του Πριονόψαρου..."
833
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
834
msgid "Popup window menu"
835
msgstr "Ανάδυση μενού παραθύρου"
837
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
838
msgid "Display the menu listing all window operations."
839
msgstr "Εμφάνιση του μενού με όλες τις λειτουργίες παραθύρων."
841
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
842
msgid "Popup root menu"
843
msgstr "Ανάδυση ριζικού μενού"
845
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
846
msgid "Display the main menu."
847
msgstr "Εμφάνιση του κυρίως μενού."
849
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
850
msgid "Popup apps menu"
851
msgstr "Ανάδυση μενού εφαρμογών"
853
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
854
msgid "Display the applications menu."
855
msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών."
857
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
859
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
861
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
862
msgid "Edit theme..."
863
msgstr "Επεξεργασία θέματος..."
865
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
866
msgid "Method of placing windows: \\w"
867
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων: \\w"
869
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
870
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
871
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων διαλόγου: \\w"
873
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
877
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
881
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
882
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
883
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
887
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
888
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
889
msgstr "Διατήρηση των βραχύβιων παραθύρων στοιβαγμένων πάνω από: \\w"
891
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
892
msgid "Raise single window"
893
msgstr "Ανασήκωση απλού παράθυρου"
895
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
896
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
897
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
898
msgstr "Ανασήκωση του παραθύρου στην ψηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
900
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
901
msgid "Lower single window"
902
msgstr "Βύθιση απλού παράθυρου"
904
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
905
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
906
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
907
msgstr "Κατέβασμα του παραθύρου στη χαμηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
909
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
910
msgid "Raise lower single window"
911
msgstr "Ανασήκωση χαμηλού απλού παράθυρου"
913
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
914
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
916
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
917
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
919
"Αν το παράθυρο είναι στην ψηλότερη δυνατή θέση, τότε κατέβασέ το στη\n"
920
"χαμηλότερη δυνατή θέση. Διαφορετικά ανασήκωσέ το όσο πιο επάνω είναι "
923
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
924
msgid "Raise window depth"
925
msgstr "Ανασήκωση βάθους παράθυρου"
927
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
928
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
929
msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος πάνω από το τρέχων επίπεδο."
931
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
932
msgid "Lower window depth"
933
msgstr "Βύθιση βάθους παραθύρου"
935
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
936
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
937
msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος κάτω από το τρέχων επίπεδο."
939
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
940
msgid "Activate viewport"
941
msgstr "Ενεργοποίηση θύρας όψης"
943
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
944
msgid "Select the specified viewport."
945
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης θύρας όψης."
947
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
951
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
955
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
956
msgid "Activate viewport column"
957
msgstr "Ενεργοποίηση στήλης θύρας όψης"
959
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
960
msgid "Select the specified viewport column."
961
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης στήλης θύρας όψης."
963
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
964
msgid "Activate viewport row"
965
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής θύρας όψης"
967
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
968
msgid "Select the specified viewport row."
969
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης γραμμής θύρας όψης."
971
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
972
msgid "Move window to viewport"
973
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψη."
975
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
976
msgid "Move the current window to the specified viewport."
977
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στη συγκεκριμένη θύρα όψης."
979
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
980
msgid "Move viewport right"
981
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα δεξιά"
983
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
984
msgid "Move the viewport one screen to the right."
985
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα δεξιά."
987
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
988
msgid "Move viewport left"
989
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα αριστερά"
991
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
992
msgid "Move the viewport one screen to the left."
993
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα αριστερά."
995
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
996
msgid "Move viewport up"
997
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα πάνω"
999
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1000
msgid "Move the viewport one screen up."
1001
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα επάνω."
1003
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1004
msgid "Move viewport down"
1005
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα κάτω"
1007
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1008
msgid "Move the viewport one screen down."
1009
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα κάτω."
1011
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1012
msgid "Move window right"
1013
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα δεξιά"
1015
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1016
msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1018
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης δεξιά, και αλλαγή σε αυτήν την θύρα "
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
msgid "Move window left"
1023
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα αριστερά"
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026
msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1028
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης αριστερά, και αλλαγή σε αυτήν την "
1031
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1032
msgid "Move window up"
1033
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
1035
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1036
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1038
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης πάνω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα "
1041
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1042
msgid "Move window down"
1043
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
1045
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1046
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1048
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης κάτω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα "
1051
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1052
msgid "Focus desktop"
1053
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
1055
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1056
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1057
msgstr "Μεταβίβαση εστίασης στο παράθυρο επιφάνειας εργασίας (αν υπάρχει)."
1059
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1060
msgid "Delete window"
1061
msgstr "Διαγραφή παραθύρου"
1063
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1064
msgid "Delete the window."
1065
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου."
1067
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1068
msgid "Delete window safely"
1069
msgstr "Ασφαλής διαγραφή παραθύρου"
1071
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1072
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1074
"Διαγραφή παραθύρου ή ηχητικό σήμα αν το παράθυρο δε μπορεί να κλείσει με "
1077
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1078
msgid "Uniquify window name"
1079
msgstr "Αποεικονοποίηση ονόματος παραθύρου"
1081
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1082
msgid "Force the current window to have a unique title."
1083
msgstr "Επιβολή του τρέχοντος παραθύρου να έχει μοναδικό τίτλο."
1085
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1086
msgid "Workspace names"
1087
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
1089
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1090
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1091
msgid "Insert workspace"
1092
msgstr "Παρεμβολή χώρου εργασίας"
1094
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1095
msgid "Select next workspace"
1096
msgstr "Επιλογή επόμενου χώρου εργασίας"
1098
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1099
msgid "Select previous workspace"
1100
msgstr "Επιλογή προηγούμενου χώρου εργασίας"
1102
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
msgid "Merge with next"
1104
msgstr "Συγχώνευση με το επόμενο"
1106
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
msgid "Merge with previous"
1108
msgstr "Συγχώνευση με το προηγούμενο"
1110
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
msgid "Move workspace right"
1112
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα δεξιά"
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
msgid "Move workspace left"
1116
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα αριστερά"
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1124
msgid "Popup workspace list"
1125
msgstr "Ανάδυση λίστας χώρων εργασίας"
1127
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1128
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1129
msgstr "Εμφάνιση του μενού που περιέχει τη λίστα όλων των χώρων εργασίας."
1131
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1132
msgid "Popup window list"
1133
msgstr "Ανάδυση λίστας παραθύρων"
1135
# simos@hellug.gr: slide show = προβολή διαφανειών
1136
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1137
msgid "Display the menu of all managed windows."
1138
msgstr "Εμφάνιση του μενού σε όλα τα διαλογικά παράθυρα."
1140
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141
msgid "Next workspace"
1142
msgstr "Επόμενος χώρος εργασίας"
1144
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145
msgid "Display the next workspace."
1146
msgstr "Εμφάνιση του επόμενου χώρου εργασίας."
1148
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1149
msgid "Previous workspace"
1150
msgstr "Προηγούμενος χώρος εργασίας"
1152
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153
msgid "Display the previous workspace."
1154
msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου χώρου εργασίας."
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157
msgid "Send to next workspace"
1158
msgstr "Αποστολή στον επόμενο χώρο εργασίας"
1160
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1161
msgid "Move the window to the next workspace."
1162
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
1164
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1165
msgid "Send to previous workspace"
1166
msgstr "Αποστολή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
1168
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1169
msgid "Move the window to the previous workspace."
1170
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
1172
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1173
msgid "Copy to next workspace"
1174
msgstr "Αντιγραφή στον επόμενο χώρο εργασίας"
1176
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1177
msgid "Copy the window to the next workspace."
1178
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
1180
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181
msgid "Copy to previous workspace"
1182
msgstr "Αντιγραφή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
1184
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1186
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
1188
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
msgid "Append workspace and send"
1190
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
1192
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1195
"Δημιουργία νέου χώρου εργασίας στο τέλος της λίστας και μετακίνηση του "
1196
"παραθύρου σε αυτό."
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199
msgid "Prepend workspace and send"
1200
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1205
"Μετακίνηση του νέου χώρου εργασίας στην αρχή της λίστας και μετακίνησε το "
1208
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
msgid "Merge next workspace"
1210
msgstr "Συγχώνευση επόμενου χώρου εργασίας"
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1214
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1217
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στο "
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1222
msgid "Merge previous workspace"
1223
msgstr "Συγχώνευση προηγούμενου χώρου εργασίας"
1225
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1228
"previous workspace."
1230
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στον\n"
1231
"προηγούμενο χώρο εργασίας."
1233
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1234
msgid "Insert workspace after"
1235
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας μετά"
1237
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1238
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1239
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας μετά τον τρέχον χώρο εργασίας."
1241
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1242
msgid "Insert workspace before"
1243
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας πριν"
1245
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1246
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1247
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας πριν τον τρέχον χώρο εργασίας."
1249
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
msgid "Move workspace forwards"
1251
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα μπροστά"
1253
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1255
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση στα δεξιά."
1257
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1258
msgid "Move workspace backwards"
1259
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα πίσω"
1261
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1262
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1263
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση προς τα αριστερά."
1265
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266
msgid "Delete empty workspaces"
1267
msgstr "Διαγραφή κενών χώρων εργασίας"
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1271
msgstr "Διαγραφή των χώρων εργασίας που δεν περιέχουν παράθυρα."
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274
msgid "Delete window instance"
1275
msgstr "Διαγραφή διεργασίας παραθύρου"
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1279
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1280
"last instance remaining, then delete the actual window."
1282
"Διαγραφή του αντιγράφου του παραθύρου από τον τρέχον χώρο εργασίας. Αν είναι\n"
1283
"το τελευταίο αντίγραφο που απομένει, διέγραψε το ίδιο το παράθυρο."
1285
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
msgid "Activate workspace"
1287
msgstr "Ενεργοποίηση χώρου εργασίας"
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290
msgid "Select the N'th workspace."
1291
msgstr "Επιλογή του νιοστού χώρου εργασίας."
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1294
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1296
msgstr "Χώρος εργασίας:"
1298
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1299
msgid "Send to workspace"
1300
msgstr "Αποστολή σε χώρο εργασίας"
1302
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1303
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1304
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
1306
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1307
msgid "Copy to workspace"
1308
msgstr "Αντιγραφή στο χώρο εργασίας"
1310
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1311
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1312
msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
1314
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1315
msgid "Select workspace interactively"
1316
msgstr "Διαδραστική επιλογή παραθύρου"
1318
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1319
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1320
msgstr "Ερώτηση επιλογής χώρου εργασίας και αλλαγή σε αυτό."
1322
348
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1323
349
msgid "Next workspace window"
1324
350
msgstr "Επόμενο παράθυρο χώρου εργασίας"
2579
1807
msgid "Gnome menus update"
2580
1808
msgstr "Ενημέρωση μενού Gnome "
1810
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1811
msgid "global-keymap"
1812
msgstr "καθόλικός-χάρτης-πλήκτρων"
1814
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1815
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
1816
msgstr "Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται για παντού."
1818
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1819
msgid "window-keymap"
1820
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου"
1822
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1823
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
1825
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν το παράθυρο πελάτης "
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1829
msgid "root-window-keymap"
1830
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου-διαχειριστή"
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1834
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
1835
"(or when no window is focused)."
1837
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο "
1839
"(ή όταν κανένα παράθυρο δεν είναι εστιασμένο.)"
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1842
msgid "title-keymap"
1843
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-τίτλου"
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1847
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
1848
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1850
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στον "
1852
"ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1855
msgid "border-keymap"
1856
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-πλαισίου"
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1860
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
1861
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1863
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
1864
"περιθώριο ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1867
msgid "close-button-keymap"
1868
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-κλεσίματος"
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1872
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
1873
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1875
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
1876
"κουμπί κλεισίματος ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
1879
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1880
msgid "iconify-button-keymap"
1881
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-εικονοποίησης"
1883
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1885
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
1886
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1888
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
1889
"κουμπί εικονοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1893
msgid "maximize-button-keymap"
1894
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μεγιστοποίησης"
1896
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1898
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
1899
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1901
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
1902
"κουμπί μεγιστοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1906
msgid "menu-button-keymap"
1907
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μενού"
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1911
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
1912
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1914
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
1915
"κουμπί μενού ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1918
msgid "shade-button-keymap"
1919
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-σκίασης"
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1923
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
1924
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
1926
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
1927
"κουμπί σκίασης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι, "
1928
"σε αυτό το χάρτη.)"
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1931
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
1932
msgstr "Πλήκτρο/α τροποποίησης για τις εξ ορισμού συντομεύσεις."
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1936
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1940
msgstr "Απόμεγιστοποίηση"
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1944
msgstr "Μεγιστοποίηση"
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1959
msgid "_Send window to"
1960
msgstr "_Αποστολή παραθύρου στο"
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1963
msgid "_Previous workspace"
1964
msgstr "_Προηγούμενο χώρο εργασίας"
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1967
msgid "_Next workspace"
1968
msgstr "_Επόμενο χώρος εργασίας"
1970
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1971
msgid "Copy to previous"
1972
msgstr "Αντιγραφή στο προηγούμενο"
1974
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1975
msgid "Copy to next"
1976
msgstr "Αντιγραφή στο επόμενο"
1978
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1983
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1987
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1991
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1993
msgstr "Υψηλότερο επίπεδο"
1995
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1997
msgstr "Χαμηλότερο επίπεδο"
1999
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2003
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2005
msgstr "Χώροι _εργασίας"
2007
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2009
msgstr "_Προγράμματα"
2011
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2013
msgstr "_Παραμετροποίηση"
2015
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2017
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις..."
2019
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2023
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2024
msgid "_WWW page..."
2025
msgstr "_Σελίδα WWW..."
2027
# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym
2028
# of "documentation")
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2031
msgstr "_Εγχειρίδιο..."
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2034
msgid "_About Sawfish..."
2035
msgstr "_Περί του Πριονόψαρου..."
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2040
msgstr "Επανεκκίνηση"
2042
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2047
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2048
msgid "Popup window menu"
2049
msgstr "Ανάδυση μενού παραθύρου"
2051
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2052
msgid "Display the menu listing all window operations."
2053
msgstr "Εμφάνιση του μενού με όλες τις λειτουργίες παραθύρων."
2055
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2056
msgid "Popup root menu"
2057
msgstr "Ανάδυση ριζικού μενού"
2059
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2060
msgid "Display the main menu."
2061
msgstr "Εμφάνιση του κυρίως μενού."
2063
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2064
msgid "Popup apps menu"
2065
msgstr "Ανάδυση μενού εφαρμογών"
2067
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2068
msgid "Display the applications menu."
2069
msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών."
2071
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2073
msgid "_All settings"
2074
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2076
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2077
msgid "Edit theme..."
2078
msgstr "Επεξεργασία θέματος..."
2582
2080
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2583
2081
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2584
msgstr "Διάστημα μεταξύ διαδοχικών τοποθετήσεων σε κατάσταση τοποθέτησης `stagger'."
2586
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2587
msgid "In GNOME _task list"
2588
msgstr "Στη λίστα _διεργασιών του GNOME"
2083
"Διάστημα μεταξύ διαδοχικών τοποθετήσεων σε κατάσταση τοποθέτησης `stagger'."
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
2086
msgid "Method of placing windows: \\w"
2087
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων: \\w"
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
2090
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
2091
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων διαλόγου: \\w"
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2102
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2103
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2107
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2108
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
2109
msgstr "Διατήρηση των βραχύβιων παραθύρων στοιβαγμένων πάνω από: \\w"
2111
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2112
msgid "Raise single window"
2113
msgstr "Ανασήκωση απλού παράθυρου"
2115
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2116
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2117
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
2119
"Ανασήκωση του παραθύρου στην ψηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2122
msgid "Lower single window"
2123
msgstr "Βύθιση απλού παράθυρου"
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2126
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2127
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
2129
"Κατέβασμα του παραθύρου στη χαμηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
2131
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2132
msgid "Raise lower single window"
2133
msgstr "Ανασήκωση χαμηλού απλού παράθυρου"
2135
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2136
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2138
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2139
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
2141
"Αν το παράθυρο είναι στην ψηλότερη δυνατή θέση, τότε κατέβασέ το στη\n"
2142
"χαμηλότερη δυνατή θέση. Διαφορετικά ανασήκωσέ το όσο πιο επάνω είναι "
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2146
msgid "Raise window depth"
2147
msgstr "Ανασήκωση βάθους παράθυρου"
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2150
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
2152
"Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος πάνω από το τρέχων επίπεδο."
2154
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2155
msgid "Lower window depth"
2156
msgstr "Βύθιση βάθους παραθύρου"
2158
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2159
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
2161
"Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος κάτω από το τρέχων επίπεδο."
2590
2163
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2591
2164
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3045
2650
msgid "Raise lower window"
3046
2651
msgstr "Ανασήκωση βυθισμένου παραθύρου"
3048
#. ../themer/themer.glade:1315
3052
#. ../themer/themer.glade:1587
3056
#. ../themer/themer.glade:412
3060
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3061
#. * ../themer/themer.glade:1458
3065
#. ../themer/themer.glade:1176
3069
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3073
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3077
#. ../themer/themer.glade:892
3081
#. ../themer/themer.glade:1036
3083
msgstr "Αντιγραφή..."
3085
#. ../themer/themer.glade:482
3087
msgstr "Λεπτομέρειες"
3089
#. ../themer/themer.glade:430
3093
#. ../themer/themer.glade:166
3097
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3101
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3105
#. ../themer/themer.glade:238
3106
msgid "Frame Part _Definitions"
3107
msgstr "_Ορισμοί Μέρους Πλαισίου"
3109
#. ../themer/themer.glade:226
3110
msgid "Frame _Classes"
3111
msgstr "_Κλάσεις Πλαισίου"
3113
#. ../themer/themer.glade:1237
3117
#. ../themer/themer.glade:622
3121
#. ../themer/themer.glade:802
3125
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3129
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3137
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3145
#. ../themer/themer.glade:1266
3149
#. ../themer/themer.glade:1480
3151
msgstr "Αντιστοίχηση"
3153
#. ../themer/themer.glade:74
3157
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3158
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3162
#. ../themer/themer.glade:914
3166
#. ../themer/themer.glade:1676
3170
#. ../themer/themer.glade:120
3171
msgid "Save Theme _As..."
3172
msgstr "Αποθήκευση Θέματος _Ως..."
3174
#. ../themer/themer.glade:23
3175
msgid "Sawfish Theme Builder"
3176
msgstr "Κατασκευαστής Θεμάτων Πριονόψαρου"
3178
#. ../themer/themer.glade:1512
3179
msgid "Sawfish Themer Preview"
3180
msgstr "Προεπισκόπηση Θέματος Πριονόψαρου"
3182
#. ../themer/themer.glade:306
3183
msgid "Theme name: "
3184
msgstr "Όνομα θέματος: "
3186
#. ../themer/themer.glade:1531
3187
msgid "This window previews the current theme."
3188
msgstr "Αυτό το παράθυρο προεπισκοπεί το τρέχων θέμα."
3190
#. ../themer/themer.glade:1409
3194
#. ../themer/themer.glade:214
3195
msgid "Window _Frames"
3196
msgstr "Πλαίσια _Παραθύρων"
3198
#. ../themer/themer.glade:1652
3199
msgid "[about text]"
3200
msgstr "[σχετικά με κείμενο]"
3202
#. ../themer/themer.glade:1106
3203
msgid "[frame-part-table]"
3204
msgstr "[πλαίσιο-μέρος-πίνακας]"
3206
#. ../themer/themer.glade:1766
3207
msgid "[place holder]"
3208
msgstr "[προς αντικατάσταση]"
3210
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3214
#. ../themer/themer.glade:268
3218
#. ../themer/themer.glade:59
3222
#. ../themer/themer.glade:91
3223
msgid "_Open Theme.."
3224
msgstr "_Άνοιγμα Θέματος..."
3226
#. ../themer/themer.glade:190
3227
msgid "_Preferences..."
3228
msgstr "_Προτιμίσεις..."
3230
#. ../themer/themer.glade:143
3232
msgstr "_Προεπισκόπηση"
3234
#. ../themer/themer.glade:108
3236
msgstr "_Αποθήκευση Θέματος"
3238
#. ../themer/themer.glade:175
3242
#. ../themer/themer.glade:250
2653
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2654
msgid "Activate viewport"
2655
msgstr "Ενεργοποίηση θύρας όψης"
2657
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2658
msgid "Select the specified viewport."
2659
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης θύρας όψης."
2661
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2665
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2669
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2670
msgid "Activate viewport column"
2671
msgstr "Ενεργοποίηση στήλης θύρας όψης"
2673
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2674
msgid "Select the specified viewport column."
2675
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης στήλης θύρας όψης."
2677
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2678
msgid "Activate viewport row"
2679
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής θύρας όψης"
2681
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2682
msgid "Select the specified viewport row."
2683
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης γραμμής θύρας όψης."
2685
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2686
msgid "Move window to viewport"
2687
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψη."
2689
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2690
msgid "Move the current window to the specified viewport."
2691
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στη συγκεκριμένη θύρα όψης."
2693
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2694
msgid "Move viewport right"
2695
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα δεξιά"
2697
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2698
msgid "Move the viewport one screen to the right."
2699
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα δεξιά."
2701
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2702
msgid "Move viewport left"
2703
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα αριστερά"
2705
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2706
msgid "Move the viewport one screen to the left."
2707
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα αριστερά."
2709
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2710
msgid "Move viewport up"
2711
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα πάνω"
2713
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2714
msgid "Move the viewport one screen up."
2715
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα επάνω."
2717
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2718
msgid "Move viewport down"
2719
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα κάτω"
2721
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2722
msgid "Move the viewport one screen down."
2723
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα κάτω."
2725
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2726
msgid "Move window right"
2727
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα δεξιά"
2729
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2731
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
2733
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης δεξιά, και αλλαγή σε αυτήν την θύρα "
2736
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2737
msgid "Move window left"
2738
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα αριστερά"
2740
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2742
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
2744
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης αριστερά, και αλλαγή σε αυτήν την "
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2748
msgid "Move window up"
2749
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2752
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
2754
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης πάνω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα όψης."
2756
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2757
msgid "Move window down"
2758
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2761
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
2763
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης κάτω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα όψης."
2765
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2766
msgid "Focus desktop"
2767
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
2769
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2770
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
2771
msgstr "Μεταβίβαση εστίασης στο παράθυρο επιφάνειας εργασίας (αν υπάρχει)."
2773
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2774
msgid "Delete window"
2775
msgstr "Διαγραφή παραθύρου"
2777
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2778
msgid "Delete the window."
2779
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου."
2781
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2782
msgid "Delete window safely"
2783
msgstr "Ασφαλής διαγραφή παραθύρου"
2785
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2786
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
2788
"Διαγραφή παραθύρου ή ηχητικό σήμα αν το παράθυρο δε μπορεί να κλείσει με "
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2792
msgid "Uniquify window name"
2793
msgstr "Αποεικονοποίηση ονόματος παραθύρου"
2795
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2796
msgid "Force the current window to have a unique title."
2797
msgstr "Επιβολή του τρέχοντος παραθύρου να έχει μοναδικό τίτλο."
2799
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2800
msgid "Workspace names"
2801
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
2803
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2805
msgid "_Insert workspace"
2806
msgstr "Παρεμβολή χώρου εργασίας"
2808
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2810
msgid "Select _next workspace"
2811
msgstr "Επιλογή επόμενου χώρου εργασίας"
2813
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2815
msgid "Select _previous workspace"
2816
msgstr "Επιλογή προηγούμενου χώρου εργασίας"
2818
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2819
msgid "Merge with next"
2820
msgstr "Συγχώνευση με το επόμενο"
2822
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2823
msgid "Merge with previous"
2824
msgstr "Συγχώνευση με το προηγούμενο"
2826
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2828
msgid "Move workspace _right"
2829
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα δεξιά"
2831
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2833
msgid "Move workspace _left"
2834
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα αριστερά"
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2841
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2842
msgid "Popup workspace list"
2843
msgstr "Ανάδυση λίστας χώρων εργασίας"
2845
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2846
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
2847
msgstr "Εμφάνιση του μενού που περιέχει τη λίστα όλων των χώρων εργασίας."
2849
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2850
msgid "Popup window list"
2851
msgstr "Ανάδυση λίστας παραθύρων"
2853
# simos@hellug.gr: slide show = προβολή διαφανειών
2854
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2855
msgid "Display the menu of all managed windows."
2856
msgstr "Εμφάνιση του μενού σε όλα τα διαλογικά παράθυρα."
2858
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2859
msgid "Next workspace"
2860
msgstr "Επόμενος χώρος εργασίας"
2862
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2863
msgid "Display the next workspace."
2864
msgstr "Εμφάνιση του επόμενου χώρου εργασίας."
2866
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2867
msgid "Previous workspace"
2868
msgstr "Προηγούμενος χώρος εργασίας"
2870
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2871
msgid "Display the previous workspace."
2872
msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου χώρου εργασίας."
2874
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2875
msgid "Send to next workspace"
2876
msgstr "Αποστολή στον επόμενο χώρο εργασίας"
2878
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2879
msgid "Move the window to the next workspace."
2880
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
2882
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2883
msgid "Send to previous workspace"
2884
msgstr "Αποστολή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
2886
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2887
msgid "Move the window to the previous workspace."
2888
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
2890
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2891
msgid "Copy to next workspace"
2892
msgstr "Αντιγραφή στον επόμενο χώρο εργασίας"
2894
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2895
msgid "Copy the window to the next workspace."
2896
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
2898
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2899
msgid "Copy to previous workspace"
2900
msgstr "Αντιγραφή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
2902
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2903
msgid "Copy the window to the previous workspace."
2904
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
2906
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2907
msgid "Append workspace and send"
2908
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
2910
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2912
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
2914
"Δημιουργία νέου χώρου εργασίας στο τέλος της λίστας και μετακίνηση του "
2915
"παραθύρου σε αυτό."
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2918
msgid "Prepend workspace and send"
2919
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2923
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
2925
"Μετακίνηση του νέου χώρου εργασίας στην αρχή της λίστας και μετακίνησε το "
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2929
msgid "Merge next workspace"
2930
msgstr "Συγχώνευση επόμενου χώρου εργασίας"
2932
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2934
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
2937
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στο "
2941
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2942
msgid "Merge previous workspace"
2943
msgstr "Συγχώνευση προηγούμενου χώρου εργασίας"
2945
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2947
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
2948
"previous workspace."
2950
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στον\n"
2951
"προηγούμενο χώρο εργασίας."
2953
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2954
msgid "Insert workspace after"
2955
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας μετά"
2957
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2958
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
2959
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας μετά τον τρέχον χώρο εργασίας."
2961
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2962
msgid "Insert workspace before"
2963
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας πριν"
2965
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2966
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
2967
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας πριν τον τρέχον χώρο εργασίας."
2969
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2970
msgid "Move workspace forwards"
2971
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα μπροστά"
2973
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2974
msgid "Move the current workspace one place to the right."
2975
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση στα δεξιά."
2977
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2978
msgid "Move workspace backwards"
2979
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα πίσω"
2981
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2982
msgid "Move the current workspace one place to the left."
2983
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση προς τα αριστερά."
2985
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2986
msgid "Delete empty workspaces"
2987
msgstr "Διαγραφή κενών χώρων εργασίας"
2989
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2990
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
2991
msgstr "Διαγραφή των χώρων εργασίας που δεν περιέχουν παράθυρα."
2993
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2994
msgid "Delete window instance"
2995
msgstr "Διαγραφή διεργασίας παραθύρου"
2997
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2999
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
3000
"last instance remaining, then delete the actual window."
3002
"Διαγραφή του αντιγράφου του παραθύρου από τον τρέχον χώρο εργασίας. Αν "
3004
"το τελευταίο αντίγραφο που απομένει, διέγραψε το ίδιο το παράθυρο."
3006
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3008
msgid "Show desktop"
3009
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
3011
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3012
msgid "Hide all windows except the desktop window."
3015
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3017
msgid "Hide desktop"
3018
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
3020
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3021
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
3024
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3025
msgid "Activate workspace"
3026
msgstr "Ενεργοποίηση χώρου εργασίας"
3028
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3029
msgid "Select the N'th workspace."
3030
msgstr "Επιλογή του νιοστού χώρου εργασίας."
3032
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3033
msgid "Send to workspace"
3034
msgstr "Αποστολή σε χώρο εργασίας"
3036
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3037
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
3038
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
3040
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3041
msgid "Copy to workspace"
3042
msgstr "Αντιγραφή στο χώρο εργασίας"
3044
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3045
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
3046
msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
3048
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3049
msgid "Select workspace interactively"
3050
msgstr "Διαδραστική επιλογή παραθύρου"
3052
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3053
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
3054
msgstr "Ερώτηση επιλογής χώρου εργασίας και αλλαγή σε αυτό."