~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sawfish/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luis Rodrigo Gallardo Cruz
  • Date: 2009-03-05 11:53:27 UTC
  • mfrom: (1.2.8 upstream) (3.1.3 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090305115327-1r4yg4eeodiyzu6z
Tags: 1:1.3.4-1
* New upstream release (Closes: #501092).
 - Includes patch from upstream BTS to fix focus handling after move-window-*
 (Closes: #132236).
 - Bump build dependency on GTK+ to 2.6.
* Loosen quilt dependency.
* Add README.source. Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: sawfish 1.2-gtk2\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2002-11-02 23:33-0800\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 22:17+0200\n"
16
17
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 18:56+0000\n"
17
18
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
18
19
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
33
34
msgid "Sawfish homepage"
34
35
msgstr "Αρχική Σελίδα Πριονόψαρου"
35
36
 
36
 
#. ../themer/themer.in
37
 
msgid "Reload themes in window manager after saving."
38
 
msgstr "Επαναφόρτωση θεμάτων στο διαχειριστή παραθύρων μετά την αποθήκευση."
39
 
 
40
 
#. ../themer/themer.in
41
 
msgid "Remove unused definitions when saving."
42
 
msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιημένων ορισμών κατά την αποθήκευση."
43
 
 
44
 
#. ../themer/themer.in
45
 
msgid "[left]"
46
 
msgstr "[αριστερά]"
47
 
 
48
 
#. ../themer/themer.in
49
 
msgid "[right]"
50
 
msgstr "[δεξιά]"
51
 
 
52
 
#. ../themer/themer.in
53
 
msgid "[top]"
54
 
msgstr "[επάνω]"
55
 
 
56
 
#. ../themer/themer.in
57
 
msgid "[bottom]"
58
 
msgstr "[κάτω]"
59
 
 
60
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
61
 
#. ../themer/themer.in
62
 
msgid "Select color"
63
 
msgstr "Επιλογή χρώματος"
64
 
 
65
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
66
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
67
 
#. ../themer/themer.in
68
 
msgid "Browse..."
69
 
msgstr "Εξερεύνηση..."
70
 
 
71
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
72
 
#. ../themer/themer.in
73
 
msgid "Select font"
74
 
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
75
 
 
76
 
#. ../themer/themer.in
77
 
msgid "Properties..."
78
 
msgstr "Ιδιότητες..."
79
 
 
80
 
#. ../themer/themer.in
81
 
msgid "Select Image"
82
 
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
83
 
 
84
 
#. ../themer/themer.in
85
 
msgid "Image Properties"
86
 
msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
87
 
 
88
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
89
 
#. ../themer/themer.in
90
 
#, c-format
91
 
msgid "No matching item for %S"
92
 
msgstr "Δε βρέθηκε ταίριασμα για το %S"
93
 
 
94
 
#. ../themer/themer.in
95
 
#, c-format
96
 
msgid "Added pattern `%s'"
97
 
msgstr "Προσθήκη υποδείγματος `%s'"
98
 
 
99
 
#. ../themer/themer.in
100
 
msgid "Frame name"
101
 
msgstr "Όνομα πλαισίου"
102
 
 
103
 
#. ../themer/themer.in
104
 
#, c-format
105
 
msgid "Added frame `%s'"
106
 
msgstr "Προσθήκη πλαισίου `%s'"
107
 
 
108
 
#. ../themer/themer.in
109
 
msgid "<none>"
110
 
msgstr "<κενό>"
111
 
 
112
 
#. ../themer/themer.in
113
 
#, c-format
114
 
msgid "Added frame type `%s'"
115
 
msgstr "Προσθήκη τύπου πλαισίου `%s'"
116
 
 
117
 
#. ../themer/themer.in
118
 
#, c-format
119
 
msgid "error while building frame: %S"
120
 
msgstr "σφάλμα στο σχηματισμό πλαισίου: %S"
121
 
 
122
 
#. ../themer/themer.in
123
 
#, c-format
124
 
msgid "Saved as `%s'"
125
 
msgstr "Αποθήκευση ως `%s'"
126
 
 
127
 
#. ../themer/themer.in
128
 
#, c-format
129
 
msgid "Generated theme in directory `%s'"
130
 
msgstr "Δημιουργημένο θέμα στον κατάλογο `%s'"
131
 
 
132
 
#. ../themer/themer.in
133
 
#, c-format
134
 
msgid "Read theme from `%s'"
135
 
msgstr "Ανάγνωση θέματος από το '%s'"
136
 
 
137
 
#. ../themer/themer.in
138
 
msgid "Theme Directory"
139
 
msgstr "Κατάλογος Θέματος"
140
 
 
141
 
#. ../themer/themer.in
142
 
msgid "Open"
143
 
msgstr "Άνοιγμα"
144
 
 
145
 
#. ../themer/themer.in
146
 
msgid "Preferences"
147
 
msgstr "Προτιμήσεις"
148
 
 
149
37
#. ../themes/Crux/theme.jl
150
38
msgid "Crux Theme"
151
39
msgstr "Θέμα Crux"
152
40
 
153
41
#. ../themes/Crux/theme.jl
154
 
msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
 
42
msgid ""
 
43
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
155
44
msgstr ""
156
 
"Τόνος χρώματος για εστιασμένα παράθυρα (αν δεν οριστεί, χρήση του "
157
 
"χρώματος επιλογής GTK+)."
 
45
"Τόνος χρώματος για εστιασμένα παράθυρα (αν δεν οριστεί, χρήση του χρώματος "
 
46
"επιλογής GTK+)."
158
47
 
159
48
#. ../themes/Crux/theme.jl
160
49
msgid "Display the window's icon in its menu button."
218
107
 
219
108
#. ../themes/mono/theme.jl
220
109
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
221
 
msgstr "Χρώμα ενεργών πλαισίων (αν δεν οριστεί, χρήση του GTK+ χρώματος επιλογής)."
 
110
msgstr ""
 
111
"Χρώμα ενεργών πλαισίων (αν δεν οριστεί, χρήση του GTK+ χρώματος επιλογής)."
222
112
 
223
113
#. ../themes/mono/theme.jl
224
114
msgid "left"
288
178
msgid "Border width of bar images."
289
179
msgstr "Πλάτος πλαισίου εικόνων μπάρας."
290
180
 
 
181
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
182
#, c-format
 
183
msgid "No matching item for %S"
 
184
msgstr "Δε βρέθηκε ταίριασμα για το %S"
 
185
 
 
186
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
187
msgid "** unknown widget **  "
 
188
msgstr "** άγνωστο γραφικό συστατικό **  "
 
189
 
291
190
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
292
191
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
293
192
msgid "Key"
297
196
msgid "Value"
298
197
msgstr "Τιμή"
299
198
 
 
199
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
200
msgid "Select color"
 
201
msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
202
 
 
203
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
204
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
205
msgid "Browse..."
 
206
msgstr "Εξερεύνηση..."
 
207
 
300
208
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
301
209
msgid "Select file"
302
210
msgstr "Επιλογή αρχείου"
303
211
 
 
212
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
213
msgid "Select font"
 
214
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
215
 
304
216
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
305
217
msgid "Add..."
306
218
msgstr "Προσθήκη..."
329
241
msgid "No"
330
242
msgstr "Όχι"
331
243
 
332
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
333
 
msgid "** unknown widget **  "
334
 
msgstr "** άγνωστο γραφικό συστατικό **  "
335
 
 
336
 
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
337
 
msgid "Context:"
338
 
msgstr "Περιεχόμενο:"
339
 
 
340
244
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
341
245
#, c-format
342
246
msgid "While changing %s:"
346
250
msgid "Sawfish Error"
347
251
msgstr "Σφάλμα Πριονόψαρου"
348
252
 
 
253
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
 
254
msgid "Context:"
 
255
msgstr "Περιεχόμενο:"
 
256
 
349
257
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
350
 
msgid "Sawfish configurator"
 
258
#, fuzzy
 
259
msgid "Sawfish Configurator"
351
260
msgstr "Ρυθμιστής του Πριονόψαρου"
352
261
 
353
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
354
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
355
 
msgid "Workspaces:"
356
 
msgstr "Χώροι εργασίας:"
357
 
 
358
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
359
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
360
 
msgid "Columns:"
361
 
msgstr "Στήλες:"
362
 
 
363
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
364
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
365
 
msgid "Rows:"
366
 
msgstr "Γραμμές:"
367
 
 
368
262
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
369
263
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
370
264
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
381
275
msgid "Grab..."
382
276
msgstr "Ξεσήκωμα..."
383
277
 
 
278
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
279
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
280
msgid "Workspaces:"
 
281
msgstr "Χώροι εργασίας:"
 
282
 
 
283
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
284
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
285
msgid "Columns:"
 
286
msgstr "Στήλες:"
 
287
 
 
288
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
289
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
290
msgid "Rows:"
 
291
msgstr "Γραμμές:"
 
292
 
384
293
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
385
294
msgid "Select Icon"
386
295
msgstr "Επιλογή Εικονιδίου"
387
296
 
388
297
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
389
 
msgid "Edit binding"
 
298
#, fuzzy
 
299
msgid "Edit Binding"
390
300
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
391
301
 
392
302
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
406
316
msgstr "όχι"
407
317
 
408
318
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
409
 
msgid "Match window properties"
 
319
#, fuzzy
 
320
msgid "Match Window Properties"
410
321
msgstr "Ταίριασμα ιδιοτήτων παραθύρων"
411
322
 
412
323
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
434
345
msgid "Index:"
435
346
msgstr "Ευρετήριο:"
436
347
 
437
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
438
 
msgid "Call command"
439
 
msgstr "Εντολή κλήσης"
440
 
 
441
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
442
 
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
443
 
msgstr "Κλήση της εντολής ΟΝΟΜΑ· προαιρετικά με το προθεματικό όρισμα ΠΡΟΘ-ΌΡΙΣΜΑ."
444
 
 
445
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
446
 
msgid "Run shell command"
447
 
msgstr "Εκτέλεση εντολής φλοιού"
448
 
 
449
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
450
 
msgid "Execute the given shell command."
451
 
msgstr "Εκτέλεση δοθείσας εντολής φλοιού."
452
 
 
453
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
454
 
msgid "Command:"
455
 
msgstr "Εντολή:"
456
 
 
457
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458
 
msgid "Command sequence"
459
 
msgstr "Σειρά εντολής"
460
 
 
461
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462
 
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
463
 
msgstr "Κλήση της λίστας εντολών, μία προς μία."
464
 
 
465
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
466
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
467
 
msgid "Quit"
468
 
msgstr "Έξοδος"
469
 
 
470
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
471
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
472
 
msgid "Restart"
473
 
msgstr "Επανεκκίνηση"
474
 
 
475
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
476
 
msgid "Destroy window"
477
 
msgstr "Καταστροφή παραθύρου"
478
 
 
479
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
480
 
msgid "Kill client"
481
 
msgstr "Τερματισμός πελάτη"
482
 
 
483
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
484
 
msgid "No operation"
485
 
msgstr "Δίχως λειτουργία"
486
 
 
487
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
488
 
msgid "Call command with output to screen"
489
 
msgstr "Κλήση εντολής με αποτέλεσμα στην οθόνη"
490
 
 
491
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
492
 
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
493
 
msgstr ""
494
 
"Προέτρεψε για μια εντολή, εκτέλεσέ την και εμφάνισε οτιδήποτε έξοδο στην "
495
 
"οθόνη."
496
 
 
497
 
# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote
498
 
# #   client will be notified about chat window focus changes
499
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
500
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501
 
msgid "Focus"
502
 
msgstr "Εστίαση"
503
 
 
504
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
505
 
msgid "Move/Resize"
506
 
msgstr "Μετακίνηση/Αλλαγή μεγέθους"
507
 
 
508
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
509
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
510
 
msgid "Placement"
511
 
msgstr "Τοποθέτηση"
512
 
 
513
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
514
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
515
 
msgid "Appearance"
516
 
msgstr "Εμφάνιση"
517
 
 
518
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
519
 
msgid "Workspaces"
520
 
msgstr "Χώροι εργασίας"
521
 
 
522
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
523
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
524
 
msgid "Bindings"
525
 
msgstr "Συνδέσεις"
526
 
 
527
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
528
 
msgid "Minimizing and Maximizing"
529
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση και Μεγιστοποίηση"
530
 
 
531
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
532
 
msgid "Miscellaneous"
533
 
msgstr "Διάφορα"
534
 
 
535
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
536
 
msgid "Customize"
537
 
msgstr "Παραμετροποίηση"
538
 
 
539
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
540
 
msgid "Invoke the user-customization system."
541
 
msgstr "Κλήση του συστήματος παραμετροποίησης χρήστη."
542
 
 
543
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
544
 
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
545
 
msgstr "Πότε ο δείκτης του ποντικιού επηρεάζει την εστίαση της εισόδου."
546
 
 
547
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
548
 
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
549
 
msgstr "Η κατάσταση πάτημα-για-εστίαση μεταβιβάζει το πάτημα στο παράθυρο."
550
 
 
551
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
552
 
msgid "Default frame style:"
553
 
msgstr "Εξ ορισμού στυλ πλαισίου:"
554
 
 
555
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
556
 
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
557
 
msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση των θεμάτων όταν ενημερώνονται."
558
 
 
559
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
560
 
msgid "Default font: \\w"
561
 
msgstr "Εξ ορισμού γραμματοσειρά: \\w"
562
 
 
563
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
564
 
msgid "Edit frame style"
565
 
msgstr "Τροποποίηση μορφής πλαισίου"
566
 
 
567
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
568
 
msgid "Default"
569
 
msgstr "Εξ ορισμού"
570
 
 
571
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
572
 
msgid "Normal"
573
 
msgstr "Κανονικό"
574
 
 
575
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
576
 
msgid "Title-only"
577
 
msgstr "Μόνο-τίτλος"
578
 
 
579
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
580
 
msgid "Border-only"
581
 
msgstr "Μόνο-πλαίσιο"
582
 
 
583
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
584
 
msgid "Top-border"
585
 
msgstr "Πλαίσιο-κορυφής"
586
 
 
587
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
588
 
msgid "None"
589
 
msgstr "Κανένα"
590
 
 
591
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
592
 
msgid "global-keymap"
593
 
msgstr "καθόλικός-χάρτης-πλήκτρων"
594
 
 
595
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
596
 
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
597
 
msgstr "Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται για παντού."
598
 
 
599
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
600
 
msgid "window-keymap"
601
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου"
602
 
 
603
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
604
 
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
605
 
msgstr ""
606
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν το παράθυρο πελάτης "
607
 
"εστιαστεί."
608
 
 
609
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
610
 
msgid "root-window-keymap"
611
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου-διαχειριστή"
612
 
 
613
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
614
 
msgid ""
615
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
616
 
"(or when no window is focused)."
617
 
msgstr ""
618
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο "
619
 
"ριζικό παράθυρο\n"
620
 
"(ή όταν κανένα παράθυρο δεν είναι εστιασμένο.)"
621
 
 
622
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
623
 
msgid "title-keymap"
624
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-τίτλου"
625
 
 
626
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
627
 
msgid ""
628
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
629
 
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
630
 
msgstr ""
631
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στον "
632
 
"τίτλο\n"
633
 
"ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
634
 
 
635
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
636
 
msgid "border-keymap"
637
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-πλαισίου"
638
 
 
639
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
640
 
msgid ""
641
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
642
 
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
643
 
msgstr ""
644
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
645
 
"περιθώριο ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
646
 
 
647
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
648
 
msgid "close-button-keymap"
649
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-κλεσίματος"
650
 
 
651
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
652
 
msgid ""
653
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
654
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
655
 
msgstr ""
656
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
657
 
"κουμπί κλεισίματος ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
658
 
"ποντίκι.)"
659
 
 
660
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
661
 
msgid "iconify-button-keymap"
662
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-εικονοποίησης"
663
 
 
664
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
665
 
msgid ""
666
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
667
 
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
668
 
msgstr ""
669
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
670
 
"κουμπί εικονοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
671
 
"ποντίκι.)"
672
 
 
673
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
674
 
msgid "maximize-button-keymap"
675
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μεγιστοποίησης"
676
 
 
677
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
678
 
msgid ""
679
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
680
 
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
681
 
msgstr ""
682
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
683
 
"κουμπί μεγιστοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
684
 
"ποντίκι.)"
685
 
 
686
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
687
 
msgid "menu-button-keymap"
688
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μενού"
689
 
 
690
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
691
 
msgid ""
692
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
693
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
694
 
msgstr ""
695
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
696
 
"κουμπί μενού ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
697
 
 
698
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
699
 
msgid "shade-button-keymap"
700
 
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-σκίασης"
701
 
 
702
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
703
 
msgid ""
704
 
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
705
 
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
706
 
msgstr ""
707
 
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
708
 
"κουμπί σκίασης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι, "
709
 
"σε αυτό το χάρτη.)"
710
 
 
711
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
712
 
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
713
 
msgstr "Πλήκτρο/α τροποποίησης για τις εξ ορισμού συντομεύσεις."
714
 
 
715
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
716
 
msgid "Minimize"
717
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
718
 
 
719
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
720
 
msgid "Unmaximize"
721
 
msgstr "Απόμεγιστοποίηση"
722
 
 
723
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
724
 
msgid "Maximize"
725
 
msgstr "Μεγιστοποίηση"
726
 
 
727
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
728
 
msgid "_Close"
729
 
msgstr "_Κλείσιμο"
730
 
 
731
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
732
 
msgid "_Toggle"
733
 
msgstr "_Αλλαγή"
734
 
 
735
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
736
 
msgid "In _group"
737
 
msgstr "Σε _ομάδα"
738
 
 
739
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740
 
msgid "_Send window to"
741
 
msgstr "_Αποστολή παραθύρου στο"
742
 
 
743
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
 
msgid "_Previous workspace"
745
 
msgstr "_Προηγούμενο χώρο εργασίας"
746
 
 
747
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
 
msgid "_Next workspace"
749
 
msgstr "_Επόμενο χώρος εργασίας"
750
 
 
751
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
752
 
msgid "Copy to previous"
753
 
msgstr "Αντιγραφή στο προηγούμενο"
754
 
 
755
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
756
 
msgid "Copy to next"
757
 
msgstr "Αντιγραφή στο επόμενο"
758
 
 
759
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
760
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
761
 
msgid "Stacking"
762
 
msgstr "Στοίβαγμα"
763
 
 
764
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
765
 
msgid "Raise"
766
 
msgstr "Ανασήκωση"
767
 
 
768
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
769
 
msgid "Lower"
770
 
msgstr "Βύθιση"
771
 
 
772
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
773
 
msgid "Upper layer"
774
 
msgstr "Υψηλότερο επίπεδο"
775
 
 
776
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
777
 
msgid "Lower layer"
778
 
msgstr "Χαμηλότερο επίπεδο"
779
 
 
780
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
781
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
782
 
msgid "Frame type"
783
 
msgstr "Τύπος πλαισίου"
784
 
 
785
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
786
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
787
 
msgid "Frame style"
788
 
msgstr "Μορφή πλαισίου"
789
 
 
790
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
791
 
msgid "_Windows"
792
 
msgstr "_Παράθυρα"
793
 
 
794
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
795
 
msgid "Work_spaces"
796
 
msgstr "Χώροι _εργασίας"
797
 
 
798
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
799
 
msgid "_Programs"
800
 
msgstr "_Προγράμματα"
801
 
 
802
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
803
 
msgid "_Customize"
804
 
msgstr "_Παραμετροποίηση"
805
 
 
806
 
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
807
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808
 
msgid "_Help"
809
 
msgstr "_Βοήθεια"
810
 
 
811
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812
 
msgid "_FAQ..."
813
 
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις..."
814
 
 
815
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816
 
msgid "_News..."
817
 
msgstr "_Νέα..."
818
 
 
819
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820
 
msgid "_WWW page..."
821
 
msgstr "_Σελίδα WWW..."
822
 
 
823
 
# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym
824
 
# of "documentation")
825
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
826
 
msgid "_Manual..."
827
 
msgstr "_Εγχειρίδιο..."
828
 
 
829
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830
 
msgid "_About Sawfish..."
831
 
msgstr "_Περί του Πριονόψαρου..."
832
 
 
833
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
834
 
msgid "Popup window menu"
835
 
msgstr "Ανάδυση μενού παραθύρου"
836
 
 
837
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
838
 
msgid "Display the menu listing all window operations."
839
 
msgstr "Εμφάνιση του μενού με όλες τις λειτουργίες παραθύρων."
840
 
 
841
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
842
 
msgid "Popup root menu"
843
 
msgstr "Ανάδυση ριζικού μενού"
844
 
 
845
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
846
 
msgid "Display the main menu."
847
 
msgstr "Εμφάνιση του κυρίως μενού."
848
 
 
849
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
850
 
msgid "Popup apps menu"
851
 
msgstr "Ανάδυση μενού εφαρμογών"
852
 
 
853
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
854
 
msgid "Display the applications menu."
855
 
msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών."
856
 
 
857
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
858
 
msgid "All settings"
859
 
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
860
 
 
861
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
862
 
msgid "Edit theme..."
863
 
msgstr "Επεξεργασία θέματος..."
864
 
 
865
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
866
 
msgid "Method of placing windows: \\w"
867
 
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων: \\w"
868
 
 
869
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
870
 
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
871
 
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων διαλόγου: \\w"
872
 
 
873
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
874
 
msgid "all"
875
 
msgstr "όλα"
876
 
 
877
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
878
 
msgid "parents"
879
 
msgstr "γονικά"
880
 
 
881
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
882
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
883
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
884
 
msgid "none"
885
 
msgstr "κανένα"
886
 
 
887
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
888
 
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
889
 
msgstr "Διατήρηση των βραχύβιων παραθύρων στοιβαγμένων πάνω από: \\w"
890
 
 
891
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
892
 
msgid "Raise single window"
893
 
msgstr "Ανασήκωση απλού παράθυρου"
894
 
 
895
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
896
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
897
 
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
898
 
msgstr "Ανασήκωση του παραθύρου στην ψηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
899
 
 
900
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
901
 
msgid "Lower single window"
902
 
msgstr "Βύθιση απλού παράθυρου"
903
 
 
904
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
905
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
906
 
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
907
 
msgstr "Κατέβασμα του παραθύρου στη χαμηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
908
 
 
909
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
910
 
msgid "Raise lower single window"
911
 
msgstr "Ανασήκωση χαμηλού απλού παράθυρου"
912
 
 
913
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
914
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
915
 
msgid ""
916
 
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
917
 
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
918
 
msgstr ""
919
 
"Αν το παράθυρο είναι στην ψηλότερη δυνατή θέση, τότε κατέβασέ το στη\n"
920
 
"χαμηλότερη δυνατή θέση. Διαφορετικά ανασήκωσέ το όσο πιο επάνω είναι "
921
 
"επιτρεπτό."
922
 
 
923
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
924
 
msgid "Raise window depth"
925
 
msgstr "Ανασήκωση βάθους παράθυρου"
926
 
 
927
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
928
 
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
929
 
msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος πάνω από το τρέχων επίπεδο."
930
 
 
931
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
932
 
msgid "Lower window depth"
933
 
msgstr "Βύθιση βάθους παραθύρου"
934
 
 
935
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
936
 
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
937
 
msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος κάτω από το τρέχων επίπεδο."
938
 
 
939
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
940
 
msgid "Activate viewport"
941
 
msgstr "Ενεργοποίηση θύρας όψης"
942
 
 
943
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
944
 
msgid "Select the specified viewport."
945
 
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης θύρας όψης."
946
 
 
947
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
948
 
msgid "Column:"
949
 
msgstr "Στήλη:"
950
 
 
951
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
952
 
msgid "Row:"
953
 
msgstr "Σειρά:"
954
 
 
955
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
956
 
msgid "Activate viewport column"
957
 
msgstr "Ενεργοποίηση στήλης θύρας όψης"
958
 
 
959
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
960
 
msgid "Select the specified viewport column."
961
 
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης στήλης θύρας όψης."
962
 
 
963
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
964
 
msgid "Activate viewport row"
965
 
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής θύρας όψης"
966
 
 
967
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
968
 
msgid "Select the specified viewport row."
969
 
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης γραμμής θύρας όψης."
970
 
 
971
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
972
 
msgid "Move window to viewport"
973
 
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψη."
974
 
 
975
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
976
 
msgid "Move the current window to the specified viewport."
977
 
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στη συγκεκριμένη θύρα όψης."
978
 
 
979
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
980
 
msgid "Move viewport right"
981
 
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα δεξιά"
982
 
 
983
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
984
 
msgid "Move the viewport one screen to the right."
985
 
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα δεξιά."
986
 
 
987
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
988
 
msgid "Move viewport left"
989
 
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα αριστερά"
990
 
 
991
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
992
 
msgid "Move the viewport one screen to the left."
993
 
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα αριστερά."
994
 
 
995
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
996
 
msgid "Move viewport up"
997
 
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα πάνω"
998
 
 
999
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1000
 
msgid "Move the viewport one screen up."
1001
 
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα επάνω."
1002
 
 
1003
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1004
 
msgid "Move viewport down"
1005
 
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα κάτω"
1006
 
 
1007
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1008
 
msgid "Move the viewport one screen down."
1009
 
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα κάτω."
1010
 
 
1011
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1012
 
msgid "Move window right"
1013
 
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα δεξιά"
1014
 
 
1015
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1016
 
msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1017
 
msgstr ""
1018
 
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης δεξιά, και αλλαγή σε αυτήν την θύρα "
1019
 
"όψης."
1020
 
 
1021
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
 
msgid "Move window left"
1023
 
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα αριστερά"
1024
 
 
1025
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026
 
msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1027
 
msgstr ""
1028
 
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης αριστερά, και αλλαγή σε αυτήν την "
1029
 
"θύρα όψης."
1030
 
 
1031
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1032
 
msgid "Move window up"
1033
 
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
1034
 
 
1035
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1036
 
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1037
 
msgstr ""
1038
 
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης πάνω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα "
1039
 
"όψης."
1040
 
 
1041
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1042
 
msgid "Move window down"
1043
 
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
1044
 
 
1045
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1046
 
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1047
 
msgstr ""
1048
 
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης κάτω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα "
1049
 
"όψης."
1050
 
 
1051
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1052
 
msgid "Focus desktop"
1053
 
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
1054
 
 
1055
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1056
 
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1057
 
msgstr "Μεταβίβαση εστίασης στο παράθυρο επιφάνειας εργασίας (αν υπάρχει)."
1058
 
 
1059
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1060
 
msgid "Delete window"
1061
 
msgstr "Διαγραφή παραθύρου"
1062
 
 
1063
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1064
 
msgid "Delete the window."
1065
 
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου."
1066
 
 
1067
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1068
 
msgid "Delete window safely"
1069
 
msgstr "Ασφαλής διαγραφή παραθύρου"
1070
 
 
1071
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1072
 
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1073
 
msgstr ""
1074
 
"Διαγραφή παραθύρου ή ηχητικό σήμα αν το παράθυρο δε μπορεί να κλείσει με "
1075
 
"ασφάλεια."
1076
 
 
1077
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1078
 
msgid "Uniquify window name"
1079
 
msgstr "Αποεικονοποίηση ονόματος παραθύρου"
1080
 
 
1081
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1082
 
msgid "Force the current window to have a unique title."
1083
 
msgstr "Επιβολή του τρέχοντος παραθύρου να έχει μοναδικό τίτλο."
1084
 
 
1085
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1086
 
msgid "Workspace names"
1087
 
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
1088
 
 
1089
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1090
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1091
 
msgid "Insert workspace"
1092
 
msgstr "Παρεμβολή χώρου εργασίας"
1093
 
 
1094
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1095
 
msgid "Select next workspace"
1096
 
msgstr "Επιλογή επόμενου χώρου εργασίας"
1097
 
 
1098
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1099
 
msgid "Select previous workspace"
1100
 
msgstr "Επιλογή προηγούμενου χώρου εργασίας"
1101
 
 
1102
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
 
msgid "Merge with next"
1104
 
msgstr "Συγχώνευση με το επόμενο"
1105
 
 
1106
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
 
msgid "Merge with previous"
1108
 
msgstr "Συγχώνευση με το προηγούμενο"
1109
 
 
1110
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
 
msgid "Move workspace right"
1112
 
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα δεξιά"
1113
 
 
1114
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
 
msgid "Move workspace left"
1116
 
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα αριστερά"
1117
 
 
1118
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "space %d"
1121
 
msgstr "χώρος %d"
1122
 
 
1123
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1124
 
msgid "Popup workspace list"
1125
 
msgstr "Ανάδυση λίστας χώρων εργασίας"
1126
 
 
1127
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1128
 
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1129
 
msgstr "Εμφάνιση του μενού που περιέχει τη λίστα όλων των χώρων εργασίας."
1130
 
 
1131
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1132
 
msgid "Popup window list"
1133
 
msgstr "Ανάδυση λίστας παραθύρων"
1134
 
 
1135
 
# simos@hellug.gr: slide show = προβολή διαφανειών
1136
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1137
 
msgid "Display the menu of all managed windows."
1138
 
msgstr "Εμφάνιση του μενού σε όλα τα διαλογικά παράθυρα."
1139
 
 
1140
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141
 
msgid "Next workspace"
1142
 
msgstr "Επόμενος χώρος εργασίας"
1143
 
 
1144
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145
 
msgid "Display the next workspace."
1146
 
msgstr "Εμφάνιση του επόμενου χώρου εργασίας."
1147
 
 
1148
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1149
 
msgid "Previous workspace"
1150
 
msgstr "Προηγούμενος χώρος εργασίας"
1151
 
 
1152
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153
 
msgid "Display the previous workspace."
1154
 
msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου χώρου εργασίας."
1155
 
 
1156
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157
 
msgid "Send to next workspace"
1158
 
msgstr "Αποστολή στον επόμενο χώρο εργασίας"
1159
 
 
1160
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1161
 
msgid "Move the window to the next workspace."
1162
 
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
1163
 
 
1164
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1165
 
msgid "Send to previous workspace"
1166
 
msgstr "Αποστολή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
1167
 
 
1168
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1169
 
msgid "Move the window to the previous workspace."
1170
 
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
1171
 
 
1172
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1173
 
msgid "Copy to next workspace"
1174
 
msgstr "Αντιγραφή στον επόμενο χώρο εργασίας"
1175
 
 
1176
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1177
 
msgid "Copy the window to the next workspace."
1178
 
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
1179
 
 
1180
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181
 
msgid "Copy to previous workspace"
1182
 
msgstr "Αντιγραφή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
1183
 
 
1184
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185
 
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1186
 
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
1187
 
 
1188
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
 
msgid "Append workspace and send"
1190
 
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
1191
 
 
1192
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
 
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1194
 
msgstr ""
1195
 
"Δημιουργία νέου χώρου εργασίας στο τέλος της λίστας και μετακίνηση του "
1196
 
"παραθύρου σε αυτό."
1197
 
 
1198
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199
 
msgid "Prepend workspace and send"
1200
 
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
1201
 
 
1202
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203
 
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1204
 
msgstr ""
1205
 
"Μετακίνηση του νέου χώρου εργασίας στην αρχή της λίστας και μετακίνησε το "
1206
 
"παράθυρο σε αυτό."
1207
 
 
1208
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
 
msgid "Merge next workspace"
1210
 
msgstr "Συγχώνευση επόμενου χώρου εργασίας"
1211
 
 
1212
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
 
msgid ""
1214
 
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1215
 
"workspace."
1216
 
msgstr ""
1217
 
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στο "
1218
 
"επόμενο\n"
1219
 
"χώρο εργασίας."
1220
 
 
1221
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1222
 
msgid "Merge previous workspace"
1223
 
msgstr "Συγχώνευση προηγούμενου χώρου εργασίας"
1224
 
 
1225
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1226
 
msgid ""
1227
 
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1228
 
"previous workspace."
1229
 
msgstr ""
1230
 
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στον\n"
1231
 
"προηγούμενο χώρο εργασίας."
1232
 
 
1233
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1234
 
msgid "Insert workspace after"
1235
 
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας μετά"
1236
 
 
1237
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1238
 
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1239
 
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας μετά τον τρέχον χώρο εργασίας."
1240
 
 
1241
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1242
 
msgid "Insert workspace before"
1243
 
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας πριν"
1244
 
 
1245
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1246
 
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1247
 
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας πριν τον τρέχον χώρο εργασίας."
1248
 
 
1249
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
 
msgid "Move workspace forwards"
1251
 
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα μπροστά"
1252
 
 
1253
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
 
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1255
 
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση στα δεξιά."
1256
 
 
1257
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1258
 
msgid "Move workspace backwards"
1259
 
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα πίσω"
1260
 
 
1261
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1262
 
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1263
 
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση προς τα αριστερά."
1264
 
 
1265
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266
 
msgid "Delete empty workspaces"
1267
 
msgstr "Διαγραφή κενών χώρων εργασίας"
1268
 
 
1269
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
 
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1271
 
msgstr "Διαγραφή των χώρων εργασίας που δεν περιέχουν παράθυρα."
1272
 
 
1273
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274
 
msgid "Delete window instance"
1275
 
msgstr "Διαγραφή διεργασίας παραθύρου"
1276
 
 
1277
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278
 
msgid ""
1279
 
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1280
 
"last instance remaining, then delete the actual window."
1281
 
msgstr ""
1282
 
"Διαγραφή του αντιγράφου του παραθύρου από τον τρέχον χώρο εργασίας. Αν είναι\n"
1283
 
"το τελευταίο αντίγραφο που απομένει, διέγραψε το ίδιο το παράθυρο."
1284
 
 
1285
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
 
msgid "Activate workspace"
1287
 
msgstr "Ενεργοποίηση χώρου εργασίας"
1288
 
 
1289
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290
 
msgid "Select the N'th workspace."
1291
 
msgstr "Επιλογή του νιοστού χώρου εργασίας."
1292
 
 
1293
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1294
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1295
 
msgid "Workspace:"
1296
 
msgstr "Χώρος εργασίας:"
1297
 
 
1298
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1299
 
msgid "Send to workspace"
1300
 
msgstr "Αποστολή σε χώρο εργασίας"
1301
 
 
1302
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1303
 
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1304
 
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
1305
 
 
1306
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1307
 
msgid "Copy to workspace"
1308
 
msgstr "Αντιγραφή στο χώρο εργασίας"
1309
 
 
1310
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1311
 
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1312
 
msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
1313
 
 
1314
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1315
 
msgid "Select workspace interactively"
1316
 
msgstr "Διαδραστική επιλογή παραθύρου"
1317
 
 
1318
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1319
 
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1320
 
msgstr "Ερώτηση επιλογής χώρου εργασίας και αλλαγή σε αυτό."
1321
 
 
1322
348
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1323
349
msgid "Next workspace window"
1324
350
msgstr "Επόμενο παράθυρο χώρου εργασίας"
1333
359
 
1334
360
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1335
361
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1336
 
msgstr "Εστίαση προσοχής στο προηγούμενο παράθυρο του τρέχοντος χώρου εργασίας."
 
362
msgstr ""
 
363
"Εστίαση προσοχής στο προηγούμενο παράθυρο του τρέχοντος χώρου εργασίας."
1337
364
 
1338
365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1339
366
msgid "Next window"
1711
738
"Μετακινεί το παράθυρο προς τα πάνω μέχρι να ακουμπήσει σε άλλο παράθυρο.\n"
1712
739
"Αν η πάνω άκρη είναι έξω από την άκρη της οθόνης, μετακινείται πίσω.\n"
1713
740
"Με ένα γενικό πρόθεμα arg, μετακινείται προς τα πάνω στο μέγιστο βαθμό.\n"
1714
 
"Με ένα αριθμητικό πρόθεμα arg, μετακινείται προς τα πάνω με τον "
1715
 
"αντίστοιχο αριθμό εικονοστοιχείων."
 
741
"Με ένα αριθμητικό πρόθεμα arg, μετακινείται προς τα πάνω με τον αντίστοιχο "
 
742
"αριθμό εικονοστοιχείων."
1716
743
 
1717
744
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1718
745
msgid "Pack window down"
1780
807
 
1781
808
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1782
809
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1783
 
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων για μετακίνηση σε εντολές `μετακίνηση-δρομέα-'."
 
810
msgstr ""
 
811
"Αριθμός εικονοστοιχείων για μετακίνηση σε εντολές `μετακίνηση-δρομέα-'."
1784
812
 
1785
813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1786
814
msgid "Move cursor right"
1788
816
 
1789
817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1790
818
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1791
 
msgstr "Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα δεξιά."
 
819
msgstr ""
 
820
"Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα "
 
821
"δεξιά."
1792
822
 
1793
823
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1794
824
msgid "Move cursor left"
1796
826
 
1797
827
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1798
828
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1799
 
msgstr "Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα αριστερά."
 
829
msgstr ""
 
830
"Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα "
 
831
"αριστερά."
1800
832
 
1801
833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1802
834
msgid "Move cursor up"
1804
836
 
1805
837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1806
838
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1807
 
msgstr "Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα επάνω."
 
839
msgstr ""
 
840
"Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα "
 
841
"επάνω."
1808
842
 
1809
843
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1810
844
msgid "Move cursor down"
1812
846
 
1813
847
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1814
848
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1815
 
msgstr "Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα κάτω."
 
849
msgstr ""
 
850
"Μετακίνηση του δρομέα κατά `μετακίνηση-δρομέα-αύξηση' εικονοστοιχεία προς τα "
 
851
"κάτω."
1816
852
 
1817
853
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1818
854
msgid "Move cursor right fine"
1888
924
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου παραθύρου"
1889
925
 
1890
926
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1891
 
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1892
 
msgstr "Αναμονή για το χρήστη να επιλέξει παράθυρο, έπειτα διαδραστική μετακίνησή του."
 
927
msgid ""
 
928
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
 
929
msgstr ""
 
930
"Αναμονή για το χρήστη να επιλέξει παράθυρο, έπειτα διαδραστική μετακίνησή "
 
931
"του."
1893
932
 
1894
933
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1895
934
msgid "Resize selected window"
1896
935
msgstr "Αλλαγή μεγέθους επιλεγμένου παραθύρου"
1897
936
 
1898
937
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1899
 
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
 
938
msgid ""
 
939
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1900
940
msgstr ""
1901
941
"Αναμονή για το χρήστη να επιλέξει παράθυρο, έπειτα διαδραστική αλλαγή του "
1902
942
"μεγέθους του."
1955
995
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1956
996
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1957
997
msgstr ""
1958
 
"Ανασήκωση του παραθύρου που έλαβε το τρέχων γεγονός και ότι άλλων παροδικών"
1959
 
"έχει,\n"
 
998
"Ανασήκωση του παραθύρου που έλαβε το τρέχων γεγονός και ότι άλλων "
 
999
"παροδικώνέχει,\n"
1960
1000
"και έπειτα επανάληψη οτιδήποτε γεγονότων δείκτη που έκανε κλήση της εντολής."
1961
1001
 
1962
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1998
1038
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1999
1039
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2000
1040
msgstr ""
2001
 
"Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα "
2002
 
"αριστερά."
 
1041
"Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1042
"τα αριστερά."
2003
1043
 
2004
1044
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2005
1045
msgid "Slide window right"
2007
1047
 
2008
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2009
1049
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2010
 
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα δεξιά."
 
1050
msgstr ""
 
1051
"Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1052
"τα δεξιά."
2011
1053
 
2012
1054
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2013
1055
msgid "Slide window up"
2015
1057
 
2016
1058
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2017
1059
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2018
 
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα επάνω."
 
1060
msgstr ""
 
1061
"Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1062
"τα επάνω."
2019
1063
 
2020
1064
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2021
1065
msgid "Slide window down"
2023
1067
 
2024
1068
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2025
1069
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2026
 
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα κάτω."
 
1070
msgstr ""
 
1071
"Μετακίνηση του παραθύρου κατά `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1072
"τα κάτω."
2027
1073
 
2028
1074
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2029
1075
msgid "Slide group left"
2032
1078
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2033
1079
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2034
1080
msgstr ""
2035
 
"Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα "
2036
 
"αριστερά."
 
1081
"Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1082
"τα αριστερά."
2037
1083
 
2038
1084
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2039
1085
msgid "Slide group right"
2041
1087
 
2042
1088
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2043
1089
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2044
 
msgstr "Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα δεξιά."
 
1090
msgstr ""
 
1091
"Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1092
"τα δεξιά."
2045
1093
 
2046
1094
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2047
1095
msgid "Slide group up"
2049
1097
 
2050
1098
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2051
1099
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2052
 
msgstr "Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα επάνω."
 
1100
msgstr ""
 
1101
"Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1102
"τα επάνω."
2053
1103
 
2054
1104
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2055
1105
msgid "Slide group down"
2057
1107
 
2058
1108
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2059
1109
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2060
 
msgstr "Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς τα κάτω."
 
1110
msgstr ""
 
1111
"Μετακίνηση της ομάδας παραθύρων `slide-window-increment' εικονοστοιχεία προς "
 
1112
"τα κάτω."
2061
1113
 
2062
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2063
1115
msgid "Move viewport next"
2111
1163
 
2112
1164
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2113
1165
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2114
 
msgstr "Συμπερίληψη παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας στη διαδοχή παραθύρων."
 
1166
msgstr ""
 
1167
"Συμπερίληψη παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας στη διαδοχή παραθύρων."
2115
1168
 
2116
1169
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2117
1170
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2122
1175
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-διαδοχή"
2123
1176
 
2124
1177
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2125
 
msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 
1178
msgid ""
 
1179
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2126
1180
msgstr ""
2127
1181
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται μόνο κατά των λειτουργιών "
2128
1182
"διαδοχής παραθύρων."
2147
1201
msgid "Start a new xterm."
2148
1202
msgstr "Εκκίνηση νέου τερματικού."
2149
1203
 
 
1204
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1205
msgid "Call command"
 
1206
msgstr "Εντολή κλήσης"
 
1207
 
 
1208
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1209
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
 
1210
msgstr ""
 
1211
"Κλήση της εντολής ΟΝΟΜΑ· προαιρετικά με το προθεματικό όρισμα ΠΡΟΘ-ΌΡΙΣΜΑ."
 
1212
 
 
1213
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1214
msgid "Run shell command"
 
1215
msgstr "Εκτέλεση εντολής φλοιού"
 
1216
 
 
1217
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1218
msgid "Execute the given shell command."
 
1219
msgstr "Εκτέλεση δοθείσας εντολής φλοιού."
 
1220
 
 
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1222
msgid "Command:"
 
1223
msgstr "Εντολή:"
 
1224
 
 
1225
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1226
msgid "Command sequence"
 
1227
msgstr "Σειρά εντολής"
 
1228
 
 
1229
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1230
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
 
1231
msgstr "Κλήση της λίστας εντολών, μία προς μία."
 
1232
 
 
1233
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1234
msgid "Quit"
 
1235
msgstr "Έξοδος"
 
1236
 
 
1237
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1238
msgid "Restart"
 
1239
msgstr "Επανεκκίνηση"
 
1240
 
 
1241
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1242
msgid "Destroy window"
 
1243
msgstr "Καταστροφή παραθύρου"
 
1244
 
 
1245
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1246
msgid "Kill client"
 
1247
msgstr "Τερματισμός πελάτη"
 
1248
 
 
1249
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1250
msgid "No operation"
 
1251
msgstr "Δίχως λειτουργία"
 
1252
 
 
1253
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1254
msgid "Call command with output to screen"
 
1255
msgstr "Κλήση εντολής με αποτέλεσμα στην οθόνη"
 
1256
 
 
1257
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
1258
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
 
1259
msgstr ""
 
1260
"Προέτρεψε για μια εντολή, εκτέλεσέ την και εμφάνισε οτιδήποτε έξοδο στην "
 
1261
"οθόνη."
 
1262
 
 
1263
# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote
 
1264
# #   client will be notified about chat window focus changes
 
1265
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1266
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1267
msgid "Focus"
 
1268
msgstr "Εστίαση"
 
1269
 
 
1270
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1271
msgid "Move/Resize"
 
1272
msgstr "Μετακίνηση/Αλλαγή μεγέθους"
 
1273
 
 
1274
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1275
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1276
msgid "Placement"
 
1277
msgstr "Τοποθέτηση"
 
1278
 
 
1279
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1281
msgid "Appearance"
 
1282
msgstr "Εμφάνιση"
 
1283
 
 
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1285
msgid "Workspaces"
 
1286
msgstr "Χώροι εργασίας"
 
1287
 
 
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1290
msgid "Bindings"
 
1291
msgstr "Συνδέσεις"
 
1292
 
 
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1294
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
1295
msgstr "Ελαχιστοποίηση και Μεγιστοποίηση"
 
1296
 
 
1297
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
1298
msgid "Miscellaneous"
 
1299
msgstr "Διάφορα"
 
1300
 
 
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
1302
msgid "Customize"
 
1303
msgstr "Παραμετροποίηση"
 
1304
 
 
1305
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
1306
msgid "Invoke the user-customization system."
 
1307
msgstr "Κλήση του συστήματος παραμετροποίησης χρήστη."
 
1308
 
2150
1309
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2151
1310
msgid "3d hack"
2152
1311
msgstr "3d hack"
2323
1482
msgid "Focus mode"
2324
1483
msgstr "Λειτουργία εστίασης"
2325
1484
 
 
1485
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1486
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1487
msgid "Frame type"
 
1488
msgstr "Τύπος πλαισίου"
 
1489
 
 
1490
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1491
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1492
msgid "Frame style"
 
1493
msgstr "Μορφή πλαισίου"
 
1494
 
2326
1495
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2327
1496
msgid "Ignored"
2328
1497
msgstr "Αγνοημένο"
2360
1529
msgstr "Λίστα παράλειψης παραθύρου"
2361
1530
 
2362
1531
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1532
#, fuzzy
 
1533
msgid "Task list skip"
 
1534
msgstr "Λίστα παράλειψης παραθύρου"
 
1535
 
 
1536
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2363
1537
msgid "Unique name"
2364
1538
msgstr "Μοναδικό όνομα"
2365
1539
 
2451
1625
 
2452
1626
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2453
1627
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2454
 
msgstr "Να μη γίνετε αυτόματη απομνημόνευση των θέσεων των βραχύβιων παραθύρων."
 
1628
msgstr ""
 
1629
"Να μη γίνετε αυτόματη απομνημόνευση των θέσεων των βραχύβιων παραθύρων."
2455
1630
 
2456
1631
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2457
1632
msgid "Window history save position"
2563
1738
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2564
1739
msgstr "Αποστολή χώρου εργασίας δεξιά από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"
2565
1740
 
 
1741
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
1742
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
 
1743
msgstr "Πότε ο δείκτης του ποντικιού επηρεάζει την εστίαση της εισόδου."
 
1744
 
 
1745
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
1746
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
 
1747
msgstr "Η κατάσταση πάτημα-για-εστίαση μεταβιβάζει το πάτημα στο παράθυρο."
 
1748
 
 
1749
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1750
msgid "Default frame style:"
 
1751
msgstr "Εξ ορισμού στυλ πλαισίου:"
 
1752
 
 
1753
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1754
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
 
1755
msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση των θεμάτων όταν ενημερώνονται."
 
1756
 
 
1757
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1758
msgid "Default font: \\w"
 
1759
msgstr "Εξ ορισμού γραμματοσειρά: \\w"
 
1760
 
 
1761
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1762
msgid "Edit frame style"
 
1763
msgstr "Τροποποίηση μορφής πλαισίου"
 
1764
 
 
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1766
msgid "Default"
 
1767
msgstr "Εξ ορισμού"
 
1768
 
 
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1770
msgid "Normal"
 
1771
msgstr "Κανονικό"
 
1772
 
 
1773
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1774
msgid "Title-only"
 
1775
msgstr "Μόνο-τίτλος"
 
1776
 
 
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1778
msgid "Border-only"
 
1779
msgstr "Μόνο-πλαίσιο"
 
1780
 
 
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1782
msgid "Top-border"
 
1783
msgstr "Πλαίσιο-κορυφής"
 
1784
 
 
1785
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
1786
msgid "None"
 
1787
msgstr "Κανένα"
 
1788
 
 
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1790
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
1791
msgid "_Help"
 
1792
msgstr "_Βοήθεια"
 
1793
 
2566
1794
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2567
1795
msgid "_GNOME Help..."
2568
1796
msgstr "_Βοήθεια GNOME..."
2579
1807
msgid "Gnome menus update"
2580
1808
msgstr "Ενημέρωση μενού Gnome "
2581
1809
 
 
1810
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1811
msgid "global-keymap"
 
1812
msgstr "καθόλικός-χάρτης-πλήκτρων"
 
1813
 
 
1814
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1815
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
1816
msgstr "Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται για παντού."
 
1817
 
 
1818
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1819
msgid "window-keymap"
 
1820
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου"
 
1821
 
 
1822
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1823
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
1824
msgstr ""
 
1825
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν το παράθυρο πελάτης "
 
1826
"εστιαστεί."
 
1827
 
 
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1829
msgid "root-window-keymap"
 
1830
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-παραθύρου-διαχειριστή"
 
1831
 
 
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1833
msgid ""
 
1834
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
1835
"(or when no window is focused)."
 
1836
msgstr ""
 
1837
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο "
 
1838
"ριζικό παράθυρο\n"
 
1839
"(ή όταν κανένα παράθυρο δεν είναι εστιασμένο.)"
 
1840
 
 
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1842
msgid "title-keymap"
 
1843
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-τίτλου"
 
1844
 
 
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1846
msgid ""
 
1847
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
1848
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1849
msgstr ""
 
1850
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στον "
 
1851
"τίτλο\n"
 
1852
"ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
 
1853
 
 
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1855
msgid "border-keymap"
 
1856
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-πλαισίου"
 
1857
 
 
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1859
msgid ""
 
1860
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
1861
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
 
1864
"περιθώριο ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
 
1865
 
 
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1867
msgid "close-button-keymap"
 
1868
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-κλεσίματος"
 
1869
 
 
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1871
msgid ""
 
1872
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
1873
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1874
msgstr ""
 
1875
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
 
1876
"κουμπί κλεισίματος ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
 
1877
"ποντίκι.)"
 
1878
 
 
1879
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1880
msgid "iconify-button-keymap"
 
1881
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-εικονοποίησης"
 
1882
 
 
1883
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1884
msgid ""
 
1885
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
1886
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1887
msgstr ""
 
1888
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
 
1889
"κουμπί εικονοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
 
1890
"ποντίκι.)"
 
1891
 
 
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1893
msgid "maximize-button-keymap"
 
1894
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μεγιστοποίησης"
 
1895
 
 
1896
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1897
msgid ""
 
1898
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
1899
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1900
msgstr ""
 
1901
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
 
1902
"κουμπί μεγιστοποίησης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το "
 
1903
"ποντίκι.)"
 
1904
 
 
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1906
msgid "menu-button-keymap"
 
1907
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-μενού"
 
1908
 
 
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1910
msgid ""
 
1911
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
1912
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1913
msgstr ""
 
1914
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
 
1915
"κουμπί μενού ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι.)"
 
1916
 
 
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1918
msgid "shade-button-keymap"
 
1919
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-κουμπιού-σκίασης"
 
1920
 
 
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1922
msgid ""
 
1923
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
1924
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
1925
msgstr ""
 
1926
"Χάρτης πλήκτρων με συνδέσεις που ενεργοποιούνται όταν ο δείκτης είναι στο\n"
 
1927
"κουμπί σκίασης ενός παραθύρου. (Μόνο για συνδέσεις που αφορούν το ποντίκι, "
 
1928
"σε αυτό το χάρτη.)"
 
1929
 
 
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
1931
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
 
1932
msgstr "Πλήκτρο/α τροποποίησης για τις εξ ορισμού συντομεύσεις."
 
1933
 
 
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1935
msgid "Minimize"
 
1936
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
 
1937
 
 
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1939
msgid "Unmaximize"
 
1940
msgstr "Απόμεγιστοποίηση"
 
1941
 
 
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1943
msgid "Maximize"
 
1944
msgstr "Μεγιστοποίηση"
 
1945
 
 
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1947
msgid "_Close"
 
1948
msgstr "_Κλείσιμο"
 
1949
 
 
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1951
msgid "_Toggle"
 
1952
msgstr "_Αλλαγή"
 
1953
 
 
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1955
msgid "In _group"
 
1956
msgstr "Σε _ομάδα"
 
1957
 
 
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1959
msgid "_Send window to"
 
1960
msgstr "_Αποστολή παραθύρου στο"
 
1961
 
 
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1963
msgid "_Previous workspace"
 
1964
msgstr "_Προηγούμενο χώρο εργασίας"
 
1965
 
 
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1967
msgid "_Next workspace"
 
1968
msgstr "_Επόμενο χώρος εργασίας"
 
1969
 
 
1970
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1971
msgid "Copy to previous"
 
1972
msgstr "Αντιγραφή στο προηγούμενο"
 
1973
 
 
1974
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1975
msgid "Copy to next"
 
1976
msgstr "Αντιγραφή στο επόμενο"
 
1977
 
 
1978
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1980
msgid "Stacking"
 
1981
msgstr "Στοίβαγμα"
 
1982
 
 
1983
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1984
msgid "Raise"
 
1985
msgstr "Ανασήκωση"
 
1986
 
 
1987
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1988
msgid "Lower"
 
1989
msgstr "Βύθιση"
 
1990
 
 
1991
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1992
msgid "Upper layer"
 
1993
msgstr "Υψηλότερο επίπεδο"
 
1994
 
 
1995
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
1996
msgid "Lower layer"
 
1997
msgstr "Χαμηλότερο επίπεδο"
 
1998
 
 
1999
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2000
msgid "_Windows"
 
2001
msgstr "_Παράθυρα"
 
2002
 
 
2003
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2004
msgid "Work_spaces"
 
2005
msgstr "Χώροι _εργασίας"
 
2006
 
 
2007
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2008
msgid "_Programs"
 
2009
msgstr "_Προγράμματα"
 
2010
 
 
2011
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2012
msgid "_Customize"
 
2013
msgstr "_Παραμετροποίηση"
 
2014
 
 
2015
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2016
msgid "_FAQ..."
 
2017
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις..."
 
2018
 
 
2019
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2020
msgid "_News..."
 
2021
msgstr "_Νέα..."
 
2022
 
 
2023
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2024
msgid "_WWW page..."
 
2025
msgstr "_Σελίδα WWW..."
 
2026
 
 
2027
# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym
 
2028
# of "documentation")
 
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2030
msgid "_Manual..."
 
2031
msgstr "_Εγχειρίδιο..."
 
2032
 
 
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2034
msgid "_About Sawfish..."
 
2035
msgstr "_Περί του Πριονόψαρου..."
 
2036
 
 
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2038
#, fuzzy
 
2039
msgid "_Restart"
 
2040
msgstr "Επανεκκίνηση"
 
2041
 
 
2042
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2043
#, fuzzy
 
2044
msgid "_Quit"
 
2045
msgstr "Έξοδος"
 
2046
 
 
2047
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2048
msgid "Popup window menu"
 
2049
msgstr "Ανάδυση μενού παραθύρου"
 
2050
 
 
2051
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2052
msgid "Display the menu listing all window operations."
 
2053
msgstr "Εμφάνιση του μενού με όλες τις λειτουργίες παραθύρων."
 
2054
 
 
2055
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2056
msgid "Popup root menu"
 
2057
msgstr "Ανάδυση ριζικού μενού"
 
2058
 
 
2059
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2060
msgid "Display the main menu."
 
2061
msgstr "Εμφάνιση του κυρίως μενού."
 
2062
 
 
2063
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2064
msgid "Popup apps menu"
 
2065
msgstr "Ανάδυση μενού εφαρμογών"
 
2066
 
 
2067
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2068
msgid "Display the applications menu."
 
2069
msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών."
 
2070
 
 
2071
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2072
#, fuzzy
 
2073
msgid "_All settings"
 
2074
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
 
2075
 
 
2076
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
2077
msgid "Edit theme..."
 
2078
msgstr "Επεξεργασία θέματος..."
 
2079
 
2582
2080
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2583
2081
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2584
 
msgstr "Διάστημα μεταξύ διαδοχικών τοποθετήσεων σε κατάσταση τοποθέτησης `stagger'."
2585
 
 
2586
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2587
 
msgid "In GNOME _task list"
2588
 
msgstr "Στη λίστα _διεργασιών του GNOME"
 
2082
msgstr ""
 
2083
"Διάστημα μεταξύ διαδοχικών τοποθετήσεων σε κατάσταση τοποθέτησης `stagger'."
 
2084
 
 
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
2086
msgid "Method of placing windows: \\w"
 
2087
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων: \\w"
 
2088
 
 
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
2090
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
 
2091
msgstr "Μέθοδος τοποθέτησης παραθύρων διαλόγου: \\w"
 
2092
 
 
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2094
msgid "all"
 
2095
msgstr "όλα"
 
2096
 
 
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2098
msgid "parents"
 
2099
msgstr "γονικά"
 
2100
 
 
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2102
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2103
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2104
msgid "none"
 
2105
msgstr "κανένα"
 
2106
 
 
2107
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2108
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
 
2109
msgstr "Διατήρηση των βραχύβιων παραθύρων στοιβαγμένων πάνω από: \\w"
 
2110
 
 
2111
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2112
msgid "Raise single window"
 
2113
msgstr "Ανασήκωση απλού παράθυρου"
 
2114
 
 
2115
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2116
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2117
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
 
2118
msgstr ""
 
2119
"Ανασήκωση του παραθύρου στην ψηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
 
2120
 
 
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2122
msgid "Lower single window"
 
2123
msgstr "Βύθιση απλού παράθυρου"
 
2124
 
 
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2126
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2127
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
 
2128
msgstr ""
 
2129
"Κατέβασμα του παραθύρου στη χαμηλότερη δυνατή θέση στη σειρά στοιβάγματος."
 
2130
 
 
2131
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2132
msgid "Raise lower single window"
 
2133
msgstr "Ανασήκωση χαμηλού απλού παράθυρου"
 
2134
 
 
2135
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2136
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2137
msgid ""
 
2138
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
2139
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
 
2140
msgstr ""
 
2141
"Αν το παράθυρο είναι στην ψηλότερη δυνατή θέση, τότε κατέβασέ το στη\n"
 
2142
"χαμηλότερη δυνατή θέση. Διαφορετικά ανασήκωσέ το όσο πιο επάνω είναι "
 
2143
"επιτρεπτό."
 
2144
 
 
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2146
msgid "Raise window depth"
 
2147
msgstr "Ανασήκωση βάθους παράθυρου"
 
2148
 
 
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2150
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
 
2151
msgstr ""
 
2152
"Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος πάνω από το τρέχων επίπεδο."
 
2153
 
 
2154
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2155
msgid "Lower window depth"
 
2156
msgstr "Βύθιση βάθους παραθύρου"
 
2157
 
 
2158
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
2159
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
 
2160
msgstr ""
 
2161
"Τοποθέτηση του παραθύρου στο επίπεδο στοιβάγματος κάτω από το τρέχων επίπεδο."
2589
2162
 
2590
2163
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2591
2164
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2699
2272
 
2700
2273
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2701
2274
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2702
 
msgstr "Αλλαγή της τιμής της ιδιότητας αγνόησης παραθύρου κατά τη διαδοχή παραθύρων."
 
2275
msgstr ""
 
2276
"Αλλαγή της τιμής της ιδιότητας αγνόησης παραθύρου κατά τη διαδοχή παραθύρων."
2703
2277
 
2704
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2705
2279
msgid "Toggle window list skip"
2707
2281
 
2708
2282
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2709
2283
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2710
 
msgstr "Αλλαγή της τιμής της ιδιότητας συμπερίληψης παραθύρου στη λίστα παραθύρων."
 
2284
msgstr ""
 
2285
"Αλλαγή της τιμής της ιδιότητας συμπερίληψης παραθύρου στη λίστα παραθύρων."
 
2286
 
 
2287
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2288
#, fuzzy
 
2289
msgid "Toggle task list skip"
 
2290
msgstr "Λίστα παράλειψης εναλλαγής παραθύρου"
 
2291
 
 
2292
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2293
#, fuzzy
 
2294
msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
 
2295
msgstr ""
 
2296
"Αλλαγή της τιμής της ιδιότητας συμπερίληψης παραθύρου στη λίστα παραθύρων."
2711
2297
 
2712
2298
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2713
2299
msgid "_Ignored"
2725
2311
msgid "In _window list"
2726
2312
msgstr "Στη λίστα _παραθύρων"
2727
2313
 
 
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2315
#, fuzzy
 
2316
msgid "In _task list"
 
2317
msgstr "Στη λίστα _διεργασιών του GNOME"
 
2318
 
2728
2319
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2729
2320
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2730
2321
msgstr "Κλείδωμα θέσης και μεγέθους κατά τη μεγιστοποίηση παραθύρων."
2742
2333
msgstr "Απόμεγιστοποίηση παραθύρου"
2743
2334
 
2744
2335
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2745
 
msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
 
2336
msgid ""
 
2337
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2746
2338
msgstr ""
2747
2339
"Επαναφορά των διαστάσεων του παραθύρου στην αρχική, μη μεγιστοποιημένη, "
2748
2340
"κατάσταση."
2824
2416
msgstr "Μεγιστοποίηση γεμίσματος παραθύρου εναλλαγής"
2825
2417
 
2826
2418
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2827
 
msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
 
2419
msgid ""
 
2420
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2828
2421
msgstr ""
2829
2422
"Αλλαγή της κατάστασης παραθύρου μεταξύ μεγιστοποιημένου-γεμισμένου και μη "
2830
2423
"μεγιστοποιημένου."
2887
2480
msgstr "Εναλλαγή σκιασμένων παραθύρων"
2888
2481
 
2889
2482
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2890
 
msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2891
 
msgstr "Αλλαγή της κατάστασης σκίασης (μόνο η μπάρα τίτλου φαίνεται) του παραθύρου."
 
2483
msgid ""
 
2484
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 
2485
msgstr ""
 
2486
"Αλλαγή της κατάστασης σκίασης (μόνο η μπάρα τίτλου φαίνεται) του παραθύρου."
2892
2487
 
2893
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2894
2489
msgid "S_haded"
2919
2514
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2920
2515
"order. Also lower any transient windows that it has."
2921
2516
msgstr ""
2922
 
"Κατέβασμα του τρέχοντος παραθύρου στη χαμηλότερη επιτρεπτή θέση στη "
2923
 
"διάταξη\n"
 
2517
"Κατέβασμα του τρέχοντος παραθύρου στη χαμηλότερη επιτρεπτή θέση στη διάταξη\n"
2924
2518
"στοιβάγματος. Επίσης χαμήλωμα οτιδήποτε βραχύβιων παραθύρων έχει."
2925
2519
 
2926
2520
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2940
2534
"αλλάζει\n"
2941
2535
"το επίπεδο οτιδήποτε βραχύβιων παραθύρων υπάρχουν."
2942
2536
 
 
2537
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
2538
msgid "Insert workspace"
 
2539
msgstr "Παρεμβολή χώρου εργασίας"
 
2540
 
2943
2541
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2944
2542
msgid "Unshade selected windows."
2945
2543
msgstr "Αποσκίαση επιλεγμένων παραθύρων."
2958
2556
 
2959
2557
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2960
2558
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2961
 
msgstr "Προβολή του χώρου εργασίας που περιέχει το παράθυρο Π, μετά εστίαση στο Π."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"Προβολή του χώρου εργασίας που περιέχει το παράθυρο Π, μετά εστίαση στο Π."
2962
2561
 
2963
2562
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2964
2563
msgid "New group"
2978
2577
 
2979
2578
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2980
2579
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2981
 
msgstr "Αναμονή για συνδυασμό πλήκτρων και μετά εμφάνιση με τί είναι συνδεδεμένο."
 
2580
msgstr ""
 
2581
"Αναμονή για συνδυασμό πλήκτρων και μετά εμφάνιση με τί είναι συνδεδεμένο."
2982
2582
 
2983
2583
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2984
2584
msgid "Press key..."
3019
2619
msgid "Workspace %d"
3020
2620
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
3021
2621
 
 
2622
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
2624
msgid "Workspace:"
 
2625
msgstr "Χώρος εργασίας:"
 
2626
 
3022
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3023
2628
msgid "prompt-keymap"
3024
2629
msgstr "χάρτης-πλήκτρων-prompt"
3045
2650
msgid "Raise lower window"
3046
2651
msgstr "Ανασήκωση βυθισμένου παραθύρου"
3047
2652
 
3048
 
#. ../themer/themer.glade:1315
3049
 
msgid " to: "
3050
 
msgstr " στον: "
3051
 
 
3052
 
#. ../themer/themer.glade:1587
3053
 
msgid "About"
3054
 
msgstr "Περί"
3055
 
 
3056
 
#. ../themer/themer.glade:412
3057
 
msgid "About:"
3058
 
msgstr "Περί:"
3059
 
 
3060
 
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3061
 
#. * ../themer/themer.glade:1458
3062
 
msgid "Add"
3063
 
msgstr "Προσθήκη"
3064
 
 
3065
 
#. ../themer/themer.glade:1176
3066
 
msgid "Attributes"
3067
 
msgstr "Ιδιότητες"
3068
 
 
3069
 
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3070
 
msgid "Cancel"
3071
 
msgstr "Άκυρο"
3072
 
 
3073
 
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3074
 
msgid "Clicked"
3075
 
msgstr "Πατημένο"
3076
 
 
3077
 
#. ../themer/themer.glade:892
3078
 
msgid "Copy"
3079
 
msgstr "Αντιγραφή"
3080
 
 
3081
 
#. ../themer/themer.glade:1036
3082
 
msgid "Copy..."
3083
 
msgstr "Αντιγραφή..."
3084
 
 
3085
 
#. ../themer/themer.glade:482
3086
 
msgid "Details"
3087
 
msgstr "Λεπτομέρειες"
3088
 
 
3089
 
#. ../themer/themer.glade:430
3090
 
msgid "Directory:"
3091
 
msgstr "Κατάλογος:"
3092
 
 
3093
 
#. ../themer/themer.glade:166
3094
 
msgid "E_xit"
3095
 
msgstr "Έ_ξοδος"
3096
 
 
3097
 
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3098
 
msgid "Focused"
3099
 
msgstr "Εστιασμένο"
3100
 
 
3101
 
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3102
 
msgid "Frame"
3103
 
msgstr "Πλαίσιο"
3104
 
 
3105
 
#. ../themer/themer.glade:238
3106
 
msgid "Frame Part _Definitions"
3107
 
msgstr "_Ορισμοί Μέρους Πλαισίου"
3108
 
 
3109
 
#. ../themer/themer.glade:226
3110
 
msgid "Frame _Classes"
3111
 
msgstr "_Κλάσεις Πλαισίου"
3112
 
 
3113
 
#. ../themer/themer.glade:1237
3114
 
msgid "Frames"
3115
 
msgstr "Πλαίσια"
3116
 
 
3117
 
#. ../themer/themer.glade:622
3118
 
msgid "HIghlighted"
3119
 
msgstr "ΦΩτισμένο"
3120
 
 
3121
 
#. ../themer/themer.glade:802
3122
 
msgid "Highlighted"
3123
 
msgstr "Φωτισμένο"
3124
 
 
3125
 
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3126
 
msgid "Inactive"
3127
 
msgstr "Ανενεργό"
3128
 
 
3129
 
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3130
 
msgid ""
3131
 
"Inactive-\n"
3132
 
"Clicked"
3133
 
msgstr ""
3134
 
"Ανενεργό-\n"
3135
 
"Επιλεγμένο"
3136
 
 
3137
 
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3138
 
msgid ""
3139
 
"Inactive-\n"
3140
 
"Highlighted"
3141
 
msgstr ""
3142
 
"Μη ενεργό-\n"
3143
 
"Φωτισμένο"
3144
 
 
3145
 
#. ../themer/themer.glade:1266
3146
 
msgid "Map: "
3147
 
msgstr "Χάρτης:"
3148
 
 
3149
 
#. ../themer/themer.glade:1480
3150
 
msgid "Mapping"
3151
 
msgstr "Αντιστοίχηση"
3152
 
 
3153
 
#. ../themer/themer.glade:74
3154
 
msgid "New Theme"
3155
 
msgstr "Νέο Θέμα"
3156
 
 
3157
 
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3158
 
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3159
 
msgid "OK"
3160
 
msgstr "Εντάξει"
3161
 
 
3162
 
#. ../themer/themer.glade:914
3163
 
msgid "Patterns"
3164
 
msgstr "Μοτίβα"
3165
 
 
3166
 
#. ../themer/themer.glade:1676
3167
 
msgid "Properties"
3168
 
msgstr "Ιδιότητες"
3169
 
 
3170
 
#. ../themer/themer.glade:120
3171
 
msgid "Save Theme _As..."
3172
 
msgstr "Αποθήκευση Θέματος _Ως..."
3173
 
 
3174
 
#. ../themer/themer.glade:23
3175
 
msgid "Sawfish Theme Builder"
3176
 
msgstr "Κατασκευαστής Θεμάτων Πριονόψαρου"
3177
 
 
3178
 
#. ../themer/themer.glade:1512
3179
 
msgid "Sawfish Themer Preview"
3180
 
msgstr "Προεπισκόπηση Θέματος Πριονόψαρου"
3181
 
 
3182
 
#. ../themer/themer.glade:306
3183
 
msgid "Theme name: "
3184
 
msgstr "Όνομα θέματος: "
3185
 
 
3186
 
#. ../themer/themer.glade:1531
3187
 
msgid "This window previews the current theme."
3188
 
msgstr "Αυτό το παράθυρο προεπισκοπεί το τρέχων θέμα."
3189
 
 
3190
 
#. ../themer/themer.glade:1409
3191
 
msgid "Type"
3192
 
msgstr "Τύπος"
3193
 
 
3194
 
#. ../themer/themer.glade:214
3195
 
msgid "Window _Frames"
3196
 
msgstr "Πλαίσια _Παραθύρων"
3197
 
 
3198
 
#. ../themer/themer.glade:1652
3199
 
msgid "[about text]"
3200
 
msgstr "[σχετικά με κείμενο]"
3201
 
 
3202
 
#. ../themer/themer.glade:1106
3203
 
msgid "[frame-part-table]"
3204
 
msgstr "[πλαίσιο-μέρος-πίνακας]"
3205
 
 
3206
 
#. ../themer/themer.glade:1766
3207
 
msgid "[place holder]"
3208
 
msgstr "[προς αντικατάσταση]"
3209
 
 
3210
 
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3211
 
msgid "[title]"
3212
 
msgstr "[τίτλος]"
3213
 
 
3214
 
#. ../themer/themer.glade:268
3215
 
msgid "_About"
3216
 
msgstr "_Περί"
3217
 
 
3218
 
#. ../themer/themer.glade:59
3219
 
msgid "_File"
3220
 
msgstr "_Αρχείο"
3221
 
 
3222
 
#. ../themer/themer.glade:91
3223
 
msgid "_Open Theme.."
3224
 
msgstr "_Άνοιγμα Θέματος..."
3225
 
 
3226
 
#. ../themer/themer.glade:190
3227
 
msgid "_Preferences..."
3228
 
msgstr "_Προτιμίσεις..."
3229
 
 
3230
 
#. ../themer/themer.glade:143
3231
 
msgid "_Preview"
3232
 
msgstr "_Προεπισκόπηση"
3233
 
 
3234
 
#. ../themer/themer.glade:108
3235
 
msgid "_Save Theme"
3236
 
msgstr "_Αποθήκευση Θέματος"
3237
 
 
3238
 
#. ../themer/themer.glade:175
3239
 
msgid "_Settings"
3240
 
msgstr "_Ρυθμίσεις"
3241
 
 
3242
 
#. ../themer/themer.glade:250
3243
 
msgid "_Themes"
3244
 
msgstr "_Θέματα"
3245
 
 
 
2653
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2654
msgid "Activate viewport"
 
2655
msgstr "Ενεργοποίηση θύρας όψης"
 
2656
 
 
2657
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2658
msgid "Select the specified viewport."
 
2659
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης θύρας όψης."
 
2660
 
 
2661
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2662
msgid "Column:"
 
2663
msgstr "Στήλη:"
 
2664
 
 
2665
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2666
msgid "Row:"
 
2667
msgstr "Σειρά:"
 
2668
 
 
2669
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2670
msgid "Activate viewport column"
 
2671
msgstr "Ενεργοποίηση στήλης θύρας όψης"
 
2672
 
 
2673
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2674
msgid "Select the specified viewport column."
 
2675
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης στήλης θύρας όψης."
 
2676
 
 
2677
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2678
msgid "Activate viewport row"
 
2679
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής θύρας όψης"
 
2680
 
 
2681
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2682
msgid "Select the specified viewport row."
 
2683
msgstr "Επιλογή της συγκεκριμένης γραμμής θύρας όψης."
 
2684
 
 
2685
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2686
msgid "Move window to viewport"
 
2687
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψη."
 
2688
 
 
2689
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2690
msgid "Move the current window to the specified viewport."
 
2691
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στη συγκεκριμένη θύρα όψης."
 
2692
 
 
2693
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2694
msgid "Move viewport right"
 
2695
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα δεξιά"
 
2696
 
 
2697
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2698
msgid "Move the viewport one screen to the right."
 
2699
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα δεξιά."
 
2700
 
 
2701
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2702
msgid "Move viewport left"
 
2703
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα αριστερά"
 
2704
 
 
2705
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2706
msgid "Move the viewport one screen to the left."
 
2707
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα αριστερά."
 
2708
 
 
2709
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2710
msgid "Move viewport up"
 
2711
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα πάνω"
 
2712
 
 
2713
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2714
msgid "Move the viewport one screen up."
 
2715
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα επάνω."
 
2716
 
 
2717
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2718
msgid "Move viewport down"
 
2719
msgstr "Μετακίνηση θύρας όψης προς τα κάτω"
 
2720
 
 
2721
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2722
msgid "Move the viewport one screen down."
 
2723
msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης μια οθόνη προς τα κάτω."
 
2724
 
 
2725
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2726
msgid "Move window right"
 
2727
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα δεξιά"
 
2728
 
 
2729
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2730
msgid ""
 
2731
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
 
2732
msgstr ""
 
2733
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης δεξιά, και αλλαγή σε αυτήν την θύρα "
 
2734
"όψης."
 
2735
 
 
2736
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2737
msgid "Move window left"
 
2738
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου προς τα αριστερά"
 
2739
 
 
2740
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2741
msgid ""
 
2742
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
 
2743
msgstr ""
 
2744
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης αριστερά, και αλλαγή σε αυτήν την "
 
2745
"θύρα όψης."
 
2746
 
 
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2748
msgid "Move window up"
 
2749
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
 
2750
 
 
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2752
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
 
2753
msgstr ""
 
2754
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης πάνω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα όψης."
 
2755
 
 
2756
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2757
msgid "Move window down"
 
2758
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πάνω"
 
2759
 
 
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
2761
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
 
2762
msgstr ""
 
2763
"Μετακίνηση του παραθύρου στη θύρα όψης κάτω, και αλλαγή σε αυτή τη θύρα όψης."
 
2764
 
 
2765
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2766
msgid "Focus desktop"
 
2767
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
 
2768
 
 
2769
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2770
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
 
2771
msgstr "Μεταβίβαση εστίασης στο παράθυρο επιφάνειας εργασίας (αν υπάρχει)."
 
2772
 
 
2773
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2774
msgid "Delete window"
 
2775
msgstr "Διαγραφή παραθύρου"
 
2776
 
 
2777
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2778
msgid "Delete the window."
 
2779
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου."
 
2780
 
 
2781
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2782
msgid "Delete window safely"
 
2783
msgstr "Ασφαλής διαγραφή παραθύρου"
 
2784
 
 
2785
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2786
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
2787
msgstr ""
 
2788
"Διαγραφή παραθύρου ή ηχητικό σήμα αν το παράθυρο δε μπορεί να κλείσει με "
 
2789
"ασφάλεια."
 
2790
 
 
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2792
msgid "Uniquify window name"
 
2793
msgstr "Αποεικονοποίηση ονόματος παραθύρου"
 
2794
 
 
2795
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
2796
msgid "Force the current window to have a unique title."
 
2797
msgstr "Επιβολή του τρέχοντος παραθύρου να έχει μοναδικό τίτλο."
 
2798
 
 
2799
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2800
msgid "Workspace names"
 
2801
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
 
2802
 
 
2803
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2804
#, fuzzy
 
2805
msgid "_Insert workspace"
 
2806
msgstr "Παρεμβολή χώρου εργασίας"
 
2807
 
 
2808
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2809
#, fuzzy
 
2810
msgid "Select _next workspace"
 
2811
msgstr "Επιλογή επόμενου χώρου εργασίας"
 
2812
 
 
2813
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2814
#, fuzzy
 
2815
msgid "Select _previous workspace"
 
2816
msgstr "Επιλογή προηγούμενου χώρου εργασίας"
 
2817
 
 
2818
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2819
msgid "Merge with next"
 
2820
msgstr "Συγχώνευση με το επόμενο"
 
2821
 
 
2822
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2823
msgid "Merge with previous"
 
2824
msgstr "Συγχώνευση με το προηγούμενο"
 
2825
 
 
2826
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2827
#, fuzzy
 
2828
msgid "Move workspace _right"
 
2829
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα δεξιά"
 
2830
 
 
2831
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2832
#, fuzzy
 
2833
msgid "Move workspace _left"
 
2834
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα αριστερά"
 
2835
 
 
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2837
#, c-format
 
2838
msgid "space %d"
 
2839
msgstr "χώρος %d"
 
2840
 
 
2841
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2842
msgid "Popup workspace list"
 
2843
msgstr "Ανάδυση λίστας χώρων εργασίας"
 
2844
 
 
2845
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2846
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
 
2847
msgstr "Εμφάνιση του μενού που περιέχει τη λίστα όλων των χώρων εργασίας."
 
2848
 
 
2849
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2850
msgid "Popup window list"
 
2851
msgstr "Ανάδυση λίστας παραθύρων"
 
2852
 
 
2853
# simos@hellug.gr: slide show = προβολή διαφανειών
 
2854
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2855
msgid "Display the menu of all managed windows."
 
2856
msgstr "Εμφάνιση του μενού σε όλα τα διαλογικά παράθυρα."
 
2857
 
 
2858
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2859
msgid "Next workspace"
 
2860
msgstr "Επόμενος χώρος εργασίας"
 
2861
 
 
2862
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2863
msgid "Display the next workspace."
 
2864
msgstr "Εμφάνιση του επόμενου χώρου εργασίας."
 
2865
 
 
2866
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2867
msgid "Previous workspace"
 
2868
msgstr "Προηγούμενος χώρος εργασίας"
 
2869
 
 
2870
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2871
msgid "Display the previous workspace."
 
2872
msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου χώρου εργασίας."
 
2873
 
 
2874
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2875
msgid "Send to next workspace"
 
2876
msgstr "Αποστολή στον επόμενο χώρο εργασίας"
 
2877
 
 
2878
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2879
msgid "Move the window to the next workspace."
 
2880
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
 
2881
 
 
2882
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2883
msgid "Send to previous workspace"
 
2884
msgstr "Αποστολή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
 
2885
 
 
2886
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2887
msgid "Move the window to the previous workspace."
 
2888
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
 
2889
 
 
2890
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2891
msgid "Copy to next workspace"
 
2892
msgstr "Αντιγραφή στον επόμενο χώρο εργασίας"
 
2893
 
 
2894
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2895
msgid "Copy the window to the next workspace."
 
2896
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας."
 
2897
 
 
2898
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2899
msgid "Copy to previous workspace"
 
2900
msgstr "Αντιγραφή στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
 
2901
 
 
2902
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2903
msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
2904
msgstr "Αντιγραφή του παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας."
 
2905
 
 
2906
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2907
msgid "Append workspace and send"
 
2908
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
 
2909
 
 
2910
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2911
msgid ""
 
2912
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 
2913
msgstr ""
 
2914
"Δημιουργία νέου χώρου εργασίας στο τέλος της λίστας και μετακίνηση του "
 
2915
"παραθύρου σε αυτό."
 
2916
 
 
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2918
msgid "Prepend workspace and send"
 
2919
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας και αποστολή"
 
2920
 
 
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2922
msgid ""
 
2923
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
 
2924
msgstr ""
 
2925
"Μετακίνηση του νέου χώρου εργασίας στην αρχή της λίστας και μετακίνησε το "
 
2926
"παράθυρο σε αυτό."
 
2927
 
 
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2929
msgid "Merge next workspace"
 
2930
msgstr "Συγχώνευση επόμενου χώρου εργασίας"
 
2931
 
 
2932
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2933
msgid ""
 
2934
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 
2935
"workspace."
 
2936
msgstr ""
 
2937
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στο "
 
2938
"επόμενο\n"
 
2939
"χώρο εργασίας."
 
2940
 
 
2941
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2942
msgid "Merge previous workspace"
 
2943
msgstr "Συγχώνευση προηγούμενου χώρου εργασίας"
 
2944
 
 
2945
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2946
msgid ""
 
2947
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 
2948
"previous workspace."
 
2949
msgstr ""
 
2950
"Διαγραφή του τρέχοντος χώρου εργασίας. Τα παράθυρά του μεταφέρονται στον\n"
 
2951
"προηγούμενο χώρο εργασίας."
 
2952
 
 
2953
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2954
msgid "Insert workspace after"
 
2955
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας μετά"
 
2956
 
 
2957
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2958
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
2959
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας μετά τον τρέχον χώρο εργασίας."
 
2960
 
 
2961
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2962
msgid "Insert workspace before"
 
2963
msgstr "Εισαγωγή χώρου εργασίας πριν"
 
2964
 
 
2965
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2966
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
2967
msgstr "Δημιουργία νέου χώρου εργασίας πριν τον τρέχον χώρο εργασίας."
 
2968
 
 
2969
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2970
msgid "Move workspace forwards"
 
2971
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα μπροστά"
 
2972
 
 
2973
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2974
msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
2975
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση στα δεξιά."
 
2976
 
 
2977
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2978
msgid "Move workspace backwards"
 
2979
msgstr "Μετακίνηση χώρου εργασίας προς τα πίσω"
 
2980
 
 
2981
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2982
msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
2983
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος χώρου εργασίας μια θέση προς τα αριστερά."
 
2984
 
 
2985
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2986
msgid "Delete empty workspaces"
 
2987
msgstr "Διαγραφή κενών χώρων εργασίας"
 
2988
 
 
2989
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2990
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
2991
msgstr "Διαγραφή των χώρων εργασίας που δεν περιέχουν παράθυρα."
 
2992
 
 
2993
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2994
msgid "Delete window instance"
 
2995
msgstr "Διαγραφή διεργασίας παραθύρου"
 
2996
 
 
2997
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
2998
msgid ""
 
2999
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 
3000
"last instance remaining, then delete the actual window."
 
3001
msgstr ""
 
3002
"Διαγραφή του αντιγράφου του παραθύρου από τον τρέχον χώρο εργασίας. Αν "
 
3003
"είναι\n"
 
3004
"το τελευταίο αντίγραφο που απομένει, διέγραψε το ίδιο το παράθυρο."
 
3005
 
 
3006
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3007
#, fuzzy
 
3008
msgid "Show desktop"
 
3009
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
 
3010
 
 
3011
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3012
msgid "Hide all windows except the desktop window."
 
3013
msgstr ""
 
3014
 
 
3015
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3016
#, fuzzy
 
3017
msgid "Hide desktop"
 
3018
msgstr "Εστίαση επιφάνειας εργασίας"
 
3019
 
 
3020
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3021
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3025
msgid "Activate workspace"
 
3026
msgstr "Ενεργοποίηση χώρου εργασίας"
 
3027
 
 
3028
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3029
msgid "Select the N'th workspace."
 
3030
msgstr "Επιλογή του νιοστού χώρου εργασίας."
 
3031
 
 
3032
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3033
msgid "Send to workspace"
 
3034
msgstr "Αποστολή σε χώρο εργασίας"
 
3035
 
 
3036
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3037
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
3038
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
 
3039
 
 
3040
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3041
msgid "Copy to workspace"
 
3042
msgstr "Αντιγραφή στο χώρο εργασίας"
 
3043
 
 
3044
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3045
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
3046
msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος παραθύρου στο νιοστό χώρο εργασίας."
 
3047
 
 
3048
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3049
msgid "Select workspace interactively"
 
3050
msgstr "Διαδραστική επιλογή παραθύρου"
 
3051
 
 
3052
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3053
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 
3054
msgstr "Ερώτηση επιλογής χώρου εργασίας και αλλαγή σε αυτό."