11
11
# Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
12
12
# Fran Dieguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009.
13
13
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
14
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
16
17
"Project-Id-Version: sound-juicer-master-po-gl\n"
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 13:51+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 10:33+0200\n"
20
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
21
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
19
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:38+0100\n"
20
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:01+0100\n"
21
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
22
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
22
23
"MIME-Version: 1.0\n"
23
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
335
336
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
337
338
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
338
msgstr "Non se puido crear o lector de CD GStreamer"
339
msgstr "Non foi posíbel crear o lector de CD de GStreamer"
340
341
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
342
343
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
343
msgstr "Non se puideron crear os codificadores GStreamer para %s"
344
msgstr "Non foi posíbel crear os codificadores de GStreamer para %s"
345
346
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
347
348
msgid "Could not create GStreamer file output"
348
msgstr "Non se puido crear o ficheiro de saída GStreamer"
349
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro de saída GStreamer"
350
351
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
352
353
msgid "Could not link pipeline"
353
msgstr "Non se puido ligar a canalización secuencial"
354
msgstr "Non foi posíbel ligar a canalización secuencial"
355
356
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
356
357
msgid "Could not get current track position"
357
msgstr "Non se puido obter a posición da pista actual"
358
msgstr "Non foi posíbel obter a posición da pista actual"
359
360
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
362
363
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
364
"O obxecto extractor non é válido. Isto é malo, verifique se existen erros na "
365
"O obxecto extractor é incorrecto. Isto é malo, verifique se existen erros na "
367
368
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
369
370
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
370
msgstr "O plugin necesario para acceder ao CD non se localizou"
371
msgstr "O engadido necesario para acceder ao CD non se localizou"
372
373
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
374
375
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
375
msgstr "O plugin necesario para acceder ao ficheiro non se localizou"
376
msgstr "O engadido necesario para acceder ao ficheiro non se localizou"
377
378
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
385
386
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
387
"O dispositivo '%s' non se puido abrir. Verifique os permisos de acceso ao "
388
"Non foi posíbel abrir o dispositivo '%s'. Verifique os permisos de acceso ao "
390
391
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
392
393
msgid "Cannot read CD: %s"
393
msgstr "Non se pode ler o CD: %s"
394
msgstr "Non é posíbel ler o CD: %s"
395
396
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
397
398
msgid "Cannot read CD"
398
msgstr "Non se pode ler o CD"
399
msgstr "Non é posíbel ler o CD"
400
401
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
401
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
402
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
402
403
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
403
404
msgid "Unknown Artist"
404
405
msgstr "Artista descoñecido"
408
409
msgid "Unknown Title"
409
410
msgstr "Título descoñecido"
411
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
412
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
414
415
msgstr "Pista %d"
416
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
417
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
418
419
msgid "Could not create CD lookup thread"
419
msgstr "Non se puido crear o fío de busca de CD"
420
msgstr "Non foi posíbel crear o fío de busca de CD"
421
422
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
423
424
msgid "Cannot access CD"
424
msgstr "Non é posíbel acceder ao CD"
425
msgstr "Non foi posíbel acceder ao CD"
426
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
427
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
428
429
msgid "Cannot access CD: %s"
429
msgstr "Non é posíbel acceder ao CD: %s"
430
msgstr "Non foi posíbel acceder ao CD: %s"
431
432
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
432
433
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
433
434
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
435
436
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
436
msgstr "Este CD non puido consultarse: %s\n"
437
msgstr "Non foi posíbel consultar este CD: %s\n"
438
439
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
553
554
#: ../src/sj-about.c:77
554
555
msgid "translator-credits"
555
msgstr "Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>"
557
"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>,2009, 2010;\n"
558
"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009."
557
#: ../src/sj-extracting.c:146
560
#: ../src/sj-extracting.c:147
559
562
msgid "Failed to get output format"
560
563
msgstr "Non foi posíbel obter o formato de saída"
562
#: ../src/sj-extracting.c:167
565
#: ../src/sj-extracting.c:168
563
566
msgid "Name too long"
564
567
msgstr "O nome é demasiado longo"
566
569
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
567
#: ../src/sj-extracting.c:226
570
#: ../src/sj-extracting.c:227
571
#: ../src/sj-extracting.c:303
574
#: ../src/sj-extracting.c:304
572
575
msgid "A file with the same name exists"
573
576
msgstr "Xa existe un ficheiro co mesmo nome"
575
#: ../src/sj-extracting.c:305
578
#: ../src/sj-extracting.c:306
578
581
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
579
582
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
581
"Existe un ficheiro chamado '%s', tamaño %s.\n"
584
"Existe un ficheiro chamado '%s', co tamaño %s.\n"
582
585
"Quere saltar esta pista ou sobrescribila?"
584
#: ../src/sj-extracting.c:315
587
#: ../src/sj-extracting.c:316
588
#: ../src/sj-extracting.c:316
591
#: ../src/sj-extracting.c:317
589
592
msgid "S_kip All"
590
593
msgstr "S_altar todas"
592
#: ../src/sj-extracting.c:317
595
#: ../src/sj-extracting.c:318
593
596
msgid "_Overwrite"
594
597
msgstr "S_obrescribir"
596
#: ../src/sj-extracting.c:318
599
#: ../src/sj-extracting.c:319
597
600
msgid "Overwrite _All"
598
601
msgstr "So_brescribir todas"
600
#: ../src/sj-extracting.c:367
603
#: ../src/sj-extracting.c:368
602
605
msgid "Failed to create output directory: %s"
603
msgstr "Non foi posíbel crear un directorio de saída: %s"
606
msgstr "Produciuse un fallo ao crear un directorio de saída: %s"
605
#: ../src/sj-extracting.c:507
608
#: ../src/sj-extracting.c:508
607
610
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
608
611
msgstr "Tempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1f×)"
610
#: ../src/sj-extracting.c:509
613
#: ../src/sj-extracting.c:510
611
614
msgid "Estimated time left: unknown"
612
615
msgstr "Tempo restante estimado: descoñecido"
614
#: ../src/sj-extracting.c:599
617
#: ../src/sj-extracting.c:600
615
618
msgid "CD rip complete"
616
619
msgstr "Terminou a extracción do CD"
618
#: ../src/sj-extracting.c:691
621
#: ../src/sj-extracting.c:692
619
622
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
620
623
msgstr "O Sound Juicer non puido extraer este CD."
622
#: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
623
#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
624
#: ../src/sj-main.c:1601
625
#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
626
#: ../src/sj-main.c:931 ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1244
627
#: ../src/sj-main.c:1600
628
631
#. Change the label to Stop while extracting
629
632
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
630
#: ../src/sj-extracting.c:789
633
#: ../src/sj-extracting.c:790
634
#: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824
637
#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
635
638
msgid "Extracting audio from CD"
636
639
msgstr "Extraendo o son desde o CD"
737
740
#: ../src/sj-main.c:430
738
741
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
740
"Pode mellorar a base de datos do MusicBrainz database engadindo este álbum."
742
msgstr "Pode mellorar a base de datos do MusicBrainz engadindo este álbum."
742
#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
744
#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:927 ../src/sj-main.c:1030
743
745
msgid "Could not read the CD"
744
msgstr "Non se puido ler o CD"
746
msgstr "Non foi posíbel ler o CD"
746
#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
748
#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:930
747
749
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
748
750
msgstr "O Sound Juicer non puido ler a pista incluída na lista deste CD."
750
752
#. Set statusbar message
751
#: ../src/sj-main.c:902
753
#: ../src/sj-main.c:901
752
754
msgid "Retrieving track listing...please wait."
753
755
msgstr "Obtendo a lista das pistas... espere."
755
#: ../src/sj-main.c:992
757
#: ../src/sj-main.c:991
757
759
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
758
760
msgstr "O Sound Juicer non puido usar o dispositivo CD-ROM '%s'"
760
#: ../src/sj-main.c:999
762
#: ../src/sj-main.c:998
761
763
msgid "HAL daemon may not be running."
762
msgstr "Pode que o demoño HAL non se estea executando."
764
msgstr "Pode que o daemon HAL non se estea executando."
764
#: ../src/sj-main.c:1024
766
#: ../src/sj-main.c:1023
766
768
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
767
769
msgstr "O Sound Juicer non puido acceder ao dispositivo de CD-ROM '%s'"
769
#: ../src/sj-main.c:1123
771
#: ../src/sj-main.c:1122
770
772
msgid "No CD-ROM drives found"
771
773
msgstr "Non se localizaron os dispositivos de CD-ROM"
773
#: ../src/sj-main.c:1124
775
#: ../src/sj-main.c:1123
774
776
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
776
778
"O Sound Juicer non puido localizar ningún dispositivo de CD-ROM para ler."
778
#: ../src/sj-main.c:1155
780
#: ../src/sj-main.c:1154
780
782
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
782
784
"O perfil de son seleccionado actualmente non está dispoñíbel para a súa "
785
#: ../src/sj-main.c:1157
787
#: ../src/sj-main.c:1156
786
788
msgid "_Change Profile"
787
789
msgstr "_Modificar o perfil"
789
#: ../src/sj-main.c:1243
791
#: ../src/sj-main.c:1242
790
792
msgid "Could not open URL"
791
793
msgstr "Non foi posíbel abrir o URL"
793
#: ../src/sj-main.c:1244
795
#: ../src/sj-main.c:1243
794
796
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
795
797
msgstr "O Sound Juicer non puido abrir o URL de envío"
797
#: ../src/sj-main.c:1353
799
#: ../src/sj-main.c:1352
799
801
msgid "Unknown column %d was edited"
800
802
msgstr "Editouse unha columna %d descoñecida"
802
#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
804
#: ../src/sj-main.c:1493 ../src/sj-prefs.c:103
805
807
"Could not display help for Sound Juicer\n"
808
810
"Non foi posíbel mostar a axuda para o Sound Juicer\n"
811
#: ../src/sj-main.c:1599
813
#: ../src/sj-main.c:1598
812
814
msgid "Could not duplicate disc"
813
815
msgstr "Non foi posíbel duplicar o disco"
815
#: ../src/sj-main.c:1600
817
#: ../src/sj-main.c:1599
816
818
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
817
msgstr "O Sound Juicer non puido duplicar o disco"
819
msgstr "Sound Juicer non puido duplicar o disco"
821
#: ../src/sj-main.c:1627
822
msgid "Start extracting immediately"
823
msgstr "Comezar a extracción inmediatamente"
819
825
#: ../src/sj-main.c:1628
820
msgid "Start extracting immediately"
821
msgstr "Comezar extraendo inmediatamente"
823
#: ../src/sj-main.c:1629
824
826
msgid "Start playing immediately"
825
msgstr "Comezar reproducindo inmediatamente"
827
msgstr "Comezar a reprodución inmediatamente"
827
#: ../src/sj-main.c:1630
829
#: ../src/sj-main.c:1629
828
830
msgid "What CD device to read"
829
831
msgstr "Que dispositivo de CD se vai ler"
831
#: ../src/sj-main.c:1630
833
#: ../src/sj-main.c:1629
833
835
msgstr "DISPOSITIVO"
835
#: ../src/sj-main.c:1631
837
#: ../src/sj-main.c:1630
836
838
msgid "URI to the CD device to read"
837
839
msgstr "URI do dispositivo de CD que se vai ler"
839
#: ../src/sj-main.c:1644
841
#: ../src/sj-main.c:1643
840
842
msgid "- Extract music from your CDs"
841
843
msgstr "- Extraia música desde os seus CD"
843
#: ../src/sj-main.c:1681
845
#: ../src/sj-main.c:1680
844
846
msgid "Could not create GConf client.\n"
845
msgstr "Non se puido crear o cliente GConf.\n"
847
msgstr "Non foi posíbel crear o cliente GConf.\n"
847
849
#. this is made up
848
#: ../src/sj-main.c:1715
850
#: ../src/sj-main.c:1714
850
852
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
851
msgstr "O ficheiro da interface do Sound Juicer non se puido ler."
853
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro da interface do Sound Juicer."
853
#: ../src/sj-main.c:1783
855
#: ../src/sj-main.c:1782